﻿1
00:00:39,120 --> 00:00:40,120
‫همم

2
00:00:40,700 --> 00:00:41,700
‫اوه

3
00:00:45,576 --> 00:00:46,536
‫آه

4
00:00:52,200 --> 00:00:55,912
‫بیاین درباره‌ی علم کاوش کنیم
‫در حینی که به آسمان,,,

5
00:00:55,944 --> 00:00:58,856
‫سه، دو، یک، صفر

6
00:00:58,888 --> 00:01:01,928
‫و فراتر از آن می‌رویم

7
00:01:08,009 --> 00:01:10,568
‫چشماتون رو ببنیدین

8
00:01:10,600 --> 00:01:12,552
‫زود باشین

9
00:01:12,584 --> 00:01:16,168
‫بیشتر آدم‌ها فکر میکنن
‫فقط یک خلا سیاه رنگه

10
00:01:16,200 --> 00:01:19,912
‫ولی در واقع، جهان ظاهر می‌شه

11
00:01:19,944 --> 00:01:22,217
‫با دقت نگاه کنید
‫می‌بینیدش؟

12
00:01:22,249 --> 00:01:23,784
‫ضعیفه

13
00:01:23,816 --> 00:01:26,345
‫ولی اگه تمرکز کنید می‌بینیدش

14
00:01:26,377 --> 00:01:29,289
‫احتمالا رنگارنگ و در حال تغییره

15
00:01:29,321 --> 00:01:31,656
‫در حال تکامل و بزرگ‌تر ‌شدنه

16
00:01:31,688 --> 00:01:33,448
‫می‌بینیدش؟

17
00:01:33,480 --> 00:01:37,448
‫چیزی که می‌بینید کاملا منحصر به خودتونه

18
00:01:37,480 --> 00:01:39,529
‫یه جورایی مثل اثر انگشت می‌مونه

19
00:01:39,561 --> 00:01:42,184
‫جهان مخصوص خودتون

20
00:01:44,329 --> 00:01:45,417
‫حالا,,,

21
00:01:45,449 --> 00:01:48,712
‫چشم‌هاتون رو باز کنید

22
00:01:48,744 --> 00:01:51,688
‫گفتم: «می‌تونی چشم‌هات رو باز کنی، کمرن؟»

23
00:01:53,912 --> 00:01:57,912
‫لینولئوم
‫[نوعی کفپوش]

24
00:01:59,936 --> 00:02:04,936


25
00:02:04,960 --> 00:02:06,960


26
00:02:41,000 --> 00:02:46,000
‫ارتفاعات فیرویو
‫به ارتفاعات جدید اوج بگیرید!

27
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
‫ناسا: مرکز فضایی جانسِن
‫کمیته‌ی انتخابی فضانوردان

28
00:03:27,720 --> 00:03:29,640
‫آهای؟

29
00:03:32,424 --> 00:03:33,609
‫وای خدایا

30
00:03:51,624 --> 00:03:53,640
‫باورنکردنی بود

31
00:03:53,672 --> 00:03:54,729
‫- مُرده بود؟

32
00:03:54,761 --> 00:03:56,552
‫- مامور آمبولانس گفت: «شانس زنده موندن داره»

33
00:03:56,584 --> 00:03:57,577
‫فوریت‌های پزشکی؟

34
00:03:57,609 --> 00:03:58,504
‫- آره، می‌دونم اسمشون چیه

35
00:03:58,537 --> 00:03:59,336
‫کس دیگه‌ای هم صدمه دید؟

36
00:03:59,368 --> 00:04:00,328
‫تا وقتی اونا برسن، چه کار کردی؟

37
00:04:00,360 --> 00:04:03,144
‫- نه,,,ولی,,,ولی
‫فقط همونجا نشستم

38
00:04:03,176 --> 00:04:04,809
‫کنارش

39
00:04:04,841 --> 00:04:08,201
‫چمیدونم, فقط,,,
‫خیلی عجیب بود

40
00:04:11,465 --> 00:04:12,297
‫چیه؟

41
00:04:12,329 --> 00:04:16,073
‫داستان دیوونه‌واریه کم

42
00:04:16,105 --> 00:04:17,929
‫واقعا هم دیوونه‌واره

43
00:04:19,528 --> 00:04:21,673
‫حرفم رو باور نمی‌کنی، مگه نه؟

44
00:04:21,705 --> 00:04:23,657
‫چرا، باور می‌کنم
‫فقط اونجاش که,,,

45
00:04:23,689 --> 00:04:25,288
‫از آسمون سقوط کرد رو میگم

46
00:04:25,320 --> 00:04:27,465
‫مطمئنی اول به جدول نخورد و بعدش چپ شد؟

47
00:04:27,497 --> 00:04:30,120
‫- حالا طرف کی بود اصلا؟
‫- آره، مطمئنم

48
00:04:30,152 --> 00:04:33,928
‫به من نگفتن، ولی,,,

49
00:04:33,960 --> 00:04:36,376
‫شبیه یه نسخه‌ی جوون‌تر و خوش‌قیافه‌تر من بود

50
00:04:36,478 --> 00:04:36,917
‫همم,

51
00:04:36,941 --> 00:04:39,881
‫شرط می‌بندم همزاد من یه بلوند
‫ با ممه‌های بزرگ عملیه

52
00:04:39,913 --> 00:04:42,153
‫دست بردار,
‫تو همینجوری هم خوشگلی

53
00:04:42,185 --> 00:04:43,560
‫کَم، ولی خودت متوجهی که,,,

54
00:04:43,592 --> 00:04:45,641
‫چقدر حرفات عجیب و غریبه؟

55
00:04:45,673 --> 00:04:47,368
‫- تو هم مَردی دیگه؟
‫- آره متوجهم ولی واقعا,,,

56
00:04:47,400 --> 00:04:49,192
‫بگو چرا معیار زیبایی برای مردها،

57
00:04:49,224 --> 00:04:50,248
‫کفش پاشنه‌بلند و دامن و این چیزاست؟

58
00:04:50,280 --> 00:04:51,049
‫دلیلش چیه؟

59
00:04:51,080 --> 00:04:51,753
‫آخه، برای من اصلا منطقی نیست

60
00:04:51,785 --> 00:04:52,777
‫مثلا برای مثال،

61
00:04:52,809 --> 00:04:54,729
‫یه شلوار خوب چه ایرادی داره؟

62
00:04:54,761 --> 00:04:57,289
‫حس می‌کنم هیچ دلیلی نداره
‫که بتونی اینجوری غیرمنطقی توضیح بدی

63
00:04:57,321 --> 00:04:58,185
‫چون مثلا توی مدرسه، مجبورت می‌کنن،

64
00:04:58,217 --> 00:04:59,945
‫برای لباس فرمت یا شلوار بپوشی یا دامن

65
00:05:01,065 --> 00:05:04,680
‫این فشاره

66
00:05:04,713 --> 00:05:05,673
‫فشار هوا

67
00:05:05,705 --> 00:05:07,753
‫فشار هوا موجب وزیدن باد می‌شه

68
00:05:07,785 --> 00:05:09,480
‫و به ما امکان نفس کشیدن رو می‌ده

69
00:05:09,513 --> 00:05:12,937
‫بدون فشار هوا،
‫هیچ چیزی به پرواز در نمیاد

70
00:05:12,969 --> 00:05:15,176
‫حالا اینجا رو تگاه کنین

71
00:05:15,208 --> 00:05:18,665
‫این هواپیما داره پرواز می‌کنه

72
00:05:18,697 --> 00:05:20,329
‫حداقل توی تمرین پرواز می‌کرد

73
00:05:20,361 --> 00:05:25,129
‫دانشمندان به عبور هوا
‫از کنار بال‌ها میگن «خیزش»

74
00:05:25,161 --> 00:05:29,097
‫حالا، هر گونه سیالی، می‌خواد هوا باشه یا آب,,,

75
00:05:29,129 --> 00:05:32,649
‫وقتی اطراف یک جسم شناوره،
‫به اون جسم نیرویی وارد می‌کنه

76
00:05:32,681 --> 00:05:35,657
‫خیزش، بخشی از این نیروئه

77
00:05:35,689 --> 00:05:38,825
‫که به طور عمود به جریان عبوری وارد می‌شه

78
00:05:38,857 --> 00:05:40,713
‫و همین نیروی عمود هست که

79
00:05:40,745 --> 00:05:42,121
‫باعث می‌شه هواپیماها,,,

80
00:05:42,153 --> 00:05:44,872
‫برنامه‌ات خیلی دیر پخش می‌شه

81
00:05:44,904 --> 00:05:47,049
‫چرا یه برنامه کودک رو 12 شب میذارن؟

82
00:05:49,321 --> 00:05:53,097
‫12 شب ساعت پخش خوبیه

83
00:05:53,129 --> 00:05:55,752
‫تازه، تونی یه وقت پخش شنبه صبح داره که

84
00:05:55,776 --> 00:05:57,865
‫قراره به زودی خالی شه

85
00:05:57,897 --> 00:05:59,156
‫زودتر از اونی که فکرش رو بکنی،

86
00:05:59,180 --> 00:06:01,801
‫پخشمون همزمان با بقیه‌ی
‫برنامه‌های کودک می‌شه

87
00:06:01,833 --> 00:06:05,129
‫پارسال هم این حرف رو نزد؟

88
00:06:09,449 --> 00:06:11,465
‫بابام همیشه می‌گفت :

89
00:06:11,497 --> 00:06:14,793
‫»دو نوع آدم توی دنیا وجود داره، کمرن

90
00:06:14,825 --> 00:06:17,801
‫منجم و فضانورد

91
00:06:17,833 --> 00:06:21,865
‫یه عده به ستاره‌ها نگاه می‌کنن،
‫بقیه هم بینشون شناورن

92
00:06:23,593 --> 00:06:26,633
‫خب

93
00:06:26,665 --> 00:06:28,681
‫خوشحال باش که جوونی

94
00:06:28,713 --> 00:06:31,529
‫تو هنوزم می‌تونی فضانورد بشی

95
00:06:31,561 --> 00:06:32,969
‫آره، ولی آخه دلم نمی‌خواد فضانورد بشم

96
00:06:33,001 --> 00:06:34,441
‫تو می‌خوای

97
00:06:34,473 --> 00:06:36,393
‫نه منظورم اینه که

98
00:06:36,425 --> 00:06:40,969
‫تو هنوز فرصت داری یه کار شگفت‌انگیز انجام بدی

99
00:06:41,001 --> 00:06:43,561
‫انتظار داری چه جوابی بهت بدم، کمرن؟

100
00:06:43,593 --> 00:06:45,769
‫حالا دیگه من رو کمرن صدا می‌زنی؟

101
00:06:45,801 --> 00:06:48,617
‫آره خب، اسمته، مگه نیست؟

102
00:06:48,649 --> 00:06:50,857
‫وقت خوابت نیست؟

103
00:06:50,889 --> 00:06:51,849
‫فکر کنم وقت خوابت باشه

104
00:06:51,881 --> 00:06:54,057
‫هیس هیس

105
00:06:54,089 --> 00:06:55,113
‫به کجای برنامه نرسیدم؟
‫بگو

106
00:06:55,145 --> 00:06:56,617
‫"حقیقت روز" رو ندیدی

107
00:06:56,649 --> 00:06:57,897
‫- نـــــــه!
‫- آره

108
00:06:57,929 --> 00:06:59,497
‫قسمت مورد علاقه‌مه

109
00:06:59,529 --> 00:07:00,841
‫- حالا دیگه,,,
‫- چی بود؟

110
00:07:00,873 --> 00:07:02,377
‫نرسیدی بهش

111
00:07:02,409 --> 00:07:04,137
‫حقیقت رو از دست دادی

112
00:07:04,169 --> 00:07:06,121
‫اه! بی‌خیال

113
00:07:06,153 --> 00:07:07,913
‫دیگه حقیقت رو نمیفهمی

114
00:07:36,713 --> 00:07:38,281
‫با لَری صحبت کردم,

115
00:07:38,313 --> 00:07:41,513
‫گفت که اسناد طلاق ,,,

116
00:07:41,545 --> 00:07:43,305
‫تا چند هفته‌ی دیگه آماده می‌شه

117
00:07:47,433 --> 00:07:49,609
‫مطمئنیم که می‌خوایم این کار رو بکنیم؟

118
00:07:55,689 --> 00:07:58,280
‫باید فکر کنیم به بقیه چی بگیم

119
00:08:12,009 --> 00:08:14,313
‫یادم رفت مسواک بزنم

120
00:09:37,897 --> 00:09:41,065
‫هی، زود باش
‫ساعت 7:15 عه

121
00:09:43,017 --> 00:09:45,161
‫- عجب!
‫- چیه؟

122
00:09:45,193 --> 00:09:46,217
‫همون یاروئه

123
00:09:46,249 --> 00:09:48,361
‫همون یارو که تصادف کرد

124
00:09:48,393 --> 00:09:51,753
‫که نجاتش دادم مثلا

125
00:09:51,785 --> 00:09:54,697
‫اون یه کاپلی برده
‫فضانورده

126
00:09:54,729 --> 00:09:56,137
‫- کاپلر چیه؟
‫- کاپلی

127
00:09:56,169 --> 00:09:57,513
‫مال بریتانیاست-
‫یه مداله-

128
00:09:57,545 --> 00:09:59,881
‫برای علوم
‫مثل جایزه‌ی نوبل

129
00:09:59,913 --> 00:10:01,865
‫البته فقط اینکه نوبل سوئدیه

130
00:10:03,721 --> 00:10:05,161
‫بیل لَنگ رو یادت میاد؟

131
00:10:05,193 --> 00:10:07,561
‫فقط 4 سال بعد از فارغ‌التحصیلی، کاپلی برد؟

132
00:10:07,593 --> 00:10:10,281
‫خدایا، مگه ممکنه آدم
‫ویلی لَنگ رو فراموش کنه

133
00:10:10,313 --> 00:10:11,753
‫- همین رو بگو، عق
‫- وایسا

134
00:10:11,785 --> 00:10:13,001
‫تو یه بار مدال نگرفتی؟

135
00:10:13,033 --> 00:10:14,377
‫اون مدال کرافورد بود

136
00:10:14,409 --> 00:10:16,937
‫پدرش مدال کاپلی برد

137
00:10:16,969 --> 00:10:19,785
‫- گیج شدم اصلا
‫راستش برام مهم نیست

138
00:10:19,817 --> 00:10:21,481
‫خیلی‌خب, من رفتم

139
00:10:21,513 --> 00:10:23,433
‫وای خدا، این یارو واقعا شبیه منه

140
00:10:25,001 --> 00:10:27,209
‫آره واقعا هست!

141
00:10:27,241 --> 00:10:31,049
‫- البته، اونقدر هم نه،
‫ فقط یه ذره، آره؟

142
00:10:31,081 --> 00:10:33,897
‫- نه خیلی شبیهه
‫خیلی‌خب، فعلا کم

143
00:10:36,201 --> 00:10:38,281
‫این شبیه منه؟

144
00:10:42,601 --> 00:10:44,649
‫ولی یکم ، آره؟

145
00:10:44,673 --> 00:10:48,673
‫دبیرستان  فِیرویو هایتس
‫به مدرسه خوش برگشتید
‫5 سپتامبر

146
00:11:11,700 --> 00:11:13,700
‫گوریل‌ها بترکونین!

147
00:11:25,240 --> 00:11:27,240
‫موزه‌ی هوا فضا
‫اروین ا,
‫مسئول ارشد بایگانی

148
00:12:33,642 --> 00:12:38,025
‫طبق آمار، اگر توی یک اتاق حداقل 23 نفر باشن

149
00:12:38,057 --> 00:12:40,713
‫«تناقض تولد»
‫بیشتر از 50 درصد احتمال داره،

150
00:12:40,745 --> 00:12:44,649
‫که 2 نفر روز تولد یکسانی داشته باشن

151
00:12:44,681 --> 00:12:45,929
‫الآن اینجا 22 نفر هستیم

152
00:12:45,961 --> 00:12:47,657
‫ولی حدس می‌زنم شانس بالایی داشته باشیم

153
00:12:47,689 --> 00:12:50,217
‫پس بیاید روزهای تولدمون رو بگیم
‫از عقب شروع کنیم

154
00:12:50,249 --> 00:12:51,850
‫آقای کوهن

155
00:12:51,882 --> 00:12:53,577
‫8 سپتامبر

156
00:12:53,609 --> 00:12:55,273
‫9 آگوست

157
00:12:55,305 --> 00:12:57,385
‫7 نوامبر

158
00:12:57,417 --> 00:12:59,209
‫28 مارچ

159
00:12:59,241 --> 00:13:00,873
‫10 دسامبر

160
00:13:00,905 --> 00:13:02,761
‫7 نوامبر

161
00:13:02,793 --> 00:13:04,201
‫4 آپریل

162
00:13:04,234 --> 00:13:06,025
‫14 فوریه

163
00:13:06,057 --> 00:13:09,449
‫روز ولنتاین!

