﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:30,000
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">BartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

2
00:00:30,024 --> 00:00:50,024
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">BartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

3
00:00:50,048 --> 00:01:20,048
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">BartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

4
00:01:20,072 --> 00:01:50,072
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">BartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

5
00:01:50,096 --> 00:02:20,096
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">BartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

6
00:02:22,960 --> 00:02:26,540
(تپه تیروپاتی، منطقه آندرا)

7
00:02:50,870 --> 00:02:51,950
آماده باش

8
00:02:54,040 --> 00:02:56,120
کیه؟

9
00:03:06,000 --> 00:03:07,880
بیا

10
00:03:08,160 --> 00:03:09,570
بیا دیگه

11
00:03:38,590 --> 00:03:43,800
"این سفر زندگی به کجا ختم می شود؟"

12
00:03:43,960 --> 00:03:49,090
"شیاطین بازی خود را در لباس انسان انجام می دهند"

13
00:03:49,410 --> 00:03:54,540
"این زندگی یک داستان کوتاه است یا یک راز یا یک داستان بی پایان؟"

14
00:03:54,960 --> 00:04:00,000
"نبرد بین فرشته یا شیطان بودن"

15
00:04:00,410 --> 00:04:04,830
"به خاطر کسی"

16
00:04:05,870 --> 00:04:10,250
"یکی دیگر جان خود را فدا می کند"

17
00:04:11,290 --> 00:04:16,120
"آیا خدایان چشمان خود را بسته‌اند
و به خواب رفته‌اند؟"

18
00:04:16,780 --> 00:04:19,160
در مجموع 26 نفر فوت کردن

19
00:04:19,190 --> 00:04:21,920
چنین حادثه ای تاکنون در تیروپاتی رخ نداده

20
00:04:22,100 --> 00:04:25,370
برای سرقت پول اتوبوس رو سرنگون کردن
اصلا انسان نیستن

21
00:04:25,540 --> 00:04:28,080
دستگیریشون کافی نیست, بهشون شلیک کنید

22
00:04:28,290 --> 00:04:29,290
قربان

23
00:04:38,500 --> 00:04:39,500
کیه؟

24
00:04:40,370 --> 00:04:41,370
کیه؟

25
00:04:44,290 --> 00:04:49,370
"آسمان از بین می رود و زمین نابود می شود"

26
00:04:49,620 --> 00:04:53,250
"آن زمان دور نیست"

27
00:04:55,250 --> 00:04:59,750
"شفقت خشک خواهد شد و زمان تمام خواهد شد"

28
00:05:00,500 --> 00:05:04,710
"مهربانی را دیگر هیچ کجا نمی توان یافت"

29
00:05:05,910 --> 00:05:10,240
"چرا این قدر عذاب؟"

30
00:05:10,710 --> 00:05:15,250
"یک زندگی تمام چیزی‌ست که ما داریم
دوباره متولد نمی‌شویم"

31
00:05:15,960 --> 00:05:17,880
(ولور، تامیل نادو)

32
00:05:18,370 --> 00:05:19,690
تو کی هستی عزیزم؟

33
00:05:20,370 --> 00:05:22,210
میتونم کاری پیدا کنم؟

34
00:05:22,330 --> 00:05:23,790
اسمت چیه عزیزم

35
00:05:24,410 --> 00:05:25,580
نور جهان

36
00:05:27,660 --> 00:05:32,790
"شیاطین بازی خود را در لباس انسان انجام می دهند"

37
00:05:33,120 --> 00:05:38,080
"این زندگی یک داستان کوتاه است یا یک راز یا یک داستان بی پایان؟"

38
00:05:38,490 --> 00:05:43,530
"نبرد بین فرشته یا شیطان بودن"

39
00:06:11,200 --> 00:06:20,240
"حتی پروردگار عدالت هم در گوشه خیابان
له شده است"

40
00:06:22,200 --> 00:06:31,200
"پناهندگان به سمت مقصدی ناشناخته می روند
اما فقط برای تبدیل شدن به خاکستر"

41
00:06:33,070 --> 00:06:37,530
"آیا این وضعیت تغییر نخواهد کرد؟"

42
00:06:37,950 --> 00:06:43,120
"آیا بشریت دوباره قیام نخواهد کرد؟"

43
00:06:43,990 --> 00:06:48,700
"با افزایش گناهان
بار روی زمین نیز زیاد می شود"

44
00:06:49,490 --> 00:06:54,530
"این سفر به کجا ختم می شود؟"

45
00:06:54,910 --> 00:06:59,870
"شیاطین بازی خود را در لباس انسان انجام می دهند"

46
00:07:00,410 --> 00:07:05,330
"این زندگی یک داستان کوتاه است یا یک راز یا یک داستان بی پایان؟"

47
00:07:05,870 --> 00:07:10,910
"نبرد بین فرشته یا شیطان بودن"

48
00:07:13,740 --> 00:07:15,700
(مرز تامیل نادو - آندرا)

49
00:07:15,950 --> 00:07:18,950
یکی پای بریده گذاشته

50
00:07:21,320 --> 00:07:23,240
یه نفر یه پای بریده گذاشته

51
00:07:24,780 --> 00:07:26,530
روی نشان مرزه

52
00:07:26,870 --> 00:07:28,450
روی خط مرز ایالتی

53
00:07:31,030 --> 00:07:32,200
از راست هم بگیر

54
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
بله

55
00:07:34,700 --> 00:07:37,740
یکی پای بریده روی مرز گذاشته

56
00:07:40,990 --> 00:07:44,370
یه نفر دست بریده روی مرز گذاشته

57
00:07:47,160 --> 00:07:50,410
چرا یه نفر دست و پای کسی رو قطع میکنه
و روی مرز میذاره؟

58
00:07:51,120 --> 00:07:52,790
قاتل ممکنه روانی باشه، قربان؟

59
00:07:52,910 --> 00:07:54,200
آقا ما یه اطلاعاتی داریم

60
00:07:54,410 --> 00:07:57,680
یه جسدی بدون دست، پا و سر در نزدیکی معبد
«نالاکوندا ویرابهادرا» پیدا شده

61
00:07:57,990 --> 00:08:01,160
چطور یه نفر میتونه اندام ها رو در مکانهای
مختلف به طور همزمان قرار بده؟

62
00:08:01,370 --> 00:08:04,080
آقا یه جنازه تو آندرا پیدا شده
ما مجبور نیستیم درگیر شیم

63
00:08:04,280 --> 00:08:06,200
مهم نیست جسد کجا پیدا شده

64
00:08:06,370 --> 00:08:08,120
پرونده مربوط به حوزه ایه که در اون یافت میشه

65
00:08:08,280 --> 00:08:10,240
بلافاصله یه تیم تشکیل بدین و شروع به جستجو کنین

66
00:08:17,070 --> 00:08:18,860
(چند ماه قبل)

67
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
چی شده داداش؟

68
00:08:33,570 --> 00:08:34,950
استارت نمیخوره

69
00:08:35,200 --> 00:08:36,450
چی کنیم الان؟

70
00:08:37,450 --> 00:08:39,530
من برات ماشین میگیرم تو برو

71
00:08:41,160 --> 00:08:42,330
بیا

72
00:08:46,450 --> 00:08:48,410
آقا ماشینم خراب شده

73
00:08:48,570 --> 00:08:50,240
میتونید این دختر رو به خونه‌ش برسونین؟

74
00:08:56,570 --> 00:08:57,740
شما کی هستید؟

75
00:08:57,820 --> 00:08:59,360
از کجا اومدین؟

76
00:09:01,820 --> 00:09:03,490
خواهش میکنم بذار برم

77
00:09:03,700 --> 00:09:05,490
برای من شاخ میشین؟

78
00:09:06,450 --> 00:09:08,910
فکر میکنید پدرتون مالک منطقه اس؟

79
00:09:09,120 --> 00:09:11,580
ما به شما زمین دادیم تا مغازه بزنین
و امرار معاش کنین

80
00:09:11,820 --> 00:09:14,400
یا باید کسب و کاری میگمو بکنین یا اگه
نمیخواین باید برین

81
00:09:14,530 --> 00:09:17,660
مصالح رو شبانه تخلیه میکنید و سعی میکنین
اونجا خونه بسازین؟

82
00:09:17,910 --> 00:09:19,870
کارتونو تموم میکنم

83
00:09:19,990 --> 00:09:22,160
فردا به حسابتون میرسم

84
00:09:22,280 --> 00:09:24,780
آقا
ضربات شما انقد محکمه که گوشش خونریزی میکنه

85
00:09:24,950 --> 00:09:26,870
تا جاییکه به این شهر مربوط میشه
من نمایندشم

86
00:09:27,120 --> 00:09:29,250
وگرنه من همون پانر سلوام قدیمی هستم

87
00:09:29,370 --> 00:09:32,290
منم یه زمانی مثل اونا بودم
زمین ها رو می دزدیدم و خونه می ساختم

88
00:09:33,350 --> 00:09:35,490
یه پسر 12 ساله جون من رو نجات داد

89
00:09:35,910 --> 00:09:37,040
اون زمان بود که اصلاح شدم

90
00:09:37,320 --> 00:09:40,200
بعد از اون بود که احساس کردم
باید برای زادگاهم کار خوبی انجام بدم

91
00:09:41,320 --> 00:09:43,650
من اینجا زحمت میکشم و چی میبینم؟

92
00:09:43,870 --> 00:09:45,660
فقط 40 درصد از مردم اینجا خوبن

93
00:09:46,070 --> 00:09:48,280
شصت درصد بقیه کلاهبردارن

94
00:09:48,700 --> 00:09:49,950
بنابراین کار من اینه که

95
00:09:50,010 --> 00:09:52,330
این 40 درصدو از اون 60 درصد جدا کنم

96
00:09:52,700 --> 00:09:55,830
آقا، اما این بچه ها واقعاً در ایام انتخابات برای ما زحمت میکشن

97
00:09:55,990 --> 00:09:58,990
تا افرادی پیدا شن که برای رای دادن پول بگیرن

98
00:09:59,740 --> 00:10:02,870
حتی یه الاغم تو انتخابات برنده میشه
(مثل مودی)

99
00:10:03,370 --> 00:10:04,950
عزیزم -
بله؟

100
00:10:05,240 --> 00:10:06,240
لطفا بیا اینجا

101
00:10:06,700 --> 00:10:09,200
آناچی می‌خواد باهات صحبت کنه

102
00:10:09,740 --> 00:10:11,280
چرا با تو تماس گرفته؟

103
00:10:12,070 --> 00:10:13,150
بگو، آناچی

104
00:10:29,410 --> 00:10:31,990
وایسا

105
00:10:33,240 --> 00:10:34,570
ای مستا

106
00:10:34,600 --> 00:10:37,120
چهار روز گذشته رو اینجا الکی دراز کشیدن

107
00:10:37,140 --> 00:10:39,430
فقط در صورتی اصلاح میشن که پسرشون
کتکشون بزنه

108
00:10:39,910 --> 00:10:41,450
مشروب خورانو سرزنش نکن برادر

109
00:10:44,410 --> 00:10:45,490
تو چی میگی

110
00:10:45,910 --> 00:10:46,910
عوضی

111
00:10:47,240 --> 00:10:49,940
چون فقط صاحب بار هستیم
از مستا حمایت میکنی؟

112
00:10:50,570 --> 00:10:52,240
به حسابت میرسم

113
00:10:52,660 --> 00:10:54,990
خوش اومدی مورتی -
چه خبر خواهر رشمیکا، بیا

114
00:10:55,700 --> 00:10:57,910
ببین، من این گوشتا رو به قیمت 4000 روپیه خریدم

115
00:10:58,120 --> 00:11:00,330
تا شب 12000 روپیه تو صندوق باشه

116
00:11:00,450 --> 00:11:02,490
چطور با سه برابر نرخ بفروشیم؟

117
00:11:02,700 --> 00:11:03,990
اینجوری کار میکنی خواهر؟

118
00:11:04,160 --> 00:11:05,700
گوشت گوسفندی رو با گوشت گاو قاطی کن

119
00:11:06,070 --> 00:11:07,490
مرغو با گوشت خر

120
00:11:07,700 --> 00:11:09,620
ماسالا رو با پودر زهرمار

121
00:11:09,780 --> 00:11:11,860
ببر برای مستا سرو کن و بگو این سرخ شده جگره

122
00:11:12,070 --> 00:11:13,860
بذار بخورن و بیشتر بالا برن

123
00:11:14,200 --> 00:11:16,580
هووووووی
این مشروب اصلا فاز نمیده داش

124
00:11:16,740 --> 00:11:18,950
این نوشیدنی اصله یا چین زده؟

125
00:11:19,200 --> 00:11:21,910
اصلا کیفیتتون بعد تحریما کاهش پیدا کرده‌

126
00:11:22,120 --> 00:11:23,250
بگیر که اومد

127
00:11:23,450 --> 00:11:25,660
(ماشاالله)

128
00:11:26,660 --> 00:11:29,410
میای اینجا، مینوشی، استفراغ میکنی

129
00:11:29,570 --> 00:11:31,450
میری خونه و زنتو کتک میزنی

130
00:11:31,620 --> 00:11:34,410
بعد دوباره فرداش از درد کبد به خودت میپیچی

131
00:11:34,530 --> 00:11:35,700
این سرنوشت شماس

132
00:11:35,910 --> 00:11:38,120
صداتو دوباره بلند کن تا سرحد مرگ بزنمت

133
00:11:38,950 --> 00:11:40,330
همه گوش کنن

134
00:11:40,530 --> 00:11:43,610
دهنتونو ببندید و بنوشید، فهمیدین؟

135
00:11:43,820 --> 00:11:45,070
چطور دهنشونو ببندن و بنوشن؟

136
00:11:45,280 --> 00:11:46,910
از نی استفاده کنن
لعنتی، خشتکمم جر خورد

137
00:11:47,280 --> 00:11:49,660
رتنام بیداره؟ -
هنوز نه

138
00:11:49,820 --> 00:11:51,400
شنیدم کشته شدی، چطور زنده ای؟

139
00:11:51,660 --> 00:11:57,450
کسانی که بدون توجه به گرمای خورشید
روی صورت میخوابن