164
00:13:09,481 --> 00:13:11,785
‫31 اکتبر، هالووین

165
00:13:11,817 --> 00:13:13,417
‫عجب، 31 اکتبر

166
00:13:13,449 --> 00:13:14,697
‫چه ترسناک

167
00:13:14,729 --> 00:13:16,201
‫- بله؟
‫- سلام

168
00:13:16,233 --> 00:13:18,249
‫من تازه ثبت‌نام کردم
‫و بهم گفتن بیام اینجا

169
00:13:18,281 --> 00:13:19,497
‫عه، خوش اومدی

170
00:13:19,529 --> 00:13:21,865
‫و تولدت چه روزیه، جناب؟

171
00:13:21,897 --> 00:13:23,881
‫31 اکتبر

172
00:13:23,913 --> 00:13:26,282
‫آقایون و خانم‌ها
‫جفتمون رو پیدا کردیم

173
00:13:26,314 --> 00:13:28,330
‫ایول!
‫ریاضی باحال نیست؟

174
00:13:28,362 --> 00:13:31,497
‫یک تقدیر هالووینی مقدر شده

175
00:13:31,529 --> 00:13:33,002
‫چرا نمیای داخل؟
‫بفرما بشین

176
00:13:33,034 --> 00:13:34,633
‫جلوی جفتت

177
00:13:35,849 --> 00:13:39,850
‫خب، آمار احتمالات,,,

178
00:13:46,825 --> 00:13:51,689
‫در دنیای ما یک نیروی کشش معین وجود داره

179
00:13:51,721 --> 00:13:53,929
‫که ما رو به سمت هم می‌کشونه

180
00:13:53,961 --> 00:13:56,777
‫شما رو

181
00:13:56,809 --> 00:13:59,305
‫من رو

182
00:13:59,337 --> 00:14:04,201
‫و تلویزیونی که تماشا می‌کنید
‫همه به سمت هم کشیده می‌شن

183
00:14:04,233 --> 00:14:05,289
‫این نیرو,,,

184
00:14:07,017 --> 00:14:09,993
‫جاذبه‌ است

185
00:14:10,025 --> 00:14:13,097
‫هر چقدر جرم جسمی که روی زمین
‫ قرار داره بیشتر باشه،

186
00:14:13,129 --> 00:14:15,849
‫زمین با نیروی بیشتری
‫اون رو به سمت خودش می‌کشه

187
00:14:15,881 --> 00:14:18,154
‫به این کشش می‌گیم: وزن

188
00:14:18,186 --> 00:14:19,977
‫با این همه نیروی وزنی که
‫به سمت زمین کشیده می‌شه

189
00:14:20,010 --> 00:14:23,433
‫جای شگفتی داره که جسمی،
‫یا فردی تونسته باشه

190
00:14:23,465 --> 00:14:26,730
‫از زمین جدا بشه و به فضا بره

191
00:14:26,762 --> 00:14:31,977
‫شما باید 180 کیلومتر بالا برین تا به فضا برسین

192
00:14:32,009 --> 00:14:35,241
‫یعنی بیشتر از 20 برابر ارتفاع کوه اورست

193
00:14:35,273 --> 00:14:37,737
‫پس چطوری قراره برین اونجا؟

194
00:14:37,769 --> 00:14:39,561
‫با موشک

195
00:14:44,489 --> 00:14:47,305
‫خوبه
‫برای پخش آماده‌اس، کم

196
00:14:47,337 --> 00:14:48,329
‫همه‌ش رو ندیدی؟

197
00:14:48,361 --> 00:14:49,259
‫بهت اعتماد دارم که,,,

198
00:14:49,283 --> 00:14:51,337
‫پیام مخفی تو برنامه نذاشتی

199
00:14:51,369 --> 00:14:53,289
‫بعدش هم برنامه‌های تو
‫همه مثل هم‌دیگه‌ان، مگه نه؟

200
00:14:53,321 --> 00:14:55,273
‫همه چی خوبه؟

201
00:14:55,305 --> 00:14:56,329
‫آره

202
00:14:56,361 --> 00:14:58,953
‫پسر، بابت وقت پخش شنبه شرمنده

203
00:14:58,985 --> 00:15:02,057
‫- چی؟
‫- وقت پخش شنبه صبح,

204
00:15:02,089 --> 00:15:03,721
‫به نظر من واقعا حقتون بود

205
00:15:03,753 --> 00:15:05,130
‫- من تصویر رو دارم

206
00:15:05,162 --> 00:15:07,178
‫ولی یه سری مشکل داره

207
00:15:07,210 --> 00:15:09,098
‫- ممنون
‫- خواهش

208
00:15:09,130 --> 00:15:11,050
‫سعی کردم مرتبش کنم ولی,,,

209
00:15:11,082 --> 00:15:14,058
‫تونی، وقت پخش شنبه صبح رو،

210
00:15:14,082 --> 00:15:15,273
‫به یه برنامه‌ی دیگه دادی؟

211
00:15:15,305 --> 00:15:16,265
‫کم! کمی!
‫ بیا داخل

212
00:15:16,297 --> 00:15:18,377
‫شندا گفت که,,,
‫اوه,,,

213
00:15:18,409 --> 00:15:20,073
‫کنت آرمسترانگ

214
00:15:20,105 --> 00:15:23,209
‫ولی,,, باورم نمی‌شه الآن سر پا ایستادی

215
00:15:23,241 --> 00:15:26,218
‫- ببخشید؟
‫- تصادف رو می‌گم

216
00:15:26,250 --> 00:15:27,338
‫دیروز با ماشینت تصادف کرده بودی

217
00:15:27,370 --> 00:15:29,769
‫شرمنده اصلا نمی‌دونم
‫درباره‌ی چی صحبت می‌کنین

218
00:15:29,801 --> 00:15:30,889
‫- خودم دیدم,, اونجا بودم
‫- نه نه,,,

219
00:15:30,921 --> 00:15:32,425
‫کنت تازه به این شهر اومده

220
00:15:32,457 --> 00:15:35,882
‫ایشون رو می‌شناسی؟
‫خیلی معروفه توی,,,

221
00:15:35,914 --> 00:15:37,738
‫عجب، ببخشید ولی ,,,

222
00:15:37,770 --> 00:15:39,529
‫شما خیلی شبیه هم‌دیگه‌این

223
00:15:39,561 --> 00:15:41,738
‫- متوجه شدین؟
‫- خیلی نه

224
00:15:41,770 --> 00:15:43,562
‫آروم باش رفیق
‫داره ازت تعریف می‌کنه

225
00:15:43,594 --> 00:15:44,905
‫ولی من فکر نمی‌کنم,,,

226
00:15:44,937 --> 00:15:46,121
‫اونقدر شبیه هم باشیم

227
00:15:46,153 --> 00:15:49,226
‫تونی می‌شه باهات صحبت کنم؟ خصوصی؟

228
00:15:49,258 --> 00:15:50,761
‫خواهش می‌کنم

229
00:15:50,793 --> 00:15:53,769
‫از دیدنت خوشحال شدم، ساموئل

230
00:15:55,529 --> 00:15:57,353
‫فقط یه دقیقه‌اس

231
00:15:57,385 --> 00:15:58,473
‫این دیگه چه مسخره‌یازی ایه؟

232
00:15:58,505 --> 00:15:59,882
‫وقت پخش شنبه رو به من قول دادی

233
00:15:59,914 --> 00:16:01,193
‫الآن دو سال می‌شه دیگه

234
00:16:01,225 --> 00:16:02,794
‫خیلی‌خب، کمرن بشین

235
00:16:05,289 --> 00:16:07,177
‫ببین, چندتا خبر خوب دارم

236
00:16:07,209 --> 00:16:08,969
‫شبکه‌ی پی‌بی‌اس زنگ زد

237
00:16:09,001 --> 00:16:11,049
‫اونا از برنامه‌ی "آسمان و فراتر از آن" خوششون اومده

238
00:16:11,081 --> 00:16:12,169
‫از شبکه،

239
00:16:12,202 --> 00:16:13,801
‫اسکات از شعبه‌ی کلمبوس،

240
00:16:13,833 --> 00:16:15,242
‫یه نوار ویدیو براشون فرستاد

241
00:16:15,274 --> 00:16:16,681
‫عاشقش شدن

242
00:16:16,713 --> 00:16:17,865
‫چی؟ جدی می‌گی؟

243
00:16:17,897 --> 00:16:19,882
‫"آسمان و فراتر از آن" قراره بترکونه

244
00:16:19,914 --> 00:16:22,858
‫می‌ریم روی ظرف‌های نهار، جا کلیدی

245
00:16:22,890 --> 00:16:24,874
‫لوازم دکوری، ابزار,,,

246
00:16:24,906 --> 00:16:28,746
‫و تو هم قراره به عنوان یه
‫مشاور خلاق فوق‌العاده باشی

247
00:16:31,434 --> 00:16:33,129
‫ یعنی چی؟

248
00:16:35,402 --> 00:16:37,897
‫اونا یه مجری دیگه می‌خوان

249
00:16:37,929 --> 00:16:39,561
‫کنت رو می‌خوان

250
00:16:41,002 --> 00:16:42,890
‫اون یه جایزه کاپلی برده
‫می‌دونستی؟

251
00:16:44,010 --> 00:16:46,409
‫- واقعا؟
‫- آره بردم

252
00:16:48,010 --> 00:16:50,217
‫این یارو؟

253
00:16:50,249 --> 00:16:51,241
‫داری شوخی می‌کنی دیگه؟

254
00:16:51,273 --> 00:16:53,161
‫آخه,,,

255
00:16:53,193 --> 00:16:55,977
‫اون,, اون,,,اون,,,

256
00:16:56,009 --> 00:16:58,057
‫اون یه جورایی نقطه‌ی مقابل منه

257
00:16:58,089 --> 00:16:59,881
‫- مثل دشمنت؟
‫- نه

258
00:16:59,913 --> 00:17:01,961
‫- دشمنت
‫- نه

259
00:17:01,993 --> 00:17:03,242
‫- کمرن
‫- نقطه‌ی مقابلم

260
00:17:03,274 --> 00:17:05,962
‫- هنوزم بهت پول می‌دن

261
00:17:05,994 --> 00:17:07,529
‫- اون,,,
‫- در اصل WKFH

262
00:17:07,561 --> 00:17:09,577
‫هنوز هم 51 درصد مالکیت رو داره

263
00:17:09,609 --> 00:17:11,497
‫ببخشید

264
00:17:11,529 --> 00:17:12,938
‫تصمیمشون عوض نمی‌شه

265
00:17:19,209 --> 00:17:22,057
‫راستش نمی‌دونم چی باید بگم

266
00:17:22,089 --> 00:17:24,713
‫انتخاب دیگه‌ات اینه که الآن بکشی کنار

267
00:17:24,745 --> 00:17:27,593
‫اصلا بی خیال کم،
‫شاید این تصمیم خوبی برات باشه

268
00:17:27,625 --> 00:17:30,122
‫کاری که براش انتخاب شدی رو انجام می‌دی

269
00:17:30,154 --> 00:17:32,425
‫تو همیشه در مورد ناسا حرف می‌زنی

270
00:17:32,457 --> 00:17:35,433
‫یه درخواست کار براشون بفرست

271
00:17:35,465 --> 00:17:37,449
‫به این سادگی نیست

272
00:17:40,169 --> 00:17:44,009
‫خیلی‌خب
‫من یه جلسه دارم,,,

273
00:18:12,362 --> 00:18:14,601
‫بیا رد شو

274
00:18:16,745 --> 00:18:17,705
‫چی؟

275
00:18:48,329 --> 00:18:49,482
‫ای خدا

276
00:19:45,929 --> 00:19:47,817
‫دوتا ماشین دیگه لازم داریم

277
00:19:47,849 --> 00:19:49,002
‫دریافت شد

278
00:19:52,745 --> 00:19:54,473
‫البته

279
00:19:59,018 --> 00:20:00,297
‫جناب، باید ازتون خواهش کنم عقب وایسین

280
00:20:00,329 --> 00:20:01,450
‫اینجا خونه‌ی منه

281
00:20:01,482 --> 00:20:03,402
‫- متاسفم
‫- کمرن

282
00:20:03,434 --> 00:20:04,298
‫- کجا بودی؟
‫- چی شده؟

283
00:20:04,330 --> 00:20:05,450
‫باورت نمی‌شه چه اتفاقی افتاد

284
00:20:05,482 --> 00:20:07,945
‫یه موشک روسی قدیمی از فضا اومد پایین

285
00:20:07,977 --> 00:20:10,186
‫و توی حیاط ما سقوط کرد

286
00:20:10,218 --> 00:20:12,777
‫چی؟

287
00:20:12,809 --> 00:20:14,761
‫حالت چطوره؟

288
00:20:16,298 --> 00:20:17,098
‫که اینطور

289
00:20:17,130 --> 00:20:18,858
‫من توی موزه‌ی هوا و فضا کار می‌کنم

290
00:20:18,890 --> 00:20:20,318
‫به خاطر همین اگه بتونم ببینمش،

291
00:20:20,342 --> 00:20:21,770
‫شاید بتونم توی شناسایی کمک کنم

292
00:20:21,802 --> 00:20:23,498
‫ورود به اونجا ممنوعه

293
00:20:23,530 --> 00:20:24,778
‫متوجه هستین چه اتفاق نادریه؟

294
00:20:24,810 --> 00:20:27,145
‫که یه تیکه از این بیفته,,,

295
00:20:27,177 --> 00:20:29,738
‫- شما مالک خونه‌اید؟
‫آقای ادوین؟

296
00:20:29,770 --> 00:20:31,081
‫بله

297
00:20:31,113 --> 00:20:32,298
‫باید بهتون بگم که
‫یه مقدار طول می‌کشه

298
00:20:32,330 --> 00:20:33,610
‫تا پرونده رو پیش ببریم

299
00:20:33,642 --> 00:20:35,210
‫هیچکس نمی‌دونه مال کی هست

300
00:20:35,242 --> 00:20:36,841
‫یا اینکه اصلا چرا سقوط کرده

301
00:20:36,873 --> 00:20:38,922
‫توی اینجور موارد کاغذبازی‌های
‫زیادی باید انجام بشه

302
00:20:38,954 --> 00:20:40,617
‫می‌شه,,, می‌شه ببینمش؟

303
00:20:40,649 --> 00:20:41,930
‫چی رو ببینی؟

304
00:20:41,962 --> 00:20:44,010
‫موشکی که توی حیاطمون افتاده

305
00:20:44,042 --> 00:20:45,481
‫من منجمم

306
00:20:45,513 --> 00:20:47,433
‫فضانورد؟

307
00:20:47,466 --> 00:20:49,257
‫نه منجمم ولی ,,,

308
00:20:49,289 --> 00:20:51,690
‫ببین، متاسفانه خونه محل مدرک محسوب می‌شه

309
00:20:51,722 --> 00:20:54,025
‫نه اجازه‌ی دیدنش رو دارین
‫و نه اجازه‌ی وارد شدن به خونه

310
00:20:54,057 --> 00:20:55,114
‫در اختیار دولته

311
00:20:55,146 --> 00:20:57,066
‫- پس,,,
‫- بهتون خبر می‌دیم

312
00:21:03,786 --> 00:21:04,778
‫باورم نمی‌شه

313
00:21:04,810 --> 00:21:07,050
‫بوی عن سگ می‌دی کمرن

314
00:21:33,834 --> 00:21:35,337
‫سلام بیاین داخل

315
00:21:35,369 --> 00:21:37,386
‫- حالت چطوره، لین؟
‫- سلام کمرن

316
00:21:37,418 --> 00:21:38,794
‫سلام

317
00:21:40,650 --> 00:21:44,042
‫توی هاوایی به این اتفاق می‌گن "اوهانا"

318
00:21:44,074 --> 00:21:45,418
‫که معنیش می‌شه

319
00:21:45,450 --> 00:21:47,242
‫"ارتباط همه چیز"

320
00:21:47,274 --> 00:21:49,386
‫- شیر می‌خوری؟
‫-ممنون لین

321
00:21:49,418 --> 00:21:52,553
‫کم، انگار این اتفاق ناراحتت کرده

322
00:21:52,585 --> 00:21:54,090
‫خیلی خوب به نظر نمیای

323
00:21:54,122 --> 00:21:56,618
‫بهتره بری پیش یه دکتر

324
00:21:56,650 --> 00:21:59,722
‫یا شاید روانپزشک

325
00:21:59,754 --> 00:22:02,538
‫ممنون لین

326
00:22:02,570 --> 00:22:04,522
‫ممنون که اجازه دادی فعلا اینجا بمونیم

327
00:22:04,554 --> 00:22:07,146
‫چه حرفیه

328
00:22:07,178 --> 00:22:09,929
‫تو اون خونه که نمی‌تونستین بمونین

329
00:22:11,242 --> 00:22:12,681
‫بهمون اجازه ندادن

330
00:22:15,050 --> 00:22:17,258
‫خوبه

331
00:22:17,290 --> 00:22:20,425
‫اسمش رو گذاشتن :
‫"اسپوتنیک در حاشیه شهر"

332
00:22:21,834 --> 00:22:23,273
‫امروز در یک حادثه‌ی نادر،

333
00:22:23,305 --> 00:22:25,514
‫یک موشک بالستیک قاره‌پیمای
‫روسی از رده خارج شده،

334
00:22:25,546 --> 00:22:27,370
‫در محله‌ی حاشیه شهر فیرویو هایتس سقوط کرد

335
00:22:27,402 --> 00:22:29,578
‫در نزدیکی شهر دیتون در ایالت اوهایو

336
00:22:29,610 --> 00:22:31,690
‫همسایه‌ها در این محله‌ی
‫دورافتاده‌ی بی‌سروصدا به ما گفتند