140
00:11:57,660 --> 00:11:59,290
اونا مستای واقعی هستن

141
00:12:00,160 --> 00:12:02,450
نگاش کن، مثل جنازه افتاده

142
00:12:04,530 --> 00:12:06,780
نگاه، مشروبو کامل بالا انداخته

143
00:12:07,120 --> 00:12:09,410
یه بسته مارلبورو کشیده

144
00:12:09,620 --> 00:12:11,200
بعدشم عین خرس افتاده

145
00:12:11,410 --> 00:12:12,580
راتنام جی

146
00:12:15,450 --> 00:12:16,950
راتنام جی

147
00:12:19,320 --> 00:12:21,650
داداش مشروب داره میریزه -
نمی افته

148
00:12:23,160 --> 00:12:25,080
میفته برادر -
بهت گفتم نمیشه

149
00:12:26,070 --> 00:12:27,400
نمی افته -
افتاد پایین

150
00:12:27,620 --> 00:12:28,790
دیدی چطور گرفتش؟

151
00:12:29,070 --> 00:12:31,820
مردم تو تامیل نادو غذا رو هدر میدن

152
00:12:32,120 --> 00:12:33,950
اما هرگز مشروبو نه

153
00:12:34,200 --> 00:12:35,700
اینم یه چشمه‌ش

154
00:12:37,700 --> 00:12:38,870
عمو

155
00:12:42,910 --> 00:12:44,620
من تو راه بیمارستانم

156
00:12:44,870 --> 00:12:46,120
فورا بیا اونجا -
چرا؟

157
00:12:46,530 --> 00:12:47,530
فقط بیا

158
00:12:53,200 --> 00:12:55,280
من میخواستم اون تو یه مدرسه خوب درس بخونه

159
00:12:55,450 --> 00:12:57,330
چی شده؟ -
برو داخل ببین

160
00:13:06,820 --> 00:13:08,240
چی شده عمو؟

161
00:13:11,820 --> 00:13:13,320
ساعتت خوشگله

162
00:13:13,620 --> 00:13:15,620
بابام برای تولدم بهم هدیه داده، عمو

163
00:13:17,530 --> 00:13:19,160
عمو چی کار می کنی؟

164
00:13:26,160 --> 00:13:27,490
ولم کن

165
00:13:27,740 --> 00:13:29,700
دلیلی برای نگرانی وجود نداره، نترس -
نه، ولم کن

166
00:13:29,870 --> 00:13:31,120
هی، هی

167
00:13:31,320 --> 00:13:32,780
سریعتر برو

168
00:13:36,570 --> 00:13:38,650
حتی زمانی که دکتر سعی کرد اونو برای
انجام آزمایشات لمس کنه

169
00:13:38,910 --> 00:13:41,080
دستاشو کنار زد، به شدت آسیب دیده

170
00:13:41,660 --> 00:13:42,700
اون کیه عمو؟

171
00:13:42,820 --> 00:13:44,740
بابو ردی, شورای بخش چیتور

172
00:13:44,770 --> 00:13:47,120
اون سگ کثیف و منحرفیه

173
00:13:47,490 --> 00:13:50,780
یه دختری رو از دانشکده کتپادی برد و
چهار روز تو معدنش نگه داشت

174
00:13:50,910 --> 00:13:52,950
ما باید حسابشو برسیم

175
00:13:53,120 --> 00:13:54,830
راتنام، کار خودته

176
00:13:55,030 --> 00:13:56,490
کننده خودتی
برو علی نگهدارت

177
00:13:57,450 --> 00:13:58,580
چیکار کنم عمو؟

178
00:13:59,070 --> 00:14:01,110
این دخترو ببین

179
00:14:02,070 --> 00:14:04,150
ذهنت بهت میگه چه کاری انجام بدی

180
00:14:06,200 --> 00:14:07,370
ما با عواقبش روبرو میشیم

181
00:14:35,870 --> 00:14:38,290
گوش کن، نذار به من نزدیک بشه

182
00:14:38,314 --> 00:15:28,314
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">BartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

183
00:15:28,338 --> 00:15:48,338
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">BartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

184
00:16:22,820 --> 00:16:25,150
کارشو تموم کنین

185
00:16:43,570 --> 00:16:45,110
هی

186
00:16:45,240 --> 00:16:48,410
"جنگ در خون آغاز می شود
خشم وحشی میشود و تو را فرا می گیرد"

187
00:16:48,570 --> 00:16:51,610
"دشمن را نابود کن تا خشمت آرام شود"

188
00:16:52,030 --> 00:16:55,950
"خشمت را تخلیه کن، به کارت شک نکن"

189
00:16:57,460 --> 00:16:59,500
"ای جنگجو"

190
00:17:02,810 --> 00:17:04,100
کثافت

191
00:17:04,150 --> 00:17:07,760
از ایالت خودت به ایالت ما میای و
کارای بد میکنی؟

192
00:17:07,780 --> 00:17:11,430
نمیتونستی جای دیگه خودتو آروم کنی

193
00:17:11,780 --> 00:17:13,240
نمیتونستی؟

194
00:17:13,980 --> 00:17:14,980
به جاش

195
00:17:15,410 --> 00:17:18,260
دختری رو که همسن نوه‌ته
مورد آزار و اذیت قرار میدی؟

196
00:17:18,410 --> 00:17:20,790
چطور جرات میکنی؟

197
00:17:21,600 --> 00:17:22,600
کثافت

198
00:17:23,620 --> 00:17:24,620
کثیف

199
00:17:27,660 --> 00:17:29,740
پاشو قطع کنم؟ -
بکن برادر

200
00:17:29,910 --> 00:17:33,080
یا چیزی رو که بالاتره قطع کنم؟

201
00:17:33,280 --> 00:17:34,280
نه، گوش کن

202
00:17:34,490 --> 00:17:36,320
دستشو قطع کنم؟ یا

203
00:17:36,530 --> 00:17:39,110
سرشو که بالای سینشه قطع کنم؟

204
00:17:39,820 --> 00:17:43,170
مهم نیست کدوم عضو بدنشو بزنم
امثال شما هرگز اصلاح نمیشن

205
00:17:43,200 --> 00:17:45,660
دستم

206
00:17:50,380 --> 00:17:51,380
سلام

207
00:17:52,540 --> 00:17:54,420
صبح همگی به خیر
لطفا بنشینید

208
00:17:56,080 --> 00:17:59,960
اخیراً سرزمین تامیلی ها در مرز آندرا

209
00:17:59,980 --> 00:18:04,120
توسط یه باند تسخیر شده
من درخواست های ناشناس دریافت کردم