337
00:22:31,722 --> 00:22:34,250
‫حدود ساعت 7 بعد از ظهر امشب،
‫صدای برخورد شدیدی را شنیدند

338
00:22:34,282 --> 00:22:36,713
‫اکثرا فکر می‌کردند فقط یک تصادف ماشین ساده‌اس

339
00:22:36,745 --> 00:22:38,250
‫و با شنیدن حقیقت ماجرا شوکه شدند

340
00:22:38,282 --> 00:22:39,882
‫پلیس منطقه از اظهار نظر خودداری کرد

341
00:22:39,914 --> 00:22:42,858
‫اما هوانوردی فدرال در حال تحقیق
‫ درباره‌ی منشا آن هستند

342
00:22:42,890 --> 00:22:46,986
‫بیاین درباره‌ی علم کاوش کنیم
‫در حینی که به آسمان می‌ریم

343
00:23:32,522 --> 00:23:33,962
‫سلام

344
00:23:35,369 --> 00:23:37,194
‫-سلام
‫- سلام

345
00:23:37,226 --> 00:23:39,209
‫شما تازه اومدین اینجا، درسته؟

346
00:23:39,242 --> 00:23:41,098
‫آره

347
00:23:41,129 --> 00:23:42,218
‫آره، بابام توی ارتش کار می‌کنه

348
00:23:42,250 --> 00:23:44,618
‫از اورلاندو اومدیم

349
00:23:44,650 --> 00:23:48,074
‫از راه هیوستون و راه,,,
‫کلی شهر دیگه

350
00:23:48,106 --> 00:23:51,626
‫راستش، احتمالا اینجا هم زمان زیادی نمونیم

351
00:23:51,658 --> 00:23:53,162
‫- آها باشه

352
00:23:53,194 --> 00:23:55,434
‫خونه‌تون این طرفه؟

353
00:23:55,466 --> 00:23:58,442
‫البته خونه‌ی فعلی‌تون رو می‌گم

354
00:23:58,474 --> 00:24:00,201
‫- آره
‫- خوبه

355
00:24:01,898 --> 00:24:06,058
‫البته یه مدت توی هتل بودیم تا اینکه

356
00:24:06,089 --> 00:24:07,978
‫راستش، امروز روزیه که قراره بریم خونه‌ی جدیدمون

357
00:24:08,009 --> 00:24:09,546
‫- آی خدا، ما هم تازه جابجا شدیم

358
00:24:09,578 --> 00:24:11,082
‫- عه
‫- یه موشک روسی،

359
00:24:11,114 --> 00:24:13,962
‫توی حیاطمون سقوط کرد
‫واسه همین مجبور شدیم تخلیه کنیم

360
00:24:13,994 --> 00:24:15,818
‫- خونه‌ی شما بود؟
‫- آره

361
00:24:15,850 --> 00:24:17,002
‫به فیرویو هایتس خوش اومدی

362
00:24:17,034 --> 00:24:19,594
‫جایی که آت و آشغال‌های فضا
‫از آسمون میفتن

363
00:24:19,626 --> 00:24:22,026
‫و مجبور می‌شی بیای خونه‌ی خاله‌ات
‫ که به طرز عجیبی عاشق ساحله

364
00:24:22,058 --> 00:24:25,322
‫تمام حوله‌ها داخل خونه‌اش،
‫حوله‌های مخصوص ساحلن

365
00:24:26,602 --> 00:24:28,234
‫عجیبه

366
00:24:30,154 --> 00:24:31,914
‫هی,,

367
00:24:34,154 --> 00:24:35,754
‫ببخشید، فقط می‌خوام این موضوع رو شفاف کنم

368
00:24:35,786 --> 00:24:37,706
‫الآن اینجوری نیست که

369
00:24:37,738 --> 00:24:39,818
‫باهات لاس بزنم یا هر چی

370
00:24:39,850 --> 00:24:41,674
‫مشکلی نیست

371
00:24:41,706 --> 00:24:44,394
‫منظورم اینه، آدم جالبی به نظر میای،
‫فقط ,,,

372
00:24:46,954 --> 00:24:50,346
‫مسئله اینه تو,,,تو,,,

373
00:24:50,378 --> 00:24:52,618
‫از اون مدلای مورد علاقه‌ام نیستی

374
00:24:52,650 --> 00:24:54,089
‫آها

375
00:24:54,122 --> 00:24:56,874
‫هی راستش من باید برم

376
00:25:01,034 --> 00:25:03,082
‫فردا می‌بینمت؟

377
00:25:03,114 --> 00:25:04,330
‫آره

378
00:25:04,362 --> 00:25:06,026
‫- خوبه
‫- خوبه

379
00:25:33,100 --> 00:25:35,100
‫لری هورنزبی
‫وکیل طلاق

380
00:25:39,124 --> 00:25:40,124
‫ناسا

381
00:25:43,148 --> 00:25:45,654
‫آقای ادوین عزیز نامه‌ی درخواست کار شما
‫در برنامه‌ی ستاره‌شناسی به دست ما رسید

382
00:25:45,678 --> 00:25:48,710
‫بابت تمایل شما به کار ممنونیم ولی متاسفانه با توجه به
‫تعداد داوطلبان، ناچار به رد کردن بیش از 2400 درخواست هستیم

383
00:25:48,734 --> 00:25:50,428
‫رقابت برای حضور در برنامه،
‫شدیدا سخت بود و تعداد محدود ظرفیت ،

384
00:25:50,452 --> 00:25:53,220
‫مانع از انتخاب افراد بسیار شایسته، مانند جنابعالی، شد
‫ برایتان در تلاش‌های آینده، آرزوی موفقیت داریم

385
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
‫برای فروش

386
00:26:40,746 --> 00:26:42,730
‫- سلام

387
00:26:42,762 --> 00:26:44,362
‫- سلام

388
00:26:46,442 --> 00:26:48,778
‫شنیدم یه موشک افتاده توی حیاطتون

389
00:26:48,810 --> 00:26:50,762
‫آره

390
00:26:50,794 --> 00:26:52,202
‫می‌تونم ببینمش؟

391
00:26:54,250 --> 00:26:55,434
‫- اونا,,,

392
00:26:58,954 --> 00:27:00,809
‫حتما

393
00:27:00,842 --> 00:27:02,218
‫بیا

394
00:27:08,650 --> 00:27:10,698
‫این روسی نیست

395
00:27:10,730 --> 00:27:11,978
‫فکر کنم آمریکاییه

396
00:27:12,010 --> 00:27:14,122
‫آره، به نظرم حق با توئه

397
00:27:16,266 --> 00:27:18,731
‫موشک جمنای‌ـه شاید؟
‫قسمت گردونه تجهیزات؟

398
00:27:18,763 --> 00:27:21,834
‫گردونه تجهیزات که هست، ولی,,,

399
00:27:21,866 --> 00:27:23,978
‫حدس من، آپولو 10 عه

400
00:27:24,010 --> 00:27:26,378
‫مطمئن نیستم

401
00:27:26,411 --> 00:27:29,930
‫ببخشید، اون زن رو می‌شناسی؟

402
00:27:36,842 --> 00:27:38,538
‫شما رو می‌شناسم؟

403
00:27:43,370 --> 00:27:45,482
‫گمون نکنم

404
00:27:45,514 --> 00:27:47,882
‫نمی‌دونم اون کیه

405
00:27:47,914 --> 00:27:49,962
‫یه لحظه وایسا
‫تو رو یادم اومد

406
00:27:49,994 --> 00:27:51,146
‫تو همون,,,همون مجری برنامه‌ای بودی،

407
00:27:51,178 --> 00:27:53,546
‫که پدرم تازه جات رو گرفت

408
00:27:53,578 --> 00:27:55,946
‫- آره
‫- شرمنده

409
00:27:55,978 --> 00:27:57,546
‫به هر حال کسی نمی‌دیدش

410
00:28:00,650 --> 00:28:05,098
‫خدایا، فکر نمی‌کردم اوضاع این شکلی بشه

411
00:28:07,274 --> 00:28:10,889
‫من می‌خواستم فضانورد بشم

412
00:28:10,922 --> 00:28:14,666
‫می‌خواستم یه کار فوق‌العاده بکنم

413
00:28:17,002 --> 00:28:19,211
‫همم,,,خب

414
00:28:19,243 --> 00:28:21,449
‫آخه آهن‌پاره‌های این موشک،
‫همینجا جلو روته

415
00:28:21,482 --> 00:28:24,329
‫چرا واسه خودت یه موشک درست نمی‌کنی؟

416
00:28:27,209 --> 00:28:29,194
‫به اون سادگی‌ها نیست

417
00:28:29,226 --> 00:28:31,658
‫شاید هم باشه، کی می‌دونه؟

418
00:28:34,026 --> 00:28:36,714
‫ممنون که اینا رو بهم نشون دادی

419
00:28:36,746 --> 00:28:39,082
‫خواهش

420
00:28:51,370 --> 00:28:55,082
‫- مهمون داری!
‫- کمرن، سلام

421
00:28:55,114 --> 00:28:57,611
‫دکتر یه برنامه‌ی منظم کاردستی برام گذاشته

422
00:28:57,643 --> 00:28:59,050
‫- عه
‫- آره

423
00:28:59,082 --> 00:29:00,714
‫می‌دونی این چیه؟

424
00:29:00,746 --> 00:29:02,794
‫نوار موبیوس

425
00:29:02,826 --> 00:29:06,730
‫ببینش، فقط یک سطح داره

426
00:29:06,762 --> 00:29:09,354
‫یک تناقض ریاضی

427
00:29:09,386 --> 00:29:10,890
‫آره

428
00:29:10,922 --> 00:29:13,194
‫-معلومه که می‌دونم که نوار موبیوس چیه,

429
00:29:13,226 --> 00:29:15,242
‫آدم رو به فکر فرو می‌بره، مگه نه؟

430
00:29:15,274 --> 00:29:17,129
‫- آره همینطوره
‫- آره

431
00:29:17,162 --> 00:29:20,330
‫راستی، دیروز عجیب‌ترین اتفاق ممکن افتاد

432
00:29:20,362 --> 00:29:23,210
‫می‌دونی این چیه؟

433
00:29:23,242 --> 00:29:24,778
‫- عه,,,

434
00:29:27,754 --> 00:29:30,634
‫چیه؟ بهم بگو

435
00:29:30,666 --> 00:29:32,938
‫یه,,,

436
00:29:32,970 --> 00:29:35,274
‫یه نوار موبیوسه

437
00:29:35,306 --> 00:29:36,682
‫- عه واقعا؟
‫- آره

438
00:29:36,714 --> 00:29:38,602
‫چی هست؟
‫چندتا,,,

439
00:29:38,634 --> 00:29:40,202
‫چندتا سطح داره؟

440
00:29:40,234 --> 00:29:42,506
‫فکر می‌کنی تصادفیه؟

441
00:29:42,538 --> 00:29:44,330
‫همه‌ی این اتفاق‌ها با هم میفته؟

442
00:29:44,362 --> 00:29:47,849
‫برنامه همزمان باسقوط موشک

443
00:29:47,882 --> 00:29:50,058
‫اون,,, چمیدونم,,,

444
00:29:50,090 --> 00:29:53,130
‫ همزاد من

445
00:29:53,163 --> 00:29:55,818
‫خیلی عجیبه، نه؟

446
00:29:59,083 --> 00:30:01,706
‫اگه تصادفی نیست، پس چیه؟

447
00:30:03,306 --> 00:30:05,162
‫نمی‌دونم

448
00:30:05,194 --> 00:30:06,346
‫همم,,

449
00:30:08,330 --> 00:30:11,178
‫یه جور,,,

450
00:30:14,922 --> 00:30:16,746
‫- یه جور,,,
‫- ببین

451
00:30:16,778 --> 00:30:19,434
‫تو دانشمندی

452
00:30:19,466 --> 00:30:23,306
‫این یه صندلیه

453
00:30:23,338 --> 00:30:27,242
‫که روش نشستی،
‫این هم یه منگنه‌اس

454
00:30:27,274 --> 00:30:29,162
‫و اینجا خانه‌ی سالمندانه

455
00:30:29,194 --> 00:30:33,226
‫و من  هم پزشک سالمندان هستم

456
00:30:33,258 --> 00:30:36,010
‫نه روانپزشک هستم و نه,,,

457
00:30:36,042 --> 00:30:37,994
‫پیشگو

458
00:30:38,026 --> 00:30:41,546
‫نمی‌دونم این اتفاقات چه معنایی داره

459
00:30:41,578 --> 00:30:44,426
‫بعضی وقتا بدون دلیل خاصی،
‫ این اتفاقات میفتن

460
00:30:45,899 --> 00:30:47,530
‫منظورت چیه؟

461
00:30:49,642 --> 00:30:53,034
‫حرفم این نیست که منطقی برخورد کنی

462
00:30:53,066 --> 00:30:55,178
‫خیلی‌خب, پس باید غیرمنطقی بشم

463
00:30:55,210 --> 00:30:56,459
‫نه

464
00:30:56,491 --> 00:30:58,475
‫به هیچ وجه

465
00:31:04,267 --> 00:31:05,387
‫پس چی؟

466
00:31:05,419 --> 00:31:08,842
‫فقط حرفم اینه که شاید دنیای درون تصوراتمون،

467
00:31:08,874 --> 00:31:11,883
‫از واقعیت موجود، واقعی‌تر باشه

468
00:31:18,986 --> 00:31:20,874
‫اخراج شدی؟ کی؟

469
00:31:20,906 --> 00:31:23,339
‫چطور ممکنه اخراجت کنن؟

470
00:31:23,371 --> 00:31:25,738
‫این برنامه‌ی خودمونـ,, خودته

471
00:31:25,769 --> 00:31:29,131
‫تازه، تو امشب اصلا برای شام هم
‫نیومدی خونه، کمرن

472
00:31:29,163 --> 00:31:30,155
‫چه کار داشتی می‌کردی؟

473
00:31:30,187 --> 00:31:32,586
‫رفته بودم خونه‌مون

474
00:31:32,618 --> 00:31:35,402
‫خونه پلمبه

475
00:31:35,434 --> 00:31:37,546
‫پلمب؟
‫فقط نوار دورش کشیدن

476
00:31:37,578 --> 00:31:39,114
‫خونه چیزیش نیست

477
00:31:39,146 --> 00:31:40,619
‫آها خوبه

478
00:31:40,651 --> 00:31:42,314
‫لیندا

479
00:31:45,643 --> 00:31:46,794
‫ارن

480
00:31:49,834 --> 00:31:51,594
‫ارن، باید این موشک رو ببینی

481
00:31:51,626 --> 00:31:54,218
‫روسی نیست
‫آمریکاییه

482
00:31:54,251 --> 00:31:56,650
‫ گردونه تجهیزات آپولوعه

483
00:31:56,682 --> 00:31:58,602
‫- چی؟
‫- فکر کنم یه نشونه‌اس

484
00:32:00,362 --> 00:32:01,610
‫- نشونه؟
‫- آره

485
00:32:01,642 --> 00:32:03,466
‫نه کمرن

486
00:32:03,498 --> 00:32:05,066
‫موشک جزو اموال دولته

487
00:32:05,098 --> 00:32:05,867
‫و تو تخلف کردی

488
00:32:05,899 --> 00:32:07,691
‫ممکنه بدجوری به دردسر بیفتی

489
00:32:07,723 --> 00:32:09,962
‫اصلا خودت متوجهی چی می‌گی؟

490
00:32:09,994 --> 00:32:13,002
‫تو باید یه فکری به حال برنامه کنی

491
00:32:13,034 --> 00:32:15,594
‫تو چی؟ متوجهی چی می‌گی؟

492
00:32:15,626 --> 00:32:17,326
‫یادته یه زمانی در مورد این صحبت می‌کردیم،

493
00:32:17,350 --> 00:32:19,394
‫یه کار فوق‌العاده انجام بدیم؟

494
00:32:20,426 --> 00:32:21,803
‫اون حرفا چی شد؟

495
00:32:24,329 --> 00:32:25,867
‫به این سادگی‌ها نیست

496
00:32:35,467 --> 00:32:37,866
‫فهمیدم

497
00:32:41,258 --> 00:32:43,818
‫موشک‌های آپولو چیز ساده‌ای نبودن

498
00:32:43,851 --> 00:32:46,763
‫ولی از طرفی، اونقدر هم پیچیده نبودن

499
00:32:46,795 --> 00:32:48,907
‫عملکردشون، چند رانشگر داشت

500
00:32:48,938 --> 00:32:53,066
‫3 رانشگر اول، فقط مخزن‌های عظیم سوخت بودن

501
00:32:53,098 --> 00:32:54,698
‫که هر چقدر موشک بالاتر می‌رفت،

502
00:32:54,731 --> 00:32:57,002
‫جدا می‌شدن تا از بار موشک کم بشه

503
00:32:57,034 --> 00:33:01,259
‫و با رقیق‌تر شدن اتمسفر،
‫کارآیی به حداکثر برسه

504
00:33:01,291 --> 00:33:03,689
‫خیلی هوشمندانه‌است، نه؟

505
00:33:03,722 --> 00:33:04,906
‫- اوه!
‫- همینطوره، کم

506
00:33:04,938 --> 00:33:07,083
‫ولی برای اینکه به ماه برسن،

507
00:33:07,115 --> 00:33:10,314
‫گردونه تجهیزات و فرماندهی باید

508
00:33:10,346 --> 00:33:14,154
‫از 3 رانشگر اول جدا می‌شد
‫و موتور خودش رو روشن می‌کرد

509
00:33:14,186 --> 00:33:17,738
‫و این کار، فضانوردان رو حدود
‫ 400 هزار کیلومتر پیش می‌برد

510
00:33:17,771 --> 00:33:19,946
‫اوه، مواظب سیارک‌ها باشین

511
00:33:19,978 --> 00:33:22,922
‫و به مدار ماه می‌رسوند

512
00:33:22,954 --> 00:33:25,802
‫وای، چقدر راه دور و درازیه

513
00:33:25,834 --> 00:33:29,067
‫نمای اینجا محشره، کم

514
00:33:29,099 --> 00:33:30,762
‫بیا نگاه کن

515
00:33:30,794 --> 00:33:33,418
‫ولی، چطور برسم اونجا؟

516
00:34:18,891 --> 00:34:20,011
‫پس اینجا جاییه که

517
00:34:20,043 --> 00:34:21,482
‫کسایی که باهاشون قرار می‌ذاری رو به کشتن می‌دی

518
00:34:21,514 --> 00:34:23,369
‫- رفیق، من از دخترا خوشم میاد، فهمیدی؟

519
00:34:23,402 --> 00:34:24,329
‫پس این، قرار نیست

520
00:34:24,362 --> 00:34:25,258
‫تو فقط،

521
00:34:25,289 --> 00:34:27,242
‫تنها آدم نرمال این شهری به جز من

522
00:34:27,274 --> 00:34:29,129
‫نمی‌گم اینجا بده
‫اشتباه برداشت نکنی

523
00:34:29,162 --> 00:34:30,954
‫اینکه پیش تو هستم بهم خوش می‌گذره

524
00:34:30,986 --> 00:34:31,978
‫وای، چقدر مهربونی تو

525
00:34:32,009 --> 00:34:33,547
‫داری یکی جدید درست می‌کنی؟
‫نه، نه، نه، نه

526
00:34:33,578 --> 00:34:34,635
‫- این تقلبه,
‫- نه, 4تاست

527
00:34:34,667 --> 00:34:36,809
‫- نه, این قبلا نبود
‫- خودت گفت گفتی درسته

528
00:34:36,842 --> 00:34:38,890
‫4 تا بود

529
00:36:41,277 --> 00:36:43,277
‫موزه‌ی هوا و فضا
‫آینده را در آغوش بگیرید

530
00:36:42,602 --> 00:36:44,138
‫راستش خیلی ساده‌اس

531
00:36:44,171 --> 00:36:47,402
‫فقط باید آیتم‌های جدید رو با
‫پایگاه اطلاعات موزه مقایسه کنی

532
00:36:47,434 --> 00:36:48,811
‫تا بفهمی قبلا ثبت شده یا نه

533
00:36:48,843 --> 00:36:52,651
‫خب حالا که این یه موتوره،
‫ باید توی کدوم دسته بذاریمش؟

534
00:36:52,683 --> 00:36:55,082
‫ می‌شه رانشگر
‫آره

535
00:36:55,115 --> 00:36:56,491
‫- فهمیدم
‫- عالیه

536
00:36:56,523 --> 00:36:59,882
‫همینجوری وارد کن و ثبتشون کن

537
00:36:59,915 --> 00:37:01,674
‫اگه سوالی داشتی، بهم بگو

538
00:37:03,851 --> 00:37:06,187
‫می‌دونستی؟ من برنامه‌تون رو می‌دیدم

539
00:37:06,218 --> 00:37:07,019
‫عه

540
00:37:07,051 --> 00:37:09,579
‫بعضی وقتا توی کلاس پخش می‌کردن

541
00:37:11,563 --> 00:37:14,411
‫وای خدا، خجالتم دادی

542
00:37:14,443 --> 00:37:16,202
‫برنامه‌تون چی شد؟

543
00:37:16,235 --> 00:37:18,411
‫من چند ساله دیگه اونجا نیستم

544
00:37:18,443 --> 00:37:21,002
‫آها

545
00:37:21,035 --> 00:37:22,922
‫- چه بد
‫- نه, چیزی نیست

546
00:37:22,955 --> 00:37:24,298
‫اونجا خیلی بهم خوش گذشت

547
00:37:24,322 --> 00:37:27,115
‫ولی دیگه برنامه سرانجامی نداشت پس,,

548
00:37:27,147 --> 00:37:29,609
‫کلی زحمت همه به بن‌بست می‌خورد

549
00:37:29,643 --> 00:37:30,891
‫اینجا رو دوست داری؟

550
00:37:30,923 --> 00:37:34,443
‫عاشقشم, این کار، شغل رویاهامه

551
00:37:34,475 --> 00:37:37,355
‫- واقعا؟
‫- آره

552
00:37:37,387 --> 00:37:38,699
‫عجب, این، شغل رویاهاته؟

553
00:37:38,731 --> 00:37:40,452
‫البته در آینده آرزوم اینه که

554
00:37:40,476 --> 00:37:42,986
‫توی موزه‌ی ملی یا چیزی شبیه اون کار کنم

555
00:37:43,018 --> 00:37:44,139
‫ولی تو چی؟

556
00:37:44,171 --> 00:37:47,019
‫من مهندسی هوا و فضا خوندم

557
00:37:47,051 --> 00:37:48,491
‫و ریاضی توی دانشگاه

558
00:37:48,523 --> 00:37:50,729
‫منظورم این بود، وقتی بچه بودی،

559
00:37:50,763 --> 00:37:52,715
‫می‌خواستی چه کاره بشی؟

560
00:37:52,747 --> 00:37:56,971
‫راستش، فک کنم هیچوقت
‫یک شغل خاص رو انتخاب نکردم

561
00:37:57,003 --> 00:38:00,266
‫یه جورایی می‌خواستم دستم باز باشه

562
00:38:00,298 --> 00:38:01,898
‫ولی یادم میاد به بقیه می‌گفتم

563
00:38:01,931 --> 00:38:04,203
‫که می‌خوام یه کار فوق‌العاده بکنم

564
00:38:05,483 --> 00:38:08,555
‫چقدر قشنگ,
‫دوست داشتم

565
00:38:08,587 --> 00:38:11,786
‫آره,,, بد نیست

566
00:38:27,146 --> 00:38:29,066
‫- سلام رفیق

567
00:38:29,099 --> 00:38:31,019
‫ سلام

568
00:38:31,050 --> 00:38:33,834
‫- عه، ایشون دوستته؟
‫- اوهمم

569
00:38:33,866 --> 00:38:36,810
‫باعث افتخاره که با دوستای پسرم آشنا بشم

570
00:38:36,843 --> 00:38:38,091
‫منم همینطور

571
00:38:38,123 --> 00:38:41,514
‫منم راستش خیلی در مورد شما ازش نشنیدم

572
00:38:41,546 --> 00:38:43,691
‫آره، اون به خاطر من خجالت می‌کشه

573
00:38:43,723 --> 00:38:45,867
‫چرخ‌های قشنگی داری

574
00:38:45,899 --> 00:38:47,723
‫تو هم شلوار خوشگلی داری

575
00:38:48,651 --> 00:38:50,731
‫آره دیگه

576
00:38:50,763 --> 00:38:52,459
‫قانون مدرسه‌اس که یا دامن یا شلوار

577
00:38:52,491 --> 00:38:53,611
‫نه جدی گفتم

578
00:38:53,643 --> 00:38:55,403
‫بعضی آدم‌ها زود قضاوت می‌کنن

579
00:38:55,435 --> 00:38:57,611
‫خیلی پیشرویی,
‫فمینیسم!

580
00:38:57,643 --> 00:38:59,403
‫آره

581
00:38:59,435 --> 00:39:01,418
‫آره خب, ولی من هیچوقت دامن نمی‌پوشم

582
00:39:01,451 --> 00:39:03,179
‫خیلی‌خب, خدافظ بابا

583
00:39:03,211 --> 00:39:04,683
‫از دیدنت خوشحال شدم

584
00:39:04,715 --> 00:39:06,635
‫از دیدنت خوشحال شدم
‫بعد از مدرسه می‌بینمت

585
00:39:06,667 --> 00:39:08,490
‫باشه

586
00:39:08,523 --> 00:39:09,675
‫چرا هیچوقت من رو خونه‌تون نمی‌بری؟

587
00:39:09,706 --> 00:39:11,018
‫آخه، پدرت آدم باحالی به نظر میاد

588
00:39:11,051 --> 00:39:12,779
‫آره

589
00:39:12,811 --> 00:39:14,763
‫- سلام
‫- سلام,

590
00:39:14,795 --> 00:39:16,203
‫یکی از عکس‌هام اخیرا

591
00:39:16,235 --> 00:39:17,281
‫توی مجله‌ی متروباب چاپ شده

592
00:39:17,305 --> 00:39:19,571
‫عکس از مخاطبین
‫"سخته که بگم از کجا الهام می‌گیرم هنر من تنها، حرف خودش رو می‌زنه"
‫دارسی پنزون، فیرویو هایتس

593
00:39:19,595 --> 00:39:20,715
‫آفرین

594
00:39:20,747 --> 00:39:25,099
‫داشتم به این فکر می‌کردم
‫یه وقتی ازت عکس بگیرم

595
00:39:25,131 --> 00:39:26,667
‫آره حتما

596
00:39:26,699 --> 00:39:28,171
‫خوبه

597
00:39:31,723 --> 00:39:32,843
‫رفیق، شوخیت گرفته؟

598
00:39:32,875 --> 00:39:34,410
‫- چیه؟
‫- "چیه"؟

599
00:39:34,443 --> 00:39:35,659
‫نمیدونم

600
00:39:35,691 --> 00:39:38,250
‫اینکه بدتر از این دختره نیست؟

601
00:39:38,283 --> 00:39:41,035
‫رفیق، نباید تو عکس‌های مسخره‌ی اون باشی

602
00:39:41,067 --> 00:39:44,459
‫نه، فقط یکم اعتماد به نفسش پایینه

603
00:39:44,491 --> 00:39:46,795
‫و گرنه مطمئنم ته دلش دختر خوبیه

604
00:39:46,827 --> 00:39:48,299
‫تو طرف کی هستی؟

605
00:39:48,331 --> 00:39:49,675
‫حسودیت شده؟

606
00:39:49,707 --> 00:39:50,891
‫حسودی

607
00:39:50,923 --> 00:39:54,059
‫کمرن، خوشحالم که اومدی

608
00:39:54,091 --> 00:39:57,611
‫احتمالا خودت هم متوجه شدی که
‫ وضعیت داره بدتر می‌شه

609
00:39:57,643 --> 00:40:02,379
‫احتمال مرگ خیلی بالا رفته

610
00:40:02,411 --> 00:40:05,483
‫- مرگ؟
‫- روز تولدم اتفاق افتاد

611
00:40:08,970 --> 00:40:10,186
‫- چه اتفاقی؟

612
00:40:10,219 --> 00:40:12,843
‫این حرف برات معنی خاصی داره؟

613
00:40:14,795 --> 00:40:15,883
‫برای من؟

614
00:40:15,915 --> 00:40:17,099
‫آره

615
00:40:18,699 --> 00:40:21,003
‫نه

616
00:40:21,035 --> 00:40:26,219
‫ببین، برای هر کس در این مرحله از زندگی اتفاق رایجیه