210
00:18:04,290 --> 00:18:06,120
در مرز چه خبره؟

211
00:18:06,290 --> 00:18:07,290
آقا

212
00:18:07,540 --> 00:18:11,210
در سال 1959، تیروپاتی از تامیل نادو
به آندرا داده شد

213
00:18:11,410 --> 00:18:14,040
سرزمین بسیاری از تامیلی ها بخشی از آندرا شد

214
00:18:14,250 --> 00:18:15,830
از اوتجایی که سرزمینشون بخشی جدا بود

215
00:18:15,900 --> 00:18:18,710
حقوق و امنیت مردم تامیلی در اونجا شروع به کاهش کرد

216
00:18:18,910 --> 00:18:21,040
گروهی در ناگری از این موقعیت سوء استفاده کردن

217
00:18:21,200 --> 00:18:24,330
و زمین ها رو به نصف قیمت گرفتن

218
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
کدوم گروه؟

219
00:18:25,660 --> 00:18:29,080
شهردار بازنشسته چیتور اینجاست که از جزئیات اون باند خبر داره

220
00:18:29,250 --> 00:18:31,540
آقای سرینیواسا رائو است -
سلام آقا

221
00:18:31,700 --> 00:18:32,700
سلام

222
00:18:32,790 --> 00:18:34,620
25 سال پیش

223
00:18:34,950 --> 00:18:37,120
یه مسئول که خارج زندگی میکرد

224
00:18:37,330 --> 00:18:39,620
مالک زمینی به مساحت 40 هکتار در تیروپاتی بود

225
00:18:39,830 --> 00:18:41,460
اون سه پسر داره

226
00:18:41,660 --> 00:18:44,660
اون سه پسر هم خارج ساکن شدن

227
00:18:45,120 --> 00:18:49,040
دارمالینگام، پونیاکودی و کشاو از
کرالا و دارماپوری

228
00:18:49,120 --> 00:18:52,950
این سه نفر به اسم اونا شناسنامه جعلی درست کردن

229
00:18:53,250 --> 00:18:55,380
و اون زمین رو به قیمت 32 کرور روپیه فروختن

230
00:18:55,620 --> 00:18:57,790
و از تیروپاتی به ناگاری نقل مکان کردن
و اونجا ساکن شدن

231
00:18:58,160 --> 00:19:01,160
اونا پشت این همه زمین خواری هستن

232
00:19:02,120 --> 00:19:05,580
از حمایت کامل وزیر آموزش، گاجندرا بابو برخوردارن

233
00:19:06,080 --> 00:19:07,370
اسماشون چیه؟

234
00:19:07,620 --> 00:19:10,250
بهیما رایودو، سوبا رایودو و راگاوا رایودو

235
00:19:10,540 --> 00:19:14,290
الان از کله گنده های اونجان

236
00:19:20,700 --> 00:19:21,700
سلام

237
00:19:23,450 --> 00:19:25,280
برادر بزرگم کجاست؟ -
توالت

238
00:19:25,540 --> 00:19:26,830
شبانه روز اونجاست

239
00:19:27,450 --> 00:19:28,450
برادر

240
00:19:29,080 --> 00:19:30,960
مسئول ثبت تماس گرفته بود

241
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
موضوع چیه؟

242
00:19:32,370 --> 00:19:34,500
زمین 60 هکتاری رو که از یه مرد اراکونام گرفتیم به خاطر داری؟

243
00:19:34,660 --> 00:19:36,240
از ما میخواد که فوراً اونو ثبت کنیم

244
00:19:36,370 --> 00:19:37,950
چه عجله ایه؟

245
00:19:38,200 --> 00:19:40,870
ارزش زمین در حال افزایشه

246
00:19:51,290 --> 00:19:53,000
خودت حلش کن

247
00:19:59,000 --> 00:20:01,250
رئیس، همسرت از ویجایاوادا تماس گرفته بود

248
00:20:01,450 --> 00:20:03,450
دختر بزرگت میخواد با دوستاش به سنگاپور بره

249
00:20:03,620 --> 00:20:05,750
از ما خواست که بلافاصله بلیط ها رو
رزرو کنیم، رئیس

250
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
باشه رئیس

251
00:20:08,200 --> 00:20:09,950
سابو -
بله داداش؟

252
00:20:11,160 --> 00:20:13,620
وضعیت اون ساختمون چطوره؟

253
00:20:14,290 --> 00:20:15,870
10 روز دیگه تموم میشه داداش

254
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
برادر

255
00:20:30,620 --> 00:20:31,870
یه مشکلی داریم

256
00:20:32,120 --> 00:20:35,000
مشکل کوچیک یا مشکل بزرگ؟

257
00:20:37,040 --> 00:20:38,420
مشکل بزرگیه برادر

258
00:21:23,160 --> 00:21:24,160
کار کیه؟

259
00:21:24,700 --> 00:21:25,990
کی اشتباه کرده؟

260
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
نقشه بردار، برادر

261
00:21:27,790 --> 00:21:29,000
بیارش اینجا

262
00:21:30,660 --> 00:21:32,540
خیلی گرمه، چرا تو ماشین نمیشینی داداش؟

263
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
خفه شو

264
00:21:52,830 --> 00:21:54,580
میدونی چقدر زحمت کشیدم؟

265
00:21:55,330 --> 00:21:57,250
میدونی به چند نفر باید جواب بدم؟

266
00:21:57,660 --> 00:22:01,290
میدونی اشتباه احمقانه تو چقدر برای ما مشکل بزرگی ایجاد کرده؟

267
00:22:01,540 --> 00:22:03,080
داداش نقشه بردار مرد

268
00:22:04,450 --> 00:22:05,450
مرد؟

269
00:22:07,370 --> 00:22:09,620
پس این همه مدت داشتم با جسد صحبت میکردم؟

270
00:22:09,910 --> 00:22:11,240
چرا اینقدر دیر بهم میگی؟

271
00:22:13,950 --> 00:22:16,410
تنها راهی که میتونم خشممو تخلیه کنم
ادرار کردنه

272
00:22:16,660 --> 00:22:19,080
این یه موضوع حساسه
باید با صبر و حوصله برخورد کنیم