617
00:40:26,250 --> 00:40:28,778
‫که شروع کنه به بررسی کردن گذشته‌اش

618
00:40:28,811 --> 00:40:30,603
‫دستاوردهاش رو به یاد بیاره

619
00:40:30,635 --> 00:40:32,555
‫و حسرت‌هاش رو مرور کنه

620
00:40:32,587 --> 00:40:34,251
‫اتفاقات مهم زندگیش رو

621
00:40:34,283 --> 00:40:37,867
‫بیشتر آدم‌ها با این قضیه مشکلی نداریم

622
00:40:37,899 --> 00:40:42,475
‫ولی برای یه نفر با مشکلات حافظه‌ی اینچنینی،

623
00:40:42,507 --> 00:40:44,811
‫به یاد آوردن گذشته، دیگه اونقدر آسون نیست

624
00:40:44,843 --> 00:40:47,499
‫توی مغز رسوب جمع می‌شه

625
00:40:47,531 --> 00:40:50,283
‫مثل جرم روی دندون‌ها

626
00:40:50,315 --> 00:40:52,683
‫منتها برای مغز، خمیر دندونی نیست

627
00:40:52,715 --> 00:40:54,571
‫خب به نظرت چه کار کنیم؟

628
00:40:54,603 --> 00:40:57,291
‫داروهای ضدافسردگی یه راه حل موقته

629
00:40:57,323 --> 00:41:00,843
‫ولی راستش رو بخوای،
‫تحریک ذهن کلید ماجراست

630
00:41:00,875 --> 00:41:05,291
‫بهترین راه برای مبارزه کردن با این مشکل،

631
00:41:05,323 --> 00:41:11,051
‫از طریق خاطرات مشترک
‫با یکی از عزیزانه

632
00:41:11,083 --> 00:41:13,739
‫خاطرات گذشته

633
00:41:18,155 --> 00:41:22,859
‫همه‌شون اینجا هستن

634
00:41:22,890 --> 00:41:25,803
‫توی ذهنمون

635
00:41:25,835 --> 00:41:27,275
‫متوجهی؟

636
00:41:29,067 --> 00:41:31,851
‫آره

637
00:41:31,883 --> 00:41:34,379
‫خوبه

638
00:41:36,715 --> 00:41:38,411
‫اومدی من رو ببری حموم؟

639
00:41:38,443 --> 00:41:41,643
‫نه، پرستارها میان حمومت می‌کنن، نه من

640
00:41:43,147 --> 00:41:44,939
‫پس، تو کی هستی؟

641
00:41:47,819 --> 00:41:49,899
‫من کمرن هستم
‫تو منو می‌شناسی

642
00:41:49,931 --> 00:41:52,971
‫آها کمرن
‫البته

643
00:41:53,003 --> 00:41:54,475
‫سلام
‫حالت چطوره؟

644
00:41:54,507 --> 00:41:55,723
‫- خوبم
‫- آره

645
00:41:55,755 --> 00:41:57,035
‫- خوبم
‫- خوبه

646
00:41:59,370 --> 00:42:02,219
‫- حالت چطوره؟
‫- بد نیستم

647
00:42:02,250 --> 00:42:04,170
‫ببین، احتمالا فکر کنی دارم مسخره می‌کنم

648
00:42:04,203 --> 00:42:06,698
‫ولی یه موشک،
‫البته یه تیکه از یه موشک

649
00:42:06,731 --> 00:42:08,171
‫توی حیاطمون افتاده

650
00:42:08,203 --> 00:42:10,890
‫فکر می‌کردن روسیه، ولی,,,

651
00:42:10,923 --> 00:42:14,347
‫آره، این رو بهم گفته بودی

652
00:42:14,378 --> 00:42:16,043
‫- یادت میاد؟
‫- آره

653
00:42:16,075 --> 00:42:19,178
‫آره، دفعه قبلی که اومدی پیشم بهم گفتی

654
00:42:19,211 --> 00:42:21,706
‫می‌دونم ولی فکر نمی‌کردم یادت باشه

655
00:42:21,739 --> 00:42:24,299
‫می‌دونی، من قبلا موشک پرتاب می‌کردم آسمون

656
00:42:25,675 --> 00:42:29,611
‫پرتاب می‌کردی؟
‫ولی تو کارت، ساختن موشک بود

657
00:42:29,643 --> 00:42:31,499
‫مهندس بودی, خودت اونا رو نمی‌فرستادی آسمون

658
00:42:31,531 --> 00:42:33,930
‫خب، هنوز نه

659
00:42:35,531 --> 00:42:38,187
‫درسته, درسته
‫خب,,,

660
00:42:40,747 --> 00:42:42,218
‫دارم سعی می‌کنم
‫از این موشک استفاده کنم

661
00:42:42,251 --> 00:42:43,627
‫تا موشک خودم رو بسازم

662
00:42:43,659 --> 00:42:44,843
‫گفتم شاید بتونی بهم بگی

663
00:42:44,875 --> 00:42:47,339
‫بعضی از قطعاتش، چی هستن

664
00:42:47,370 --> 00:42:50,379
‫مثلا، می‌دونی این چیه؟

665
00:42:50,411 --> 00:42:53,547
‫آره, این صفحه‌ی آلیاژه برای فیلتر هوا

666
00:42:53,579 --> 00:42:54,667
‫این یکی چی؟

667
00:42:54,698 --> 00:42:58,123
‫این دریچه‌ی موتوره برای تنظیم نیتروژن

668
00:43:00,203 --> 00:43:02,251
‫امم,,

669
00:43:02,283 --> 00:43:04,939
‫نظرت چیه,,,

670
00:43:04,971 --> 00:43:06,539
‫یه مدت ببرمت حونه؟

671
00:43:23,819 --> 00:43:26,059
‫- می‌دونی اینجا کجاست؟
‫- آره، اتاقم

672
00:43:26,091 --> 00:43:28,683
‫درسته,
‫اتاق قدیمیت

673
00:43:28,715 --> 00:43:30,955
‫اوهوم

674
00:43:36,875 --> 00:43:38,635
‫- راحتی؟
‫- اوهوم

675
00:43:42,732 --> 00:43:45,930
‫از این وسایل، چیزی یادت میاد؟

676
00:43:45,963 --> 00:43:48,875
‫می‌شناسمشون

677
00:43:48,907 --> 00:43:50,283
‫خوشحالم که اینجایی

678
00:43:59,370 --> 00:44:01,451
‫ممنون
‫خیلی ممنون

679
00:44:01,483 --> 00:44:04,203
‫خیلی هیجان انگیز بوده,
‫این مدت مشغول بودم

680
00:44:04,235 --> 00:44:05,419
‫پس چند قسمتی از برنامه رو ضبط کردین؟

681
00:44:05,451 --> 00:44:08,139
‫دو قسمت
‫هنوز در حال تدوینه، ولی,,,

682
00:44:08,171 --> 00:44:10,539
‫چقدر عالی، کی می‌ره روی آنتن؟

683
00:44:10,572 --> 00:44:13,387
‫امشب، کانال 34

684
00:44:13,419 --> 00:44:15,083
‫امیدوارم همه بتونین تماشا کنین

685
00:44:15,115 --> 00:44:17,163
‫ایشون پسر منه

686
00:44:17,195 --> 00:44:18,475
‫به همگی سلام کن

687
00:44:18,507 --> 00:44:19,723
‫- سلام
‫- سلام, از دیدنت خوشحالیم

688
00:44:19,755 --> 00:44:21,003
‫ایشون، پدر توماس هستن

689
00:44:21,035 --> 00:44:22,347
‫خوش اومدی

690
00:44:22,379 --> 00:44:23,626
‫کجا بودی؟

691
00:44:23,659 --> 00:44:24,619
‫ببخشید

692
00:44:24,651 --> 00:44:26,315
‫پیش اون دختره بودی؟

693
00:44:26,347 --> 00:44:27,531
‫نه، آقا

694
00:44:27,563 --> 00:44:29,483
‫داشتم روی درخواست پذیرش دانشگاه کار می‌کردم

695
00:44:32,075 --> 00:44:35,819
‫پس رشته‌ات رو انتخاب کردی

696
00:44:35,850 --> 00:44:37,899
‫هوا فضا

697
00:44:37,931 --> 00:44:40,811
‫خوبه خوبه
‫رشته‌ی قابل احترامیه

698
00:44:44,779 --> 00:44:47,370
‫دفعه‌ی بعدی که تصمیم گرفتی دیر بیای،

699
00:44:47,403 --> 00:44:50,155
‫به خودت زحمت اومدن نده

700
00:44:50,187 --> 00:44:51,466
‫خجالت‌آوره

701
00:45:02,283 --> 00:45:03,659
‫سلام

702
00:45:03,690 --> 00:45:05,292
‫- عه سلام
‫- اوضاع چطوره؟

703
00:45:05,324 --> 00:45:07,435
‫عالیه
‫می‌بینی؟

704
00:45:07,467 --> 00:45:09,739
‫مخزن اکسیژن مایع رو پیدا کردم

705
00:45:09,771 --> 00:45:11,755
‫درپوش باک، یکم سوخته

706
00:45:11,787 --> 00:45:14,571
‫ولی هنوز کار می‌کنه

707
00:45:15,691 --> 00:45:20,107
‫اصلا نمی‌دونم با چه نیرویی قراره
‫ این رو از زمین بلند کنم

708
00:45:20,139 --> 00:45:21,259
‫تو نظری نداری؟

709
00:45:21,291 --> 00:45:22,859
‫اوه

710
00:45:22,890 --> 00:45:25,707
‫راستش من اونقدر درباره‌ی موشک اطلاع ندارم

711
00:45:25,739 --> 00:45:27,851
‫ولی بابام می‌دونست

712
00:45:27,883 --> 00:45:30,891
‫آره,,, یه راهی پیدا می‌کنم

713
00:45:30,923 --> 00:45:33,771
‫این بافل ‌ها (سپرک) هستن

714
00:45:33,803 --> 00:45:37,419
‫ولی با این حال گرما پخش می‌شه

715
00:45:40,267 --> 00:45:42,955
‫می‌دونی، خیلی شبیه بابامی

716
00:45:44,395 --> 00:45:46,251
‫آره, بهم گفتن

717
00:45:48,106 --> 00:45:49,835
‫آره, البته چیزهای خوبش

718
00:45:49,867 --> 00:45:51,819
‫تو مثل نسخه‌ای از بابام هستی
‫که آرزو داشتم اونجوری باشه

719
00:45:55,755 --> 00:45:59,499
‫خب، ممنونم

720
00:45:59,531 --> 00:46:03,115
‫آره, البته,,,

721
00:46:03,147 --> 00:46:06,411
‫یه زمانی می‌خواستم مثلش بشم

722
00:46:06,443 --> 00:46:09,195
‫شبیهش لباس می‌پوشیدم
‫شبیهش رفتار می‌کردم

723
00:46:09,226 --> 00:46:10,859
‫من هیچ وقت مادرم رو ندیدم

724
00:46:10,890 --> 00:46:15,339
‫پس گمونم اون تنها الگویی بود که داشتم

725
00:46:15,372 --> 00:46:18,731
‫برای همین,,,

726
00:46:18,763 --> 00:46:21,099
‫به هر حال، وقتی بزرگ‌تر شدم،

727
00:46:21,132 --> 00:46:24,330
‫اوضاع یکم,,,

728
00:46:24,363 --> 00:46:27,243
‫می‌شه گفت، پیچیده‌است

729
00:46:31,435 --> 00:46:33,259
‫آره

730
00:46:33,291 --> 00:46:35,883
‫این احساست رو می‌شناسم

731
00:46:38,699 --> 00:46:40,204
‫می‌خوای موشک رو ببینی؟

732
00:46:42,763 --> 00:46:45,483
‫درسته، این بخشی از هواپیمایی بود که اومد

733
00:46:45,515 --> 00:46:47,307
‫ولی این یکی موتور موشکه

734
00:46:47,339 --> 00:46:48,363
‫آره آره

735
00:46:48,395 --> 00:46:50,635
‫این یکی به گردونه‌ی تجهیزات وصل می‌شه

736
00:46:50,667 --> 00:46:53,130
‫پس عملا این قطعه است که

737
00:46:53,163 --> 00:46:57,138
‫رانش موشک از زمین به سمت ماه،

738
00:46:57,162 --> 00:46:58,508
‫و دوباره برگشتش به زمین رو انجام می‌ده؛

739
00:46:58,539 --> 00:47:00,492
‫قبل از اینکه از گردونه‌ی فرماندهی جدا بشه

740
00:47:00,524 --> 00:47:03,051
‫همون محفظه‌ی کوچکی که
‫ فضانوردا داخلش هستن

741
00:47:03,083 --> 00:47:04,299
‫که افتاد توی اقیانوس

742
00:47:04,332 --> 00:47:06,603
‫یعنی این قطعه، به فضا رفته

743
00:47:06,635 --> 00:47:07,883
‫همینی که اینجاست نه

744
00:47:07,915 --> 00:47:10,379
‫چون این در اصل به عنوان ذخیره بود

745
00:47:10,410 --> 00:47:13,515
‫چه اتفاقی سر گردونه‌ی تجهیزات میفته؟

746
00:47:13,546 --> 00:47:16,107
‫اونا معمولا جدا می‌شن

747
00:47:16,139 --> 00:47:18,155
‫تا اینکه توی اتمسفر می‌سوزن

748
00:47:18,187 --> 00:47:20,107
‫واقعا؟

749
00:47:20,139 --> 00:47:21,612
‫آره یه جورایی ناراحت‌کننده‌اس، نه؟

750
00:47:24,011 --> 00:47:25,931
‫الآن برمی‌گردم

751
00:47:32,523 --> 00:47:35,019
‫یا خدا!

752
00:47:35,052 --> 00:47:36,523
‫این رو توی همین یک ماه ساختی؟

753
00:47:36,555 --> 00:47:38,283
‫آره

754
00:47:38,315 --> 00:47:39,179
‫عجب

755
00:47:42,090 --> 00:47:44,075
‫اندازه‌ی تو جا داره؟

756
00:47:44,107 --> 00:47:45,163
‫برای چی؟

757
00:47:45,195 --> 00:47:46,572
‫خب، برای اینکه داخلش بری

758
00:47:46,604 --> 00:47:48,171
‫آخه یکم کوچک به نظر میاد

759
00:47:51,723 --> 00:47:55,530
‫خودت قراره بری داخل موشک دیگه، درسته؟

760
00:47:55,563 --> 00:47:56,523
‫آره

761
00:47:59,307 --> 00:48:01,290
‫- از شنیدنش خوشحال شدی؟
‫- آره

762
00:48:01,323 --> 00:48:02,892
‫معلومه که خوشحالم

763
00:48:02,924 --> 00:48:04,426
‫- ممنون
‫- عالیه

764
00:48:04,459 --> 00:48:06,508
‫قراره رسما پیشنهاد کار رو برات بفرستن

765
00:48:06,540 --> 00:48:08,907
‫دو هفته قبل از بازنشستگی اون خانم وقت داری

766
00:48:08,939 --> 00:48:10,091
‫پس می‌تونی اینجا رو جمع و جور کنی

767
00:48:10,123 --> 00:48:11,211
‫- آره, درسته
‫- خوبه

768
00:48:11,244 --> 00:48:14,091
‫- باید برم سر کارم
‫- باشه

769
00:48:14,124 --> 00:48:17,132
‫- تبریک می‌گم
‫- ممنون

770
00:48:17,164 --> 00:48:19,116
‫واقعا فکر می‌کنی این بتونه پرواز کنه؟

771
00:48:19,148 --> 00:48:21,419
‫در نهایت آره

772
00:48:21,450 --> 00:48:22,988
‫- امروز بیرون آزمایشش می‌کنم
‫- جدی؟

773
00:48:23,019 --> 00:48:25,195
‫فقط بوسترهاش رو آزمایش می‌کنم

774
00:48:25,227 --> 00:48:29,259
‫باید مطمئن بشم وقتی روشنش می‌کنم، منفجر نشه

775
00:48:29,291 --> 00:48:32,043
‫این آهن‌پاره قراره به دنیا ثابت کنه

776
00:48:32,075 --> 00:48:33,452
‫که من به یه دردی می‌خورم

777
00:48:33,484 --> 00:48:35,244
‫کاپلی، دارم میام برات

778
00:48:45,675 --> 00:48:48,012
‫هی، یکم دیگه قراره بوستر رو آزمایش کنم

779
00:48:48,044 --> 00:48:49,355
‫- می‌خوای ببینی؟
‫- آره

780
00:48:49,387 --> 00:48:51,210
‫- کاپشنت رو میارم
‫- باشه

781
00:48:53,163 --> 00:48:54,955
‫خیلی خب
‫وقتش رسید

782
00:48:54,987 --> 00:48:57,003
‫آقایان و خانم‌ها

783
00:48:57,035 --> 00:49:00,747
‫به یه روز زیبا در فیرویو خوش آمدید

784
00:49:00,779 --> 00:49:03,339
‫شرایط هوایی، خیلی ایده‌آل نیست

785
00:49:03,372 --> 00:49:03,943
‫- نه

786
00:49:03,967 --> 00:49:08,523
‫ولی ما مشتاقیم یه آزمایش ساده
‫ روی بوسترها انجام بدیم

787
00:49:08,555 --> 00:49:09,515
‫این رو بگیر، دوست من

788
00:49:12,012 --> 00:49:13,546
‫شروع کنیم

789
00:49:15,852 --> 00:49:17,612
‫- سورپرایز!
‫- وای

790
00:49:17,644 --> 00:49:19,340
‫اوه

791
00:49:19,372 --> 00:49:20,939
‫خیلی‌خب

792
00:49:20,970 --> 00:49:23,146
‫اینم از این

793
00:49:26,859 --> 00:49:30,252
‫یه آزمایش بوستر بیش‌تر نیست
‫ولی به هرحال ببینیم چی می‌شه

794
00:49:30,284 --> 00:49:32,555
‫واحد توان کمکی رو روشن می‌کنیم

795
00:49:34,956 --> 00:49:37,259
‫- آماده باشید
‫- باشه

796
00:49:38,475 --> 00:49:41,355
‫سه، دو، یک

797
00:49:47,915 --> 00:49:48,779
‫- چی شد؟

798
00:49:48,810 --> 00:49:49,770
‫وایسا,,,

799
00:49:53,675 --> 00:49:54,827
‫خیلی‌خب

800
00:49:54,860 --> 00:49:56,490
‫چی شده؟

801
00:49:56,523 --> 00:49:58,635
‫کار نمی‌کنه

802
00:49:59,692 --> 00:50:02,123
‫وای!

803
00:50:21,450 --> 00:50:24,395
‫اوه، این رو بگیر

804
00:50:44,555 --> 00:50:47,596
‫جهان وابسته به واقعیت‌هاست

805
00:50:47,627 --> 00:50:52,139
‫بی‌طرف، قابل مطالعه و سفت و سخته

806
00:50:52,170 --> 00:50:56,970
‫احساسات و عواطف نداره

807
00:50:57,003 --> 00:51:00,300
‫دنیا عقلانیه

808
00:51:01,624 --> 00:51:04,624
‫با حضور: کِنت آرمسترانگ

809
00:51:05,739 --> 00:51:08,490
‫شیمی

810
00:51:08,523 --> 00:51:11,052
‫ریاضیات
‫<u>رانش</u>

811
00:51:11,084 --> 00:51:13,484
‫زیست

812
00:51:13,516 --> 00:51:15,724
‫علوم زمین

813
00:51:15,756 --> 00:51:17,548
‫فیزیک

814
00:51:17,580 --> 00:51:21,963
‫پس بیاید علوم رو کاوش کنیم

815
00:51:21,995 --> 00:51:25,932
‫در حینی که به آسمان و فراتر از آن می‌رویم

816
00:51:28,812 --> 00:51:31,884
‫آزمایش، چیست؟

817
00:51:31,916 --> 00:51:35,339
‫آزمایش، یک عملیات هست که

818
00:51:35,370 --> 00:51:40,203
‫جهت تایید یا رد یک فرضیه انجام می‌شه

819
00:51:40,235 --> 00:51:43,500
‫آزمایش‌ها به ما درباره‌ی علت و معلول آگاهی می‌دن

820
00:51:43,532 --> 00:51:47,180
‫با آشکار کردن نتیجه‌ای که رخ می‌ده

821
00:51:47,212 --> 00:51:50,156
‫وقتی که یک عامل مشخص دستکاری می‌شه,,,

822
00:51:50,188 --> 00:51:51,916
‫به مبارکی

823
00:51:51,947 --> 00:51:53,515
‫ممنون لین

824
00:51:53,547 --> 00:51:55,084
‫خیلی شگفت‌انگیزه

825
00:51:55,116 --> 00:51:57,644
‫بالاخره متوجه استعدادت شدن

826
00:52:01,804 --> 00:52:04,075
‫چی شده؟

827
00:52:04,107 --> 00:52:06,508
‫فقط,,,

828
00:52:06,540 --> 00:52:10,539
‫مطمئن نیستم این انتخاب خوبی برای من باشه

829
00:52:10,572 --> 00:52:13,932
‫فکر می‌کنم دلم می‌خواست شغل جدیدم،

830
00:52:13,964 --> 00:52:18,219
‫یکم عملی‌تر باشه، مثلا بخش فنی یا,,,

831
00:52:18,252 --> 00:52:20,844
‫تازه 2 ساعت رفت و آمد هم داره

832
00:52:20,876 --> 00:52:22,379
‫و من حتی نمی‌دونم کجا قراره زندگی کنم

833
00:52:22,410 --> 00:52:24,330
‫یکی دوماه دیگه که طلاقمون نهایی شد

834
00:52:24,363 --> 00:52:26,219
‫ولی خودت این رو حرف زدی

835
00:52:26,250 --> 00:52:29,130
‫مردم کل عمرشون منتظر همچین فرصتین

836
00:52:29,163 --> 00:52:31,083
‫آره, آره می‌دونم

837
00:52:31,115 --> 00:52:32,970
‫می‌دونم

838
00:52:33,003 --> 00:52:35,755
‫نگران کمرن هستی؟

839
00:52:35,787 --> 00:52:36,715
‫نه

840
00:52:36,747 --> 00:52:39,788
‫البته، فکر می‌کنم باید بدونه
‫قبل از اینکه قبول کنم

841
00:52:39,820 --> 00:52:42,635
‫رک بگم

842
00:52:42,668 --> 00:52:44,172
‫اون واقعا کنترلش رو از دست داده

843
00:52:44,204 --> 00:52:46,315
‫الآن چند هفته‌اس توی خونه‌ی
‫ پلمب شده‌تون می‌خوابه

844
00:52:46,347 --> 00:52:47,724
‫منطقی نیست

845
00:52:47,756 --> 00:52:49,932
‫به نفعته که ازش فاصله بگیری

846
00:52:49,964 --> 00:52:51,467
‫یه شروع تازه داشته باشی

847
00:52:53,130 --> 00:52:55,659
‫به هر حال، من خیلی برات خوشحالم

848
00:52:55,692 --> 00:52:58,124
‫یا این کار رو قبول می‌کنی یا,,,

849
00:52:58,156 --> 00:53:00,747
‫برمی‌گردی به روال سابق

850
00:53:02,924 --> 00:53:05,579
‫خب، فکر کنم لازمه دوباره لیوان‌هامون رو پر کنیم