273
00:22:19,330 --> 00:22:22,910
واو و آرتی‌او مسئول هر اتفاقی هستن

274
00:22:23,700 --> 00:22:24,990
یه روز بهتون وقت میدم

275
00:22:25,250 --> 00:22:27,130
همه چیزو درست کنین

276
00:22:27,500 --> 00:22:29,960
وگرنه هیچکدومتون زنده نمیمونین

277
00:22:33,580 --> 00:22:35,620
برادر لطفا اتوبوسو نگه دار

278
00:22:35,910 --> 00:22:37,160
اتوبوسو نگهدار

279
00:22:37,580 --> 00:22:38,790
وایسا

280
00:22:39,410 --> 00:22:40,830
لطفا

281
00:22:41,370 --> 00:22:42,450
وایسا

282
00:22:52,450 --> 00:22:53,450
وایسا

283
00:22:53,700 --> 00:22:55,410
خوبه

284
00:22:59,120 --> 00:23:01,450
خیلی ممنون

285
00:23:01,580 --> 00:23:03,660
عجله داری، کجا میری؟

286
00:23:03,870 --> 00:23:05,620
به خونه یکی از دوستام

287
00:23:05,790 --> 00:23:07,330
چی شده؟

288
00:23:07,580 --> 00:23:10,120
انگار سکته کرده

289
00:23:10,870 --> 00:23:12,830
تا الان خوب بود

290
00:23:13,330 --> 00:23:15,040
لطفا ببین چه اتفاقی براش افتاده

291
00:23:15,290 --> 00:23:16,830
یدفعه بیهوش شد

292
00:23:17,040 --> 00:23:18,790
صدامو میشنوی؟

293
00:23:20,620 --> 00:23:23,080
چه اتفاقی براش افتاده؟ من می ترسم

294
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
خدایا

295
00:23:29,040 --> 00:23:31,000
راننده، لطفاً برو داروخونه

296
00:23:31,250 --> 00:23:32,710
باشه

297
00:23:33,000 --> 00:23:35,130
عزیزم به من نگاه کن

298
00:23:35,250 --> 00:23:36,380
برادر -
چیه؟

299
00:23:36,580 --> 00:23:37,750
یه آمپول هپارین بده

300
00:23:37,910 --> 00:23:39,040
بدون نسخه نمیشه

301
00:23:39,160 --> 00:23:41,660
من پرستارم، مورد اورژانسیه

302
00:23:43,580 --> 00:23:44,790
عزیزم

303
00:23:46,330 --> 00:23:47,710
لطفا بلند شو عزیزم

304
00:23:47,950 --> 00:23:49,160
لطفا

305
00:23:49,290 --> 00:23:51,750
راننده برو نزدیکترین بیمارستان

306
00:23:52,290 --> 00:23:54,210
خدایا

307
00:23:54,410 --> 00:23:56,950
به بیمارستان رسیدیم، نگران نباش

308
00:23:57,370 --> 00:23:58,660
راهو باز کن

309
00:23:58,830 --> 00:23:59,830
یه دقیقه خانم

310
00:24:00,580 --> 00:24:02,410
وضعش پایداره

311
00:24:02,700 --> 00:24:04,330
کی اونو درمان کرد؟ -
من بودم دکتر

312
00:24:04,540 --> 00:24:06,250
فشار خونش پایین بود و نبضش ضعیف میزد

313
00:24:08,000 --> 00:24:09,040
شما پزشک هستید؟

314
00:24:09,160 --> 00:24:11,790
نه دکتر، تازه کارشناسیم رو تموم کردم

315
00:24:12,160 --> 00:24:13,370
آرزو دارم دکتر شم

316
00:24:13,700 --> 00:24:15,990
داشتم میرفتم برای چهارمین بار آزمون بدم

317
00:24:16,060 --> 00:24:17,060
بار چهارم؟

318
00:24:17,450 --> 00:24:19,200
سه بار امتحان دادم

319
00:24:19,870 --> 00:24:21,660
اما دانشگاه دولتی قبول نشدم

320
00:24:21,740 --> 00:24:24,170
توان پرداخت هزینه شو نداشتم

321
00:24:25,080 --> 00:24:26,540
شما میخواین تو رشته پزشکی تحصیل کنین

322
00:24:26,790 --> 00:24:28,040
پس چرا پرستاری؟

323
00:24:28,410 --> 00:24:30,490
یه پزشک باید مانند یه پرستار مراقب باشه

324
00:24:30,830 --> 00:24:32,790
و یه پرستار باید به اندازه یه پزشک باهوش باشه

325
00:24:33,200 --> 00:24:35,460
برای همین وقت تلف نکردم و پرستاری میرم

326
00:24:35,490 --> 00:24:37,990
موفق باشی

327
00:24:38,200 --> 00:24:39,200
ممنون

328
00:24:40,500 --> 00:24:42,040
کجا بود؟

329
00:24:42,330 --> 00:24:43,620
تو باشگاه

330
00:24:43,790 --> 00:24:46,500
نمیتونی پول قرض گرفته رو بدی
اون وقت میری دمبل میخوری

331
00:24:46,700 --> 00:24:48,660
بانک بدون سند بهت وام میده الدنگ؟

332
00:24:48,790 --> 00:24:50,500
بدون گرو گذاشتن جواهرات بهل پول قرض میدن؟

333
00:24:50,700 --> 00:24:53,780
بدون هیچ تضمینی، ما بهت پول دادیم

334
00:24:54,040 --> 00:24:55,920
حالا میری تو سوراخ موش قایم میشی

335
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
اون کیه؟

336
00:24:57,160 --> 00:24:59,330
کیو کتک میزنی؟ بیا اینجا

337
00:24:59,700 --> 00:25:01,160
انگار افسر جدیده

338
00:25:01,330 --> 00:25:03,460
خیلی آشنا به نظر میای

339
00:25:04,540 --> 00:25:06,370
مادرت تو بازار ولور کار می کرد، درسته؟

340
00:25:08,120 --> 00:25:10,830
مگر تو پسر لوگانایگی نیستی که تو فاحشه خونه بود؟

341
00:25:11,000 --> 00:25:12,670
چطور جرات کردی اینو بگی

342
00:25:12,870 --> 00:25:14,330
منو میزنی

343
00:25:14,540 --> 00:25:17,210
چطور جرات میکنی دست روی یه پلیس بالا ببری؟

344
00:25:17,450 --> 00:25:19,160
خواهش میکنم برادر

345
00:25:19,370 --> 00:25:21,830
چطور جرات کردی منو بزنی؟

346
00:25:22,080 --> 00:25:23,410
مادرت این کارو نمیکرد؟

347
00:25:23,580 --> 00:25:24,580
ولم کن

348
00:25:25,120 --> 00:25:26,250
از مادرش بد میگه؟

349
00:25:26,450 --> 00:25:28,160
مگه در دوران کودکی مرتکب قتل نشدی
و به زندان نرفتی؟

350
00:25:28,290 --> 00:25:29,460
میکشمت

351
00:25:29,620 --> 00:25:30,870
مرد نیستم نبرمت زندان

352
00:25:31,040 --> 00:25:32,920
چطور جرات کردی دست روی من بلند کنی؟

353
00:25:38,870 --> 00:25:40,160
راتنام، تو منتظر بمون

354
00:25:40,450 --> 00:25:41,450
باشه عمو

355
00:25:48,910 --> 00:25:50,950
شنیدم حکم بازداشت راتنامو داری؟

356
00:25:51,160 --> 00:25:52,200
آقا لطفا بیا بشین

357
00:25:52,370 --> 00:25:55,410
وقتی مسئله ای پیش میاد، جنبه درست و غلطشو
بررسی نمیکنی؟

358
00:25:55,540 --> 00:25:57,080
دست روی یه پلیس بلند کرده

359
00:25:57,250 --> 00:25:59,380
طرفش رو میگیری؟ -
چرا اینکارو کرده؟

360
00:25:59,580 --> 00:26:02,370
اون پلیس از مادرش بد گفته
انتظار داری ببوستش؟

361
00:26:02,910 --> 00:26:04,040
درسته آقا؟

362
00:26:04,290 --> 00:26:06,620
دخترت با یه پسر فرار کرد، درسته؟

363
00:26:07,410 --> 00:26:10,080
اگه کسی با بدگویی از دخترت بهت توهین کنه

364
00:26:10,200 --> 00:26:11,370
عصبانی نمیشی؟

365
00:26:11,540 --> 00:26:13,170
کتکش نمیزنی؟

366
00:26:14,000 --> 00:26:15,460
اونم همین کارو کرد

367
00:26:15,950 --> 00:26:20,450
اون با همه تو بخش شما مثل یه برادر
رفتار می کنه

368
00:26:21,000 --> 00:26:23,250
افسران شما تو بار من باهاش مشروب نخوردن؟

369
00:26:23,580 --> 00:26:25,870
اما امروز، فقط به این دلیل که از عصبانیت
یه پلیسو زده

370
00:26:26,040 --> 00:26:29,290
همگی ساکت شدین؟

371
00:26:30,290 --> 00:26:33,120
تا بحال از قدرتم استفاده کردم و از شما
خواستم که کسی رو آزاد کنید، قربان؟

372
00:26:34,330 --> 00:26:37,210
من همیشه به قانون احترام میذارم

373
00:26:38,200 --> 00:26:39,450
اون بیرونه

374
00:26:39,660 --> 00:26:41,450
برو دستگیرش کن

375
00:26:42,330 --> 00:26:43,910
اما من ساکت نمیمونم قربان

376
00:26:45,120 --> 00:26:48,200
من نیمی از وظایف شما رو با کمک
راتنام انجام میدم

377
00:26:48,620 --> 00:26:51,540
یه شهر فقط در صورتی پیشرفت می کنه
که پلیس و جنایتکاران تفاهم داشته باشن

378
00:26:51,750 --> 00:26:52,750
یادت باشه

379
00:26:56,910 --> 00:26:58,620
اون دیوونه چطور جرات داره اینطوری حرف بزنه؟

380
00:26:58,830 --> 00:27:00,580
باید سرشو جدا میکردیم

381
00:27:00,650 --> 00:27:01,740
ولش کن

382
00:27:02,000 --> 00:27:03,670
چیزی که میدونست گفت

383
00:27:03,910 --> 00:27:04,910
موضوع اینه

384
00:27:05,250 --> 00:27:08,500
مادرم از جایی ناشناخته اومد و برای اینکه پسرش رو بزرگ کنه

385
00:27:09,790 --> 00:27:11,710
تو بازار سختی میکشید

386
00:27:13,410 --> 00:27:15,040
اون یک فرشته بود

387
00:27:15,790 --> 00:27:19,040
زنی که تو فاحشه خونه می کرد
چشمش به مادرم افتاد

388
00:27:20,620 --> 00:27:22,500
پسر پنج سالشو دزدیدن

389
00:27:23,080 --> 00:27:25,660
و تهدیدش کردن که با غریبه ها بخوابه

390
00:27:27,330 --> 00:27:30,460
مادرم خیلی جنگید تا با شرافت زندگی کنه

391
00:27:32,080 --> 00:27:33,750
اون زمان بود که پلیس به اونجا حمله کرد

392
00:27:35,750 --> 00:27:37,670
اون فرشته رو هم بردن

393
00:27:39,120 --> 00:27:40,700
یه نفر ازشون عکس گرفت

394
00:27:41,200 --> 00:27:42,490
و تو روزنامش چاپ کرد

395
00:27:42,910 --> 00:27:45,620
تمام شهر از اون فرشته سوء استفاده کردن

396
00:27:48,750 --> 00:27:51,580
مطمئنم که حتی اون زمان هم
شجاع بوده و زندگی خوبی داشته

397
00:27:53,000 --> 00:27:57,080
اما طاقت دیدن پسرش رو تو اون شرایط نداشت

398
00:27:59,370 --> 00:28:01,750
واسه همین خودشو تو اداره پلیس حلق آویز کرد

399
00:28:04,250 --> 00:28:05,250
به همین دلیل

400
00:28:06,370 --> 00:28:08,040
وقتی کسی در مورد مادرم صحبت میکنه

401
00:28:08,450 --> 00:28:11,450
وحشت میکنم، می ترسم چی بپرسن

402
00:28:13,450 --> 00:28:14,450
مورتی

403
00:28:15,290 --> 00:28:18,080
دیگه درباره مادرم نگو

404
00:28:25,950 --> 00:28:27,580
چرا گریه میکنی و مشروب میخوری؟

405
00:28:27,750 --> 00:28:29,210
مگه زیرت میخه؟

406
00:28:29,410 --> 00:28:31,700
من 50 سالمه و مادر 80 سالمو از دست دادم

407
00:28:31,910 --> 00:28:33,120
غیر قابل تحمله

408
00:28:33,290 --> 00:28:35,460
مراسمشو انجام دادم و با برادرام به اینجا اومدم
تا مشروب بخوریم

409
00:28:35,700 --> 00:28:37,870
اون گریه میکنه چون تو پنج سالگی مادرش رو از دست داده

410
00:28:38,120 --> 00:28:39,950
و تو داری گریه می کنی که تو 50 سالگی مادرت رو از دست دادی

411
00:28:40,120 --> 00:28:42,450
سن مهم نیست، مادر مادره

412
00:28:42,700 --> 00:28:45,200
"نگران نباش، نگران نباش رفیق عزیز"

413
00:28:46,790 --> 00:28:49,540
"ما چیزهای بدتر از این رو گذراندیم"

414
00:29:00,620 --> 00:29:01,790
"نگران نباش"

415
00:29:06,450 --> 00:29:09,780
"نگران نباش، نگران نباش رفیق عزیز"

416
00:29:10,000 --> 00:29:12,920
"ما چیزهای بدتر از این رو گذراندیم"

417
00:29:13,160 --> 00:29:15,540
"نگران نباش، نگران نباش رفیق عزیز"

418
00:29:15,750 --> 00:29:18,670
"ما چیزهای بدتر از این رو گذراندیم"

419
00:29:18,910 --> 00:29:21,450
"وقتی بچه بودم مادرم رو از دست دادم"

420
00:29:21,660 --> 00:29:24,370
"چشمام خشک شد از بس گریه کردم"

421
00:29:24,580 --> 00:29:27,290
"من مثل وسیله نقلیه ای بودم که یک طرفه میرفت"

422
00:29:27,500 --> 00:29:30,250
"با هر نوع سختی‌ای روبرو شدم"

423
00:29:30,450 --> 00:29:33,120
"جوانه های چشایی من مرده
چون به غذاهای ملایم عادت دارم"

424
00:29:33,370 --> 00:29:36,000
"شلوار جین بدون زیپ پوشیدم و
شهرت من به هم خورد"