851
00:53:05,610 --> 00:53:07,052
‫شاید یکم شامپاین,,,

852
00:53:09,076 --> 00:53:11,076


853
00:53:37,708 --> 00:53:39,276
‫داری قایمکی می‌ری؟

854
00:53:39,308 --> 00:53:41,324
‫نه فقط می‌رم یکم قدم بزنم

855
00:53:41,356 --> 00:53:42,347
‫آها

856
00:53:42,380 --> 00:53:46,124
‫معمولا آدما برای این کار
‫از در استفاده می‌کنن

857
00:53:47,819 --> 00:53:51,690
‫گمونم آزمایش خیلی خوب پیش نرفت، ها؟

858
00:53:51,724 --> 00:53:53,610
‫نه اتفاقا خیلی هم موفقیت‌آمیز بود

859
00:53:53,644 --> 00:53:55,852
‫اکسیژن مایع، اطراف دریچه‌ی ورودی
‫ منجمد شده بود

860
00:53:55,884 --> 00:53:57,516
‫که فشار رو برد بالا

861
00:53:57,548 --> 00:54:00,524
‫تا اینکه بیرون زد و همه‌جا پخش شد

862
00:54:00,556 --> 00:54:02,444
‫و گاراژ رو به آتیش کشید

863
00:54:08,011 --> 00:54:10,092
‫توی دانشگاه کرنل،

864
00:54:10,124 --> 00:54:13,452
‫من 3 مقاله توی مجله‌ی اخترفیزیک منتشر کردم

865
00:54:13,484 --> 00:54:16,716
‫وقتی 21 سالم بود

866
00:54:16,748 --> 00:54:18,668
‫جایزه‌ی کرافورد رو بردم

867
00:54:21,932 --> 00:54:25,899
‫حالا توی ساخت تنهایی یه موشک

868
00:54:25,932 --> 00:54:28,492
‫از یه مشت آهن‌پاره‌ی آپولو گیر کردم

869
00:54:28,524 --> 00:54:31,404
‫فقط برای اینکه ثابت کنم به یه دردی می‌خورم

870
00:54:34,316 --> 00:54:37,004
‫تقریبا 50 سالمه

871
00:54:37,036 --> 00:54:40,236
‫من باید مشغول همچین کاری باشم؟

872
00:54:42,156 --> 00:54:44,491
‫ای خدا

873
00:54:44,524 --> 00:54:49,324
‫انیشتین وقتی 26 سالش بود
‫نظریه‌ی نسبیت رو مطرح کرد

874
00:54:52,748 --> 00:54:54,987
‫می‌دونی بعدا من رو با چی به یاد میارن؟

875
00:54:56,684 --> 00:54:59,916
‫یه برنامه کودک تلویزیونی شکست خورده,,,

876
00:55:02,156 --> 00:55:06,092
‫و یه موشک که از زمین بلند نشد

877
00:55:06,124 --> 00:55:09,355
‫راستش، یه جورایی شاعرانه‌اس

878
00:55:09,388 --> 00:55:12,428
‫این هشدار رو بشنو:
‫ پیر نشو

879
00:55:15,819 --> 00:55:17,324
‫ها

880
00:55:22,316 --> 00:55:25,452
‫باز همون زنه‌اس

881
00:55:25,484 --> 00:55:26,731
‫آره

882
00:55:35,436 --> 00:55:37,868
‫نمی‌دونم دنبال منه یا تو

883
00:55:39,596 --> 00:55:40,716
‫انتروپی

884
00:55:40,748 --> 00:55:44,492
‫فروپاشی تدریجی مواد

885
00:55:44,524 --> 00:55:46,187
‫باورتون بشه یا نه، با گذر زمان،

886
00:55:46,220 --> 00:55:48,811
‫همه‌ی ما به سمت بی‌نظمی و
‫ آشفتگی حرکت می‌کنیم

887
00:55:48,844 --> 00:55:50,635
‫حالت طبیعی دنیا در حقیقت

888
00:55:50,668 --> 00:55:53,548
‫نظم نیست، بلکه بی‌نظمیه

889
00:55:53,580 --> 00:55:54,597
‫چرا بیدار موندی؟

890
00:55:54,621 --> 00:55:57,516
‫ما می‌تونیم سعی به نظم دادن
‫و کنترل کردن وسایلمون کنیم

891
00:55:57,548 --> 00:55:59,275
‫ولی در نهایت،

892
00:55:59,308 --> 00:56:03,211
‫همیشه راه خودش رو به بی‌نظمی پیدا می‌کنه

893
00:56:03,244 --> 00:56:05,131
‫این وضع یکم بی‌رحمانه‌است
‫موافق نیستی ارن؟

894
00:56:05,164 --> 00:56:07,596
‫این فقط حداکثر انتروپی‌ـه، کم

895
00:56:07,628 --> 00:56:08,940
‫علم همینه!

896
00:56:13,419 --> 00:56:15,339
‫شب بخیر، بانو!

897
00:56:15,372 --> 00:56:17,611
‫خفه شو

898
00:56:17,644 --> 00:56:20,908
‫هی!

899
00:56:20,940 --> 00:56:22,540
‫کمک می‌خوای؟

900
00:56:22,572 --> 00:56:24,460
‫ببین چـی دارم

901
00:56:24,492 --> 00:56:26,284
‫این چیه؟

902
00:56:26,316 --> 00:56:28,620
‫یکم خرابش کردم، ببخشید

903
00:56:28,652 --> 00:56:31,532
‫"دارسی پنزون یه مهمونی هالووین می‌گیره"

904
00:56:33,931 --> 00:56:35,851
‫چه مسخره

905
00:56:35,884 --> 00:56:37,324
‫می‌خوای به عنوان همراه من بیای؟

906
00:56:37,356 --> 00:56:38,860
‫نه، به هیچ وجه

907
00:56:38,892 --> 00:56:41,644
‫یعنی تو رو دعوت کرد؟

908
00:56:41,676 --> 00:56:43,564
‫دوباره حسودیت شد؟

909
00:56:45,388 --> 00:56:48,331
‫یه جورایی آره، گمونم

910
00:56:48,364 --> 00:56:51,244
‫عه، فکر می‌کردم از مثل من خوشت نمیاد

911
00:56:51,276 --> 00:56:53,739
‫نه، حسودیم می‌شه چون اون، تو رو دعوت کرده

912
00:56:53,772 --> 00:56:54,924
‫نه من رو

913
00:56:57,068 --> 00:56:58,988
‫آها

914
00:56:59,020 --> 00:57:01,771
‫مطمئنی همجنسگرایی؟

915
00:57:01,804 --> 00:57:03,628
‫چی؟

916
00:57:03,660 --> 00:57:05,867
‫چی؟
‫آره

917
00:57:05,900 --> 00:57:07,660
‫آره, هستم
‫واقعا هستم

918
00:57:07,692 --> 00:57:10,604
‫قصد قضاوت نداشتم
‫فقط خواستم بپرسم

919
00:57:18,124 --> 00:57:19,628
‫من تا حالا,,,
‫راستش تا حالا هیچوقت,,,

920
00:57:19,659 --> 00:57:22,795
‫با یه پسر نبودم

921
00:57:22,828 --> 00:57:24,364
‫آره, اینجوریه

922
00:57:24,396 --> 00:57:28,940
‫خب,,, تا حالا با یه دختر بودی؟

923
00:57:28,972 --> 00:57:32,076
‫وقتی سال اول بودم،
‫یه دختر از ردینگ رو بوسیدم

924
00:57:32,108 --> 00:57:34,348
‫ولی قضیه این بود که,,,

925
00:57:34,380 --> 00:57:36,203
‫چندتا پسر بزرگ‌تر تو بازی جرات ازمون خواستن

926
00:57:36,227 --> 00:57:38,572
‫توی اون مهمونی مسخره‌ی لاکراس*
‫ [نوعی ورزش]

927
00:57:38,604 --> 00:57:39,852
‫ممکنه خوش بگذره

928
00:57:39,884 --> 00:57:41,610
‫آخه، واقعا چه انتظاری داشتی؟

929
00:57:41,634 --> 00:57:42,616
‫اینکه ازم پرسیدی,,,

930
00:57:42,640 --> 00:57:45,132
‫می‌خوام به مهمونی هالووین
‫دارسی پنزون برم یا نه

931
00:57:45,164 --> 00:57:47,532
‫فکر می‌کردم جوابت نه باشه

932
00:57:47,564 --> 00:57:49,836
‫ولی معلومه که بازم می‌پرسم

933
00:57:49,868 --> 00:57:51,148
‫عجب، چقدر آدم مودبی هستی

934
00:57:51,180 --> 00:57:53,259
‫ولی جوابم همچنان نه هست

935
00:57:53,292 --> 00:57:54,252
‫- اوهمم
‫- چرا؟

936
00:57:54,284 --> 00:57:56,684
‫چون ازش متنفرم

937
00:57:56,716 --> 00:57:59,275
‫منظورم اینه,,,

938
00:57:59,308 --> 00:58:00,780
‫آدم‌ها می‌خوان تو رو بذارن توی یه جعبه

939
00:58:00,812 --> 00:58:03,852
‫بقیه رو دسته بندی کنن

940
00:58:03,884 --> 00:58:06,220
‫منم سعی کردم این کار رو بکنم

941
00:58:06,252 --> 00:58:08,076
‫ولی,,,

942
00:58:08,108 --> 00:58:09,835
‫ولی انگار برای بقیه آسونتره

943
00:58:09,868 --> 00:58:12,811
‫و برای من خیلی سخت‌تره

944
00:58:12,844 --> 00:58:14,796
‫و سعی می‌کنم افکار بقیه برام مهم نباشه
‫ولی هست

945
00:58:14,828 --> 00:58:16,012
‫قطعا هست

946
00:58:16,044 --> 00:58:17,580
‫برای من,,,

947
00:58:17,611 --> 00:58:21,036
‫در نهایت، راحت‌تره با همه‌ی
‫این چیزا کنار بیای، می‌دونی؟

948
00:58:21,068 --> 00:58:23,371
‫آخه من نمی‌دونم واقعا همچین احساسی دارم

949
00:58:23,404 --> 00:58:27,340
‫یعنی، حتی نمی‌دونم به کدوم جنس
‫ میل بیش‌تری دارم

950
00:58:27,372 --> 00:58:29,164
‫اگه واقعا ترجیح دادنی وجود داشته باشه

951
00:58:29,196 --> 00:58:31,948
‫من,,,

952
00:58:31,980 --> 00:58:34,860
‫هنوز دارم تلاش می‌کنم سر در بیارم

953
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
‫همم

954
00:58:42,668 --> 00:58:47,019
‫خب، راستش من هم بعضی وقتا
‫ دوست دارم لباس زیر دخترا رو بپوشم

955
00:58:47,052 --> 00:58:48,876
‫- واقعا؟
‫- آره

956
00:58:48,908 --> 00:58:52,300
‫پس ببین، هیچ چیزی اونقدر ساده نیست

957
00:58:52,332 --> 00:58:56,076
‫و اینکه، اگه بهت کمک می‌کنه باید بگم که
‫منم تا حالا با هیچکس نبودم

958
00:58:56,108 --> 00:58:59,020
‫اینجوریه

959
00:58:59,052 --> 00:59:00,748
‫واقعا؟ تو؟

960
00:59:00,780 --> 00:59:01,996
‫فکر می‌کردم با کسی بوده باشی

961
00:59:02,027 --> 00:59:03,339
‫چرا اونوقت؟

962
00:59:03,372 --> 00:59:05,292
‫چون,,,

963
00:59:05,325 --> 00:59:08,652
‫چون تو,,,

964
00:59:08,684 --> 00:59:10,028
‫بامزه‌ای

965
00:59:14,828 --> 00:59:17,068
‫- عجب
‫- ببند رفیق

966
00:59:17,100 --> 00:59:20,492
‫یه تعریف صادقانه از دوجنسگرای جمع!

967
00:59:20,524 --> 00:59:21,484
‫نمی‌تونی حرفت رو پس بگیری

968
00:59:21,516 --> 00:59:22,860
‫- نه، اون حرفم,,,
‫- پس گرفتنی نیست

969
00:59:25,740 --> 00:59:28,588
‫گمونم حق با توئه,,,

970
00:59:28,620 --> 00:59:31,500
‫اونقدرا هم ساده نیست، درسته؟

971
00:59:31,531 --> 00:59:34,059
‫شاید باید آسون باشه

972
00:59:34,093 --> 00:59:35,852
‫می‌دونی؟

973
00:59:35,884 --> 00:59:40,204
‫حقیقت اینه  که،

974
00:59:40,236 --> 00:59:42,412
‫ما مثل بقیه نیستیم،

975
00:59:42,444 --> 00:59:45,900
‫و احتمالا هیچوقت نشیم
‫ولی اشکالی نداره

976
00:59:45,931 --> 00:59:49,100
‫همه‌اش همینجاست، درسته؟
‫توی ذهنمون؟

977
00:59:49,132 --> 00:59:50,987
‫- پس,,
‫- به سلامتی,,,

978
00:59:51,020 --> 00:59:52,940
‫آینده‌ی غیرطبیعیمون

979
00:59:52,972 --> 00:59:54,892
‫اوه

980
00:59:54,924 --> 00:59:58,060
‫باشد که همیشه فوق‌العاده باشد

981
00:59:58,093 --> 01:00:00,460
‫فوق‌العاده!
‫خوشم اومد

982
01:00:02,348 --> 01:00:04,075
‫نه

983
01:00:04,108 --> 01:00:05,068
‫نچ، نه

984
01:00:05,100 --> 01:00:07,084
‫امکان نداره من تولدم رو,,,

985
01:00:07,116 --> 01:00:08,875
‫نه، تولدمون رو,,,

986
01:00:08,908 --> 01:00:11,820
‫توی مهمونی هالووین دارسی پنزون بگذرونیم؟

987
01:00:11,851 --> 01:00:13,164
‫نه
‫نه

988
01:00:15,212 --> 01:00:17,804
‫چون ما,,,

989
01:00:17,836 --> 01:00:20,395
‫باید مهمونی خودمون رو بگیریم

990
01:00:20,428 --> 01:00:22,380
‫یه,,

991
01:00:22,411 --> 01:00:25,324
‫یه مهمونی فوق‌العاده

992
01:00:27,372 --> 01:00:29,164
‫ادامه بده

993
01:00:29,196 --> 01:00:32,492
‫یه مهمونی هالووین فوق‌العاده‌تر

994
01:00:32,524 --> 01:00:34,028
‫ممنون

995
01:00:37,420 --> 01:00:39,660
‫"مهمونی هالووین فوق‌العاده"؟

996
01:00:39,691 --> 01:00:41,676
‫یعنی چی اونوقت؟

997
01:00:41,708 --> 01:00:43,787
‫یعنی، خارج از تصورات توئه

998
01:00:43,820 --> 01:00:46,476
‫نگران نباش

999
01:00:46,508 --> 01:00:47,756
‫تو این مهمونی رو می‌ری؟

1000
01:00:47,788 --> 01:00:49,933
‫آره, من برگزارش می‌کنم

1001
01:00:49,965 --> 01:00:51,211
‫باید بیای

1002
01:00:54,028 --> 01:00:56,076
‫باورم نمی‌شه
‫باشه

1003
01:00:56,108 --> 01:00:58,156
‫هیچکس به مهمونی همجنس‌بازی تو نمیاد

1004
01:00:58,187 --> 01:01:00,811
‫چون همه میان مهمونی من

1005
01:01:00,844 --> 01:01:01,932
‫اه، نمی‌دونستم تو هم

1006
01:01:01,964 --> 01:01:03,595
‫یه مهمونی همجنس‌بازی می‌گیری

1007
01:01:03,628 --> 01:01:04,748
‫شرمنده

1008
01:01:04,780 --> 01:01:07,180
‫چقدر بامزه‌ای تو

1009
01:01:07,213 --> 01:01:08,364
‫ممنون

1010
01:01:12,524 --> 01:01:14,540
‫- به نظرم بامزه بود
‫- ارزش امتحان کردن داشت

1011
01:01:14,572 --> 01:01:15,692
‫- آره

1012
01:01:41,750 --> 01:01:42,135
‫سلام

1013
01:01:42,159 --> 01:01:44,119
‫چه بلایی سر گاراژمون اومده؟

1014
01:01:44,492 --> 01:01:46,764
‫چیز شد,,,

1015
01:01:49,708 --> 01:01:51,756
‫این چیه؟ کمرن

1016
01:01:53,197 --> 01:01:55,435
‫داشتم,,,

1017
01:01:55,468 --> 01:01:57,676
‫داشتم سعی می‌کردم یه موشک بسازم

1018
01:02:00,396 --> 01:02:02,348
‫موشک؟

1019
01:02:02,380 --> 01:02:04,300
‫توی گاراژ؟

1020
01:02:04,332 --> 01:02:07,116
‫آره,
‫ولی قاعدتا جواب نداد

1021
01:02:07,148 --> 01:02:08,364
‫- پس,,,
‫- کمرن

1022
01:02:10,124 --> 01:02:12,012
‫این دیوانگیه

1023
01:02:12,044 --> 01:02:13,293
‫معلوم هست چی داری می‌گی؟

1024
01:02:13,324 --> 01:02:15,309
‫این,,, تخلفه

1025
01:02:15,340 --> 01:02:17,900
‫از کی تا حالا، اینقدر قانون برات مهم شده؟

1026
01:02:17,932 --> 01:02:19,468
‫بالاخره یه نفر باید اهمیت بده

1027
01:02:19,500 --> 01:02:21,037
‫ببین، همه چی رو درست می‌کنم

1028
01:02:21,069 --> 01:02:23,532
‫عه، جدی؟

1029
01:02:23,564 --> 01:02:25,773
‫ارن

1030
01:02:25,804 --> 01:02:28,171
‫اصلا,,,

1031
01:02:28,204 --> 01:02:31,020
‫فقط می‌خواستم,,,

1032
01:02:31,051 --> 01:02:34,924
‫می‌خواستم بیام اینجا راجع به
‫ یه شغل باهات صحبت کنم