425
00:29:36,250 --> 00:29:38,880
"من یه فقیر سرگردان بودم و تمام دوستامو
از دست دادم"

426
00:29:39,120 --> 00:29:41,790
"ما هنوز هم میتونیم زندگی فراتر از این داشته باشیم"

427
00:29:41,950 --> 00:29:44,660
"پس نگران نباش رفیق عزیز نگران نباش"

428
00:29:44,870 --> 00:29:47,750
"ما چیزهای بدتر از این رو گذراندیم"

429
00:29:47,910 --> 00:29:50,540
"نگران نباش، نگران نباش رفیق عزیز"

430
00:29:50,790 --> 00:29:53,540
"ببین ما جلو رفتیم و تا اینجای کار اومدیم"

431
00:30:10,410 --> 00:30:11,410
"نگران نباش"

432
00:30:16,290 --> 00:30:17,290
"نگران نباش"

433
00:30:22,790 --> 00:30:25,500
مدت ها پیش، دو بمب در ژاپن پرتاب شد

434
00:30:25,700 --> 00:30:28,490
"اما آیا اون ملت نابود شد؟"

435
00:30:28,620 --> 00:30:30,790
"نگران نباش,,,نگران نباش,,,نگران نباش"

436
00:30:31,250 --> 00:30:34,420
"کسانی که زیر چراغ‌های خیابان درس می‌خوندن
الان خیابان‌ها به نام اوناست"

437
00:30:34,660 --> 00:30:37,370
"الماس چیزی نیست جز زغال سنگی
که تحت فشار قرار گرفته"

438
00:30:37,540 --> 00:30:39,960
"نگران نباش,,,نگران نباش,,,نگران نباش"

439
00:30:40,330 --> 00:30:42,910
"مسابقه با دوچرخه بهت کمک میکنه
تا دوستان دختر زیادی پیدا کنی"

440
00:30:43,080 --> 00:30:45,750
"وقتی علاقه‌ت از بین رفت
از هم خواهند پاشید؛ این روندشه"

441
00:30:45,910 --> 00:30:48,660
"پس نگران نباش رفیق عزیز نگران نباش"

442
00:30:48,870 --> 00:30:51,700
"ما چیزهای بدتر از این رو گذراندیم"

443
00:30:51,870 --> 00:30:54,500
"نگران نباش، نگران نباش رفیق عزیز"

444
00:30:54,700 --> 00:30:57,530
"ببین ما جلو رفتیم و تا اینجای کار اومدیم"

445
00:31:26,870 --> 00:31:29,500
"ای بی شرم، چیزی که مردم بهمون میگن"

446
00:31:29,700 --> 00:31:32,620
"ازم یه پست تو اینستا گذاشتن و 8 میلیون بازدید داشت"

447
00:31:32,700 --> 00:31:34,830
"نگران نباش,,,نگران نباش,,,نگران نباش"

448
00:31:35,040 --> 00:31:38,290
"شنیدم که ساعت های میلیونی وجود دارن"

449
00:31:38,500 --> 00:31:41,170
اما مگه ساعت های ارزون قیمت هم زمان رو نشان نمیدن؟

450
00:31:41,450 --> 00:31:43,450
"نگران نباش,,,نگران نباش,,,نگران نباش"

451
00:31:43,870 --> 00:31:46,580
"زمان هایی که ما رنج های زیادی کشیدیم گذشته"

452
00:31:46,750 --> 00:31:49,580
"زندگی الان به یک امر عادی تبدیل شده"

453
00:31:49,950 --> 00:31:52,620
"پس نگران نباش رفیق عزیز نگران نباش"

454
00:31:52,750 --> 00:31:55,670
"ما چیزهای بدتر از این رو گذراندیم"

455
00:31:55,830 --> 00:31:58,540
"نگران نباش، نگران نباش رفیق عزیز"

456
00:31:58,750 --> 00:32:01,500
"ببین ما جلو رفتیم و تا اینجای کار اومدیم"

457
00:32:14,870 --> 00:32:16,830
چرا هدف نداری داداش؟

458
00:32:17,000 --> 00:32:18,540
رفتن به زندان هدفته؟

459
00:32:18,560 --> 00:32:19,990
کی بهت گفته هدفی ندارم؟

460
00:32:20,080 --> 00:32:21,370
من می خوام نماینده شهر بشم

461
00:32:21,500 --> 00:32:23,250
همتونو وادار میکنم که بنرهای منو نصب کنید

462
00:32:23,410 --> 00:32:25,200
نه تا وقتی که آقا پانر هست

463
00:32:25,370 --> 00:32:28,200
تا هست اون نماینده میشه و میره قلعه سرخ

464
00:32:28,580 --> 00:32:29,910
اگر اون صاحب قلعه سرخ شه

465
00:32:30,120 --> 00:32:32,500
پس مورتی صاحب قلعه سیاه میشه

466
00:32:32,700 --> 00:32:33,990
کی به تو رای میده؟

467
00:32:34,200 --> 00:32:35,620
انگار تا حالا هر کی رای آورده از من بهتر بوده

468
00:32:35,790 --> 00:32:37,870
درسته -
رای آوردن برای من آسونه

469
00:32:38,160 --> 00:32:39,620
هر سیاستمداری اینو میدونه

470
00:32:39,790 --> 00:32:40,790
من بلدم

471
00:32:40,870 --> 00:32:41,410
چی میکنی؟

472
00:32:41,540 --> 00:32:44,210
ببینید، همه عاشق مرغ هستن

473
00:32:44,410 --> 00:32:47,080
بنابراین، من هر روز 300 گرم مرغو
بدون هزینه برای همه سرو میکنم

474
00:32:47,290 --> 00:32:49,960
سی گیگابایت اینترنت رایگان برای افراد بالای 20 سال

475
00:32:50,080 --> 00:32:53,040
برای افراد بالای 40 سال مشروب
کامل، نیم و ربع رایگان میدم

476
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
چطوری؟

477
00:32:54,410 --> 00:32:56,490
ربع برای یه نفر، نیم بطری برای یه زوج

478
00:32:56,660 --> 00:32:58,240
و برای خانواده؟ -
بطری پر

479
00:32:58,410 --> 00:33:00,830
با تمام اعضای خانواده بنوشید
این کاریه که همه انجام میدن

480
00:33:01,040 --> 00:33:03,120
پس حتما نماینده میشی -
دست راستمم میشی تو

481
00:33:03,370 --> 00:33:04,540
از امروز منو نماینده خطاب کنید

482
00:33:17,080 --> 00:33:18,960
راتنام چیه؟ به کی نگاه می کنی؟

483
00:33:19,290 --> 00:33:21,960
یه دختر همین الان رفت

484
00:33:22,410 --> 00:33:23,410
ولی

485
00:33:23,700 --> 00:33:25,580
خیلی آشنا به نظر می رسید

486
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
کی بود؟

487
00:33:26,950 --> 00:33:29,240
درست ندیدم
فقط سمت چپشو دیدم

488
00:33:29,450 --> 00:33:30,450
سوئیچ

489
00:33:30,790 --> 00:33:31,790
بجنبید بچه ها

490
00:33:32,000 --> 00:33:35,210
ماشینی که تا الان به تعقیب بدجنس ها میرفت
برای اولین بار یه دختر رو تعقیب میکنه