1033
01:02:34,956 --> 01:02:37,357
‫من از شرکت رایت-پترسن پیشنهاد کار گرفتم

1034
01:02:37,389 --> 01:02:39,309
‫و الآن می‌خواستم نظرت,,,

1035
01:02:39,340 --> 01:02:40,651
‫- این که عالیه
‫- ,,,چمیدونم

1036
01:02:40,684 --> 01:02:42,061
‫نظرت رو بشنوم

1037
01:02:42,093 --> 01:02:44,077
‫فقط می‌خواستم باهات صحبت کنم

1038
01:02:46,093 --> 01:02:47,053
‫ولی نمی‌تونم

1039
01:02:47,085 --> 01:02:49,195
‫چون نمی‌دونم اصلا کجا هستی

1040
01:03:02,156 --> 01:03:06,860
‫این قانون دوم ترمودینامیکه

1041
01:03:06,892 --> 01:03:08,460
‫این رو مطرح کردم،

1042
01:03:08,491 --> 01:03:09,901
‫"چون می‌دونم ممکنه فکر کنین،

1043
01:03:09,933 --> 01:03:13,837
‫دکتر فولر اینجا کلاس ریاضیه

1044
01:03:13,869 --> 01:03:15,148
‫بی‌خیال"

1045
01:03:15,180 --> 01:03:16,813
‫چرا داری بهمون علوم درس می‌دی؟

1046
01:03:16,845 --> 01:03:21,868
‫خب، این قانون، تاثیر می‌ذاره بر روی آمار،

1047
01:03:21,900 --> 01:03:25,293
‫نظریه‌ی بازی، سیستم‌ها،
‫تجزیه و تحلیل

1048
01:03:25,324 --> 01:03:27,724
‫و حتی بخش‌هایی از زبان‌شناسی

1049
01:03:27,756 --> 01:03:29,548
‫ضروریه

1050
01:03:29,580 --> 01:03:31,884
‫برای درک چگونگی عملکرد اشیا،

1051
01:03:31,916 --> 01:03:34,667
‫و حتی نحوه‌ی تفکر آدم‌ها ضروریه

1052
01:03:36,556 --> 01:03:40,369
‫ولی پیش بینی کردن،

1053
01:03:40,393 --> 01:03:42,637
‫به اون اندازه که تصور می‌کنین، آسون نیست

1054
01:03:45,196 --> 01:03:47,820
‫خیلی‌خب بچه‌ها، آروم باشین

1055
01:04:17,740 --> 01:04:19,852
‫جدی اونجا اومدی جدامون کردی؟

1056
01:04:19,885 --> 01:04:20,812
‫آره خب

1057
01:04:20,845 --> 01:04:23,275
‫اگه دخالت نمی‌کردم احتمالا می‌کشتیش

1058
01:04:24,749 --> 01:04:26,316
‫نکته‌ی خوبی بود

1059
01:04:30,124 --> 01:04:31,212
‫خوبی؟

1060
01:04:35,373 --> 01:04:39,181
‫اصلا نمی‌دونم از کجا شروع کنم

1061
01:04:39,213 --> 01:04:40,204
‫پیش خودت چی فکر می‌کردی؟

1062
01:04:40,237 --> 01:04:41,676
‫اینکه اون بچه‌ها بی‌شعورن

1063
01:04:41,708 --> 01:04:42,252
‫دیگه خسته شده بودم

1064
01:04:42,276 --> 01:04:43,853
‫ببین شاید اون کار،
‫بهترین انتخاب نبود

1065
01:04:43,885 --> 01:04:45,355
‫- آره، باشه
‫- باشه؟

1066
01:04:45,388 --> 01:04:47,468
‫این دیگه از پرونده‌ات پاک نمی‌شه

1067
01:04:47,500 --> 01:04:49,324
‫و تو معدل 4,0 داری

1068
01:04:49,356 --> 01:04:50,573
‫محض رضای خدا

1069
01:04:50,605 --> 01:04:52,621
‫ماه دیگه با MIT مصاحبه داری
‫[دانشگاه ماساچوست]

1070
01:04:52,653 --> 01:04:54,573
‫می‌خوای به همه‌ی اینا گند بزنی؟

1071
01:04:54,604 --> 01:04:57,868
‫دارم سعی می‌کنم بفهمم چت شده

1072
01:04:57,900 --> 01:04:59,788
‫دیگه داری خیلی بزرگش می‌کنی

1073
01:04:59,820 --> 01:05:01,357
‫به خاطر این پسر جدیده‌اس که باهاشی؟

1074
01:05:01,389 --> 01:05:02,700
‫تو اصلا اون رو نمی‌شناسی
‫و نه

1075
01:05:02,731 --> 01:05:04,588
‫ما با هم قرار نمی‌ذاریم

1076
01:05:04,620 --> 01:05:05,676
‫خیلی‌خب باشه، قرار نمی‌ذارین

1077
01:05:05,708 --> 01:05:06,571
‫به خاطر این پسر جدیده‌اس،

1078
01:05:06,604 --> 01:05:08,813
‫که  شبا دزدکی میری ببینیش؟

1079
01:05:08,845 --> 01:05:10,508
‫راستش پسر خیلی خوبیه

1080
01:05:10,540 --> 01:05:11,596
‫عه، واقعا؟

1081
01:05:11,627 --> 01:05:14,733
‫پس مطمئنم پدر اون واقعا از دستش ناراحته

1082
01:05:14,764 --> 01:05:17,131
‫- خدایا، چه وضع کسشریه
‫- درست صحبت کن

1083
01:05:17,164 --> 01:05:18,364
‫نه، هر کاری دلم بخواد می‌کنم

1084
01:05:18,388 --> 01:05:20,301
‫من دیگه بهت اجازه نمی‌دم
‫با اون پسره بچرخی

1085
01:05:20,333 --> 01:05:21,201
‫ اونا فقط دوستن

1086
01:05:21,225 --> 01:05:22,795
‫تو دیگه حق اظهار نظر
‫در این مورد رو نداری، کمرن

1087
01:05:22,828 --> 01:05:25,357
‫واقعا؟ وقتی من رفتم، هر کاری دلت خواست بکن

1088
01:05:25,389 --> 01:05:26,284
‫بری؟ قضیه‌ی رفتن چیه دیگه؟

1089
01:05:26,317 --> 01:05:28,620
‫ظاهرا، من تنها آدم توی این ماشینم،

1090
01:05:28,651 --> 01:05:30,508
‫که ذره‌ای عقل و منطق براش مونده

1091
01:05:30,540 --> 01:05:32,013
‫- منطق؟ الآن منطقی شدی؟

1092
01:05:32,044 --> 01:05:33,548
‫تو اسم این رو میذاری منطق؟

1093
01:05:33,580 --> 01:05:34,636
‫- کافیه
‫- تو منطقی نیستی

1094
01:05:34,667 --> 01:05:36,844
‫کافیه

1095
01:05:36,877 --> 01:05:38,188
‫چطور با این زن ازدواج کردی؟

1096
01:05:38,220 --> 01:05:40,140
‫نه جدی می‌گم تنها کاری می‌کنه

1097
01:05:40,171 --> 01:05:42,156
‫اینه که بشینه و غر بزنه
‫عین پیرزنا

1098
01:05:42,188 --> 01:05:43,373
‫لعنـت بهت

1099
01:06:01,869 --> 01:06:03,084
‫خب,,,

1100
01:06:07,437 --> 01:06:09,325
‫چی شد؟

1101
01:06:10,924 --> 01:06:13,453
‫- هیچی
‫- همم

1102
01:06:13,485 --> 01:06:17,676
‫به خاطر "هیچی" نفرستادنت خونه

1103
01:06:17,708 --> 01:06:19,468
‫فقط یه دعوای مسخره بود

1104
01:06:30,060 --> 01:06:33,931
‫به خاطر این دختره‌اس که باهاش می‌گردی؟

1105
01:06:33,964 --> 01:06:36,876
‫نه آقا, به خاطر اون نیست

1106
01:06:36,908 --> 01:06:38,125
‫آها

1107
01:07:09,548 --> 01:07:12,781
‫دیگه نمی‌خوام با اون دختره بگردی

1108
01:07:15,437 --> 01:07:17,100
‫فهمیدی؟

1109
01:07:19,437 --> 01:07:21,004
‫بله آقا

1110
01:07:34,348 --> 01:07:36,268
‫این بلا رو خودت، سر خودت آوردی

1111
01:07:44,971 --> 01:07:48,811
‫اگه یه بار دیگه تو رو با
‫اون دختره‌ی همجنس‌باز ببینم،

1112
01:07:48,844 --> 01:07:49,997
‫می‌کشمت

1113
01:08:22,380 --> 01:08:24,235
‫اجازه بدید یه آزمایش انجام بدم

1114
01:08:24,268 --> 01:08:25,517
‫فرض کنیم من یه کش پلاستیکی بردارم

1115
01:08:25,548 --> 01:08:27,533
‫و با انگشتام بکشمش

1116
01:08:27,565 --> 01:08:30,700
‫این کار انرژی پتانسیل ذخیره شده تولید می‌کنه

1117
01:08:30,733 --> 01:08:33,325
‫انرژی تنها چیزیه که,,,

1118
01:08:33,357 --> 01:08:37,037
‫می‌تونه با اثرات آنتروپی مقابله کنه

1119
01:08:37,068 --> 01:08:38,221
‫حالا بیاید یه نگاهی بندازیم به,,,

1120
01:08:48,493 --> 01:08:50,251
‫ممنون رفیق

1121
01:08:50,284 --> 01:08:51,565
‫حالت چطوره؟

1122
01:09:25,485 --> 01:09:28,141
‫باورم نمی‌شه اون حرف رو زدم

1123
01:09:28,173 --> 01:09:29,997
‫کی همچین کاری می‌کنه؟

1124
01:10:02,893 --> 01:10:05,004
‫چه اتفاقی داره میفته، کمرن؟

1125
01:10:11,500 --> 01:10:13,901
‫بعضی وقتا، اتفاقاتی بدون دلیل میفتن

1126
01:10:16,717 --> 01:10:18,475
‫به اون سادگی‌ها نیست

1127
01:10:25,837 --> 01:10:28,205
‫راستش، به نظرم ممکنه باشه

1128
01:10:54,733 --> 01:10:57,037
‫می‌خوری؟

1129
01:10:57,069 --> 01:10:58,253
‫آره

1130
01:11:21,261 --> 01:11:24,333
‫پس داری می‌ری؟

1131
01:11:24,364 --> 01:11:26,221
‫یه پیشنهاد کار گرفتم از رایت-پت

1132
01:11:26,253 --> 01:11:29,773
‫عه، مبارک باشه

1133
01:11:32,717 --> 01:11:35,565
‫قرار نیست برم

1134
01:11:35,597 --> 01:11:36,621
‫چرا نه؟

1135
01:11:36,653 --> 01:11:39,533
‫چون این شغل، آرزوی یکی دیگه‌اس

1136
01:11:44,493 --> 01:11:47,373
‫چیزه,,,

1137
01:11:47,404 --> 01:11:49,901
‫من,,,

1138
01:11:49,933 --> 01:11:52,173
‫عذر می‌خوام بابت یکم پیش,,,

1139
01:11:52,204 --> 01:11:54,476
‫چیزی برای عذرخواهی کردن تو نیست

1140
01:11:54,509 --> 01:11:55,885
‫من کسیم که باید عذرخواهی کنم

1141
01:11:55,917 --> 01:11:59,469
‫حرفی زدم که بدجوری آرزو می‌کنم
‫ می‌تونستم برش گردونم

1142
01:12:06,445 --> 01:12:09,165
‫من نمی‌دونم دارم چه کار می‌کنم

1143
01:12:09,197 --> 01:12:11,756
‫خب که چی؟

1144
01:12:11,789 --> 01:12:14,701
‫کی اهمیت می‌ده؟

1145
01:12:14,732 --> 01:12:16,204
‫آره

1146
01:12:18,637 --> 01:12:22,412
‫تو آدم موفقی می‌شی

1147
01:12:22,445 --> 01:12:25,453
‫تو باهوشی و با اعتماد به نفسی

1148
01:12:25,485 --> 01:12:28,205
‫و بااراده هستی

1149
01:12:28,237 --> 01:12:33,453
‫و یکی از وفادارترین آدم‌های روی زمین

1150
01:12:34,861 --> 01:12:38,189
‫آره، زندگی قراره فراز و نشیب داشته باشه

1151
01:12:38,221 --> 01:12:40,652
‫ولی می‌تونم این رو بهت بگم

1152
01:12:40,685 --> 01:12:43,021
‫هر کاری که انتخاب بکنی

1153
01:12:43,053 --> 01:12:47,341
‫یا هر آدمی که بخوای بشی

1154
01:12:47,372 --> 01:12:49,292
‫تصمیم درستی خواهد بود

1155
01:12:52,845 --> 01:12:54,956
‫ممنون

1156
01:12:58,125 --> 01:13:00,045
‫می‌شه یه سوال ازت بپرسم؟

1157
01:13:03,244 --> 01:13:05,549
‫وقتی بچه بودی، می‌خواستی چه کاره بشی؟

1158
01:13:08,813 --> 01:13:11,309
‫آرزوت چی بود؟

1159
01:14:57,037 --> 01:14:58,989
‫سلام

1160
01:14:59,021 --> 01:15:01,933
‫من,,,

1161
01:15:01,965 --> 01:15:03,725
‫اینو از موزه کش رفتم

1162
01:15:03,757 --> 01:15:06,220
‫خیلی باحاله، نه؟

1163
01:15:07,565 --> 01:15:09,452
‫چه کار داری می‌کنی؟

1164
01:15:11,693 --> 01:15:13,453
‫یه کار فوق‌العاده

1165
01:15:17,740 --> 01:15:20,045
‫آخی، کریسمس تو هم مبارک باشه کم

1166
01:15:20,077 --> 01:15:22,413
‫البته هنوز کریسمس نشده، ارن

1167
01:15:22,444 --> 01:15:24,013
‫ولی داشتی در مورد قطب شمال حرف می‌زدی

1168
01:15:24,045 --> 01:15:26,028
‫هالووینه

1169
01:15:26,061 --> 01:15:27,853
‫خیلی‌خب باشه, پس لباست کجاست؟

1170
01:15:27,885 --> 01:15:28,845
‫هی! من اومدم خونه

1171
01:15:28,877 --> 01:15:30,893
‫فکر می‌کنم شبیه روح، سفید شدم

1172
01:15:30,925 --> 01:15:32,492
‫سیاره‌ی ما,,,

1173
01:15:32,525 --> 01:15:34,477
‫- آهـای؟
‫- با فلزات مایع مذاب پر شده,,,

1174
01:15:34,509 --> 01:15:35,565
‫وای چه ترسناک

1175
01:15:35,597 --> 01:15:37,934
‫- تولدمه, می‌دونین
‫- ,,,که سیاره‌ی ما رو

1176
01:15:37,966 --> 01:15:42,029
‫به یک آهنربای عظیم تبدیل می‌کنه

1177
01:15:42,061 --> 01:15:45,069
‫ولی سیاره‌ی ما تنها چیزی نیست که

1178
01:15:45,101 --> 01:15:47,373
‫میدان مغناطیسی داره

1179
01:15:47,404 --> 01:15:49,005
‫درست می‌گم، ارن؟

1180
01:15:49,037 --> 01:15:52,556
‫درسته کم
‫خورشید هم یکی داره

1181
01:15:52,589 --> 01:15:56,525
‫و میدان مغناطیسی خورشید،
‫خیلی قوی‌تره

1182
01:15:56,557 --> 01:15:57,704
‫و می‌تونه لکه‌ی خورشیدی رو به وجود بیاره

1183
01:15:57,728 --> 01:16:00,365
‫همیشه‌ی خدا این لعنتی رو روشن میذاره

1184
01:16:00,397 --> 01:16:03,629
‫و صفحه‌ی تلویزیون برفکی می‌شه

1185
01:16:03,661 --> 01:16:05,517
‫هی، بقیه کجان؟

1186
01:16:05,549 --> 01:16:08,012
‫کمرن پاک عقلش رو از دست داده

1187
01:16:08,045 --> 01:16:10,317
‫و ظاهرا ارن هم بهش ملحق شده

1188
01:16:33,037 --> 01:16:35,501
‫خب، عملا تو صفحه‌ی فرمان نداری

1189
01:16:35,534 --> 01:16:36,494
‫ولی می‌دونی چیه؟

1190
01:16:36,526 --> 01:16:38,732
‫جان گلن هم نداشت

1191
01:16:38,765 --> 01:16:39,948
‫جان گلن؟
‫تا حالا اسمش رو نشنیدم

1192
01:16:39,981 --> 01:16:41,868
‫رانشگر رو قراره چه کار کنیم؟

1193
01:16:41,901 --> 01:16:43,889
‫راستش این دستگاه
‫هنوز مقدار قابل توجهی,,,

1194
01:16:43,913 --> 01:16:45,356
‫ذخیره‌ی هیدروژن مایع داره

1195
01:16:45,389 --> 01:16:46,445
‫- عالیه
‫- آره

1196
01:16:46,477 --> 01:16:48,588
‫فکر می‌کنم احتمالا بتونه
‫تو رو به نقطه‌ی L برسونه

1197
01:16:48,621 --> 01:16:50,701
‫احتمالا؟

1198
01:16:50,733 --> 01:16:52,621
‫خب، خیالم راحت شد
‫این که احتمالا بشه

1199
01:16:52,653 --> 01:16:54,734
‫خب، چه کار می‌خوای بکنی؟
‫بری بیرون از اتاقک، بنزین مِک بزنی؟

1200
01:16:54,766 --> 01:16:56,077
‫مشکلی پیش نمیاد

1201
01:16:56,109 --> 01:16:58,221
‫- خیلی دیوونه‌واره
‫- آره

1202
01:16:58,253 --> 01:16:59,917
‫نه، در این مورد با کمرن موافقم

1203
01:16:59,949 --> 01:17:01,772
‫- سلام تولدت مبارک
‫- تولدت مبارک

1204
01:17:01,805 --> 01:17:03,374
‫خیلی ممنون

1205
01:17:03,406 --> 01:17:05,612
‫دارم خونه رو تزئین می‌کنم

1206
01:17:05,645 --> 01:17:06,414
‫دارم یه مهمونی هالووین می‌گیرم

1207
01:17:06,445 --> 01:17:08,078
‫قاعدتا، شما دعوت نیستید

1208
01:17:08,110 --> 01:17:09,356
‫پس لطفا نیاید
‫- قاعدتا

1209
01:17:09,389 --> 01:17:10,829
‫لباس جادوگریت کجاست؟

1210
01:17:10,861 --> 01:17:13,459
‫آره، دارسی پنزون هم تصمیم گرفت
‫امروز لباس جادوگری بپوشه

1211
01:17:13,483 --> 01:17:15,405
‫به خاطر همین من الآن بدون لباس هالووینم

1212
01:17:15,437 --> 01:17:17,132
‫متاسفم, حالا می‌خوای چه کار کنی؟

1213
01:17:17,165 --> 01:17:18,381
‫می‌خواستم به کمد تو دستبرد بزنم

1214
01:17:18,413 --> 01:17:20,909
‫آره حتما

1215
01:17:20,941 --> 01:17:22,925
‫می‌تونی هم لباس خودت رو بپوشی

1216
01:17:22,957 --> 01:17:24,430
‫نه

1217
01:17:24,461 --> 01:17:27,692
‫چقدر انرژی مثبت داره

1218
01:17:27,725 --> 01:17:28,685
‫اینجا چی؟

1219
01:17:50,600 --> 01:17:52,600
‫درخواست پذیرش هوا و فضا

1220
01:18:11,021 --> 01:18:12,781
‫اومدی!

1221
01:18:14,797 --> 01:18:15,981
‫لباس زنونه پوشیدی؟

1222
01:18:16,013 --> 01:18:19,021
‫آره، البته تقریبا

1223
01:18:19,054 --> 01:18:21,485
‫بدترین کابوسمه
‫یه زن خانه‌دار

1224
01:18:21,517 --> 01:18:23,789
‫آره خب, خیلی ترسناک شدی

1225
01:18:23,821 --> 01:18:24,845
‫عجب، ممنون

1226
01:18:24,878 --> 01:18:27,565
‫منظورم اینه فوق‌العاده‌اس

1227
01:18:27,597 --> 01:18:29,293
‫به خاطر تو پوشیدم

1228
01:18:29,325 --> 01:18:31,405
‫بیا تو, برای تو هم یه لباس پیدا کنیم

1229
01:18:31,437 --> 01:18:32,525
‫یکم دیگه مهمونی شروع می‌شه

1230
01:18:32,558 --> 01:18:34,414
‫لباس اضافی داری؟

1231
01:18:41,933 --> 01:18:44,396
‫عزیزم، بقیه کجان؟

1232
01:18:44,429 --> 01:18:46,509
‫فکر می‌کردم مهمونی ساعت 8 شروع می‌شه

1233
01:18:54,189 --> 01:18:56,173
‫خیلی‌خب

1234
01:18:56,205 --> 01:18:58,829
‫فک کنم دیگه آماده‌اس

1235
01:18:58,861 --> 01:19:02,829
‫یالا, بیا ببریمش بیرون

1236
01:19:02,861 --> 01:19:04,685
‫کمرن

1237
01:19:07,853 --> 01:19:09,356
‫کمرن

1238
01:19:09,389 --> 01:19:11,372
‫کمرن

1239
01:19:17,165 --> 01:19:18,221
‫چشم‌هات رو باز کن

1240
01:19:18,253 --> 01:19:19,885
‫کمرن

1241
01:19:21,325 --> 01:19:22,478
‫بله

1242
01:19:34,030 --> 01:19:35,790
‫مطمئنی می‌خوای انجامش بدی؟

1243
01:19:40,109 --> 01:19:42,157
‫قرار نیست موشک پرتاب بشه، می‌دونی؟

1244
01:19:44,141 --> 01:19:46,414
‫جواب نمی‌ده

1245
01:19:46,445 --> 01:19:48,334
‫قبلا هم جواب نداد

1246
01:19:48,365 --> 01:19:52,941
‫من نمی‌تونم یه موشک از گاراژمون پرتاب کنم

1247
01:19:52,973 --> 01:19:55,565
‫-به این,,,
‫-به این سادگی نیست

1248
01:19:57,005 --> 01:19:59,854
‫چرا همیشه این رو به خودت می‌گی؟

1249
01:20:07,373 --> 01:20:11,374
‫من فقط می‌خواستم یه کاری بکنم

1250
01:20:11,405 --> 01:20:12,973
‫می‌دونی

1251
01:20:20,461 --> 01:20:21,581
‫می‌دونی اون چیه؟

1252
01:20:21,613 --> 01:20:23,405
‫من می‌دونم نوار موبیوس چیه

1253
01:20:23,437 --> 01:20:26,413
‫فقط یک سطح داره

1254
01:20:26,445 --> 01:20:30,061
‫آره،
‫یه تناقض ریاضیه

1255
01:20:30,092 --> 01:20:32,654
‫- به این سادگی نیست
‫- شاید باشه

1256
01:20:32,686 --> 01:20:34,957
‫کی ‌می‌دونه؟

1257
01:20:34,989 --> 01:20:36,941
‫روز تولدم اتفاق افتاد

1258
01:20:40,301 --> 01:20:41,677
‫چه اتفاقی؟

1259
01:20:47,054 --> 01:20:48,397
‫کمرن

1260
01:20:58,445 --> 01:21:00,013
‫من رو یادت میاد؟

1261
01:21:06,733 --> 01:21:09,613
‫این حرف، معنای خاصی برات داره؟

1262
01:21:16,141 --> 01:21:18,157
‫می‌شه توی مهمونی مسخره‌تون باشم؟

1263
01:21:21,326 --> 01:21:23,310
‫فقط یه شرط داره:

1264
01:21:23,342 --> 01:21:25,709
‫ازمون عکس بگیر

1265
01:21:26,957 --> 01:21:28,621
‫چه فرقی می‌کنه

1266
01:21:28,652 --> 01:21:30,765
‫باشه,
‫بیاین بیرون

1267
01:21:38,221 --> 01:21:42,253
‫همه‌اش همینجاست

1268
01:21:42,285 --> 01:21:44,909
‫توی ذهنمون

1269
01:21:44,941 --> 01:21:46,286
‫متوجهی؟

1270
01:22:10,000 --> 01:22:11,500
‫مرحوم اسپوتنیک

1271
01:22:32,654 --> 01:22:35,470
‫گفتم، می‌تونی چشمات رو باز کنی، کمرن؟

1272
01:22:58,925 --> 01:23:00,238
‫خوشتیپ شدی

1273
01:23:03,692 --> 01:23:05,261
‫می‌دونی من کیم؟

1274
01:23:08,974 --> 01:23:10,316
‫کمرن

1275
01:23:16,141 --> 01:23:17,965
‫می‌دونی من کیم؟

1276
01:23:24,238 --> 01:23:26,732
‫ممکنه بدونم

1277
01:23:33,038 --> 01:23:36,014
‫این وسایل رو یادت میاد؟

1278
01:23:54,669 --> 01:23:57,421
‫این رو ببین

1279
01:23:57,452 --> 01:24:00,493
‫می‌دونی این کیه؟

1280
01:24:03,725 --> 01:24:05,678
‫این تویی، کمرن

1281
01:24:09,069 --> 01:24:10,796
‫بیش‌تر از 50 سال پیش

1282
01:24:14,126 --> 01:24:17,709
‫این هم منم

1283
01:24:32,525 --> 01:24:34,925
‫این عکس رو یادت میاد؟

1284
01:24:48,365 --> 01:24:50,285
‫سم

1285
01:24:52,270 --> 01:24:54,125
‫- سم؟
‫- آره

1286
01:24:56,078 --> 01:24:57,836
‫سم توی این عکس نیست

1287
01:25:00,749 --> 01:25:03,629
‫اون مرده به دنیا اومد
‫یادت میاد؟

1288
01:25:10,094 --> 01:25:12,974
‫ریاضیدان سوییسی دنیل برنولی,,,

1289
01:25:20,686 --> 01:25:25,294
‫ما هیچوقت نفهمیدیم پسرمون چه شکلی می‌شد

1290
01:25:25,325 --> 01:25:28,301
‫توی مغز رسوب جمع می‌شه

1291
01:25:28,334 --> 01:25:31,501
‫مثل جرم روی دندون

1292
01:25:31,532 --> 01:25:34,316
‫منتها برای مغز خمیر دندون نداریم

1293
01:25:38,926 --> 01:25:43,150
‫فکر کنم بدونم چه اتفاقی داره میفته

1294
01:25:43,182 --> 01:25:46,189
‫منم فکر می‌کنم بدونی

1295
01:25:46,222 --> 01:25:47,756
‫می‌ترسم

1296
01:25:51,790 --> 01:25:52,974
‫من کنارتم

1297
01:25:56,558 --> 01:25:58,510
‫همیشه کنارت می‌مونم

1298
01:26:13,902 --> 01:26:17,678
‫هر روز این وسایل رو نشونت می‌دم

1299
01:26:17,710 --> 01:26:20,045
‫اینکه چطور با هم آشنا شدیم

1300
01:26:20,078 --> 01:26:21,613
‫زندگی مشترکمون

1301
01:26:21,646 --> 01:26:23,822
‫کشف علمی این هفته چیزی نیست جز:

1302
01:26:23,854 --> 01:26:27,662
‫موشک!

1303
01:26:27,694 --> 01:26:30,093
‫اونطرف رو ببین, اونطرف یکی کارت داره

1304
01:26:58,318 --> 01:27:00,046
‫می‌دونی من کیم؟

1305
01:27:04,813 --> 01:27:07,950
‫ارن

1306
01:27:07,982 --> 01:27:10,285
‫- اوهمم
‫- سلام کم

1307
01:27:11,950 --> 01:27:15,246
‫الآن چند هفته‌ای هست که اینجایی

1308
01:27:20,973 --> 01:27:22,990
‫اوه

1309
01:27:23,022 --> 01:27:24,494
‫ماشین پدرت

1310
01:27:32,558 --> 01:27:34,478
‫پدرت رو یادت میاد؟

1311
01:27:39,566 --> 01:27:42,574
‫توی مهمونی هالووینی که گرفتیم،
‫سعی کرد با ماشین تو رو زیر بگیره

1312
01:27:46,222 --> 01:27:48,942
‫یادت میاد؟

1313
01:27:48,973 --> 01:27:50,893
‫کمرن؟

1314
01:28:04,814 --> 01:28:06,253
‫کمرن؟

1315
01:28:12,526 --> 01:28:14,285
‫اینجا آخرشه، مگه نه؟

1316
01:28:14,318 --> 01:28:17,517
‫نگران نباش, نگران نباش
‫دکتر تو راهه

1317
01:28:17,550 --> 01:28:19,854
‫الآنه که اتفاق بیفته

1318
01:28:19,886 --> 01:28:21,646
‫چه اتفاقی؟

1319
01:28:21,678 --> 01:28:23,406
‫پرتاب موشک

1320
01:28:45,838 --> 01:28:47,981
‫الآنه که موشک پرتاب بشه

1321
01:28:48,014 --> 01:28:50,509
‫نه, هیچ موشکی در کار نبود

1322
01:28:50,542 --> 01:28:52,142
‫این رو بهت گفتم که
‫یادت میاد؟

1323
01:28:52,173 --> 01:28:53,997
‫وقتمون داره تموم می‌شه ارن

1324
01:28:54,030 --> 01:28:55,118
‫باید بریم, کمکم کن

1325
01:28:55,150 --> 01:28:56,366
‫- ببخشید
‫- کمکم کن,,,

1326
01:28:56,398 --> 01:28:58,958
‫ببخشید نمی‌تونم نمی‌تونم

1327
01:28:58,990 --> 01:29:00,813
‫,,,توی پرتاب موشک

1328
01:29:00,846 --> 01:29:02,094
‫- وای، کمرن
‫- موشک

1329
01:29:02,126 --> 01:29:04,334
‫موشک

1330
01:29:18,734 --> 01:29:19,982
‫موشک داره میاد

1331
01:29:27,150 --> 01:29:28,590
‫داره میاد

1332
01:29:38,350 --> 01:29:42,318
‫زود باش کمرن, عجله کن
‫شمارش معکوس شروع شده

1333
01:29:45,422 --> 01:29:48,046
‫نگران نباش، عشقم

1334
01:29:48,078 --> 01:29:50,702
‫مطمئنم می‌شم اونجا باشه

1335
01:30:17,134 --> 01:30:18,926
‫ممنون

1336
01:30:35,918 --> 01:30:37,038
‫خانم, ببخشید
‫شما نمی‌تونین باهاش بیاین

1337
01:30:37,069 --> 01:30:38,766
‫نه, من قطعا باهاش میام

1338
01:30:41,613 --> 01:30:44,526
‫- دوتا صندلی؟
‫- آره , منم باهات میام

1339
01:30:51,246 --> 01:30:53,262
‫ولی تو لباس فضانوردی نداری

1340
01:30:53,293 --> 01:30:54,926
‫چیزیم نمی‌شه

1341
01:31:51,375 --> 01:31:53,550
‫چشماتون رو ببندین

1342
01:31:53,582 --> 01:31:54,477
‫زود باشین

1343
01:31:56,078 --> 01:31:58,350
‫بیشتر آدم‌ها فکر میکنن
‫فقط یک خلا سیاه رنگه

1344
01:31:58,382 --> 01:32:00,878
‫ولی در واقع، جهان ظاهر می‌شه

1345
01:32:04,718 --> 01:32:06,990
‫با دقت نگاه کنین

1346
01:32:07,022 --> 01:32:08,398
‫می‌بینیدش؟

1347
01:32:09,998 --> 01:32:12,782
‫ضعیفه ولی,,,

1348
01:32:12,813 --> 01:32:15,086
‫اگه تمرکز کنید می‌بینیدش

1349
01:32:15,118 --> 01:32:18,862
‫احتمالا رنگارنگ و در حال تغییره

1350
01:32:18,894 --> 01:32:21,806
‫در حال تکامل و بزرگ‌تر ‌شدنه

1351
01:32:21,838 --> 01:32:23,918
‫می‌بینیش؟

1352
01:32:26,350 --> 01:32:29,518
‫چیزی که می‌بینید کاملا منحصر به خودتونه

1353
01:32:34,222 --> 01:32:36,782
‫یه جورایی مثل اثر انگشت می‌مونه

1354
01:32:36,813 --> 01:32:39,726
‫جهان مخصوص خودتون

1355
01:32:51,630 --> 01:32:53,198
‫قبلا به چشم الگو تو رو می‌دیدم

1356
01:33:00,142 --> 01:33:03,279
‫ شبیه تو رفتار می‌کردم

1357
01:33:03,311 --> 01:33:05,262
‫شبیه تو لباس می‌پوشیدم

1358
01:33:07,119 --> 01:33:09,453
‫می‌خواستم جای تو باشم

1359
01:33:10,798 --> 01:33:12,333
‫می‌دونم

1360
01:33:12,366 --> 01:33:14,702
‫پس چرا اون کار رو کردی؟

1361
01:33:17,742 --> 01:33:20,046
‫این بلا رو خودت سر خودت آوردی

1362
01:33:21,647 --> 01:33:23,214
‫نه, اینطور نیست

1363
01:33:27,630 --> 01:33:29,966
‫این دفعه، شرایط فرق می‌کنه

1364
01:34:26,190 --> 01:34:29,422
‫حالا، چشماتون رو باز کنین

1365
01:34:29,446 --> 01:34:33,446


1366
01:34:33,470 --> 01:34:36,470


1367
01:34:36,494 --> 01:34:39,494