491
00:33:35,370 --> 00:33:37,500
ما به دروازه رسیدیم اما هیچ نشانه‌ای از اون دختر نیست

492
00:33:37,700 --> 00:33:39,240
داداش اون دختره

493
00:33:39,410 --> 00:33:40,950
اینکه یه مادربزرگه

494
00:33:41,200 --> 00:33:42,830
هر زن با موهای رنگی برات یه دختره؟

495
00:33:43,000 --> 00:33:45,170
این روزها مادربزرگا موهاشونو رنگ می کنن
و این اطراف پرسه میزنن

496
00:33:45,450 --> 00:33:47,080
داداش مطمئنم خودشه

497
00:33:47,540 --> 00:33:49,500
این که خاله منه

498
00:33:49,750 --> 00:33:52,170
خاله ببخشید نتونستم برم تشییع جنازه عمو

499
00:33:52,330 --> 00:33:54,540
از دست تو دق کرد مرد -
من اونو کشتم؟

500
00:33:54,870 --> 00:33:57,700
"برادر در جستجوی یه دختره"

501
00:33:58,000 --> 00:34:00,790
"اما همه چیزهایی که ما می بینیم
فقط مادربزرگ ها هستن"

502
00:34:01,000 --> 00:34:02,630
"برو کنار ننه جون"

503
00:34:07,250 --> 00:34:08,630
هی، هی

504
00:34:09,040 --> 00:34:10,040
اوناهاش

505
00:34:10,200 --> 00:34:11,780
چی شده؟

506
00:34:11,950 --> 00:34:13,330
اون دختره

507
00:34:13,500 --> 00:34:15,960
بذار صورتش رو ببینم

508
00:34:26,580 --> 00:34:28,080
اینا دیگه کین

509
00:34:28,290 --> 00:34:30,040
حتی یه موتورم رد نمیکنن

510
00:34:30,200 --> 00:34:31,330
به محض دیدن یکی تعقیبش می کنن

511
00:34:31,580 --> 00:34:33,210
راتنام، بالاخره کی بود؟

512
00:34:33,870 --> 00:34:35,040
همون دختره

513
00:34:35,290 --> 00:34:36,920
حداقل حالا صورتش رو دیدی؟

514
00:34:37,700 --> 00:34:39,830
این بار از سمت راست دیدم اما

515
00:34:40,580 --> 00:34:41,870
خیلی آشنا به نظر میرسید

516
00:34:42,080 --> 00:34:43,790
باک بنزین پره؟

517
00:34:44,330 --> 00:34:46,080
چرا میپرسی؟ -
به هر حال تو دست از جستجوی اون برنمیداری

518
00:34:46,200 --> 00:34:48,330
بیایید مثل علافا بچرخیم تا باک تموم شه

519
00:34:48,750 --> 00:34:51,080
چیز خوردم، ولم کن

520
00:34:54,910 --> 00:34:55,910
شما اون طرفو بگردین

521
00:34:56,410 --> 00:34:58,790
آقا اینو دیدی؟

522
00:35:00,910 --> 00:35:02,330
نه

523
00:35:13,370 --> 00:35:14,830
سلام خواهر

524
00:35:15,000 --> 00:35:17,250
چی میخواین؟

525
00:35:17,370 --> 00:35:18,750
باز چی شده؟

526
00:35:18,910 --> 00:35:21,080
انتخابات تو راهه
اومدیم بهتون رشوه بدیم

527
00:35:21,250 --> 00:35:23,080
برای یک رای چقدر میدین؟ -
5000 روپیه

528
00:35:23,290 --> 00:35:26,120
ما 6 رای داریم -
میشه 30000 روپیه

529
00:35:26,700 --> 00:35:29,030
بعدش از روغن برای پاک کردن جوهر روی انگشت استفاده می کنیم

530
00:35:29,290 --> 00:35:30,830
و دوباره رای میدیم

531
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
برای اون چقدر میدین؟

532
00:35:32,250 --> 00:35:34,040
3000 روپیه

533
00:35:34,250 --> 00:35:36,080
پدربزرگم روی تخته

534
00:35:36,290 --> 00:35:37,620
حتی رای افراد متوفی رو هم به صندوق میندازن

535
00:35:37,790 --> 00:35:38,670
برای اون چقدر؟

536
00:35:38,790 --> 00:35:40,330
اینا از من داغون ترن

537
00:35:40,500 --> 00:35:41,960
یه گونی پول میدیم، خوبه

538
00:35:42,120 --> 00:35:43,830
همه خانواده حمام کردن؟

539
00:35:44,040 --> 00:35:45,330
غذای مقوی خوردین؟ -
بله

540
00:35:45,620 --> 00:35:46,830
پس رای بدیم؟ -
نه

541
00:35:47,040 --> 00:35:49,130
سریع خونه رو تخلیه کنین

542
00:35:49,250 --> 00:35:51,250
فکر می کنی کی هستی؟

543
00:35:52,120 --> 00:35:54,750
شما سه سال گذشته اجاره بها رو پرداخت نکردین

544
00:35:54,950 --> 00:35:57,120
ما 10 ساله که اینجا زندگی می کنیم

545
00:35:57,330 --> 00:35:59,580
اگه 10 سال تو یه خونه زندگی کنی
صاحب اون خونه هستی

546
00:35:59,750 --> 00:36:01,000
چه توجیهی خواهر

547
00:36:01,160 --> 00:36:03,410
خواهر، اگر نجیبانه الان تخلیه کنی

548
00:36:03,750 --> 00:36:05,080
با احترام میرین همتون

549
00:36:05,330 --> 00:36:07,250
وگرنه بروسلی شم براتون

550
00:36:07,450 --> 00:36:09,490
یَک یَکتونو با اردنگی بندازم بیرون

551
00:36:09,660 --> 00:36:11,740
جرات داری به من دست بزن

552
00:36:12,000 --> 00:36:14,380
چطور جرات می کنی به همسرم دست بزنی

553
00:36:14,580 --> 00:36:16,290
یه کلمه هم از حسن کچل، پدر عروس

554
00:36:16,500 --> 00:36:18,330
من کاری ندارم
اینا انجامش میدن

555
00:36:18,540 --> 00:36:19,710
همه چیزو بریزین بیرون

556
00:36:19,870 --> 00:36:21,330
نه، اینکارو نکن

557
00:36:21,870 --> 00:36:23,790
وسایلمون رو بیرون نریز

558
00:36:23,950 --> 00:36:25,490
همه رو بیرون بریزین

559
00:36:26,250 --> 00:36:28,420
ببین چه کار میکنن، اونم تو روز روشن

560
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
چیه؟

561
00:36:29,790 --> 00:36:31,370
اسمت چیه؟ -
مورتی، و تو؟

562
00:36:31,500 --> 00:36:32,500
کیرتی

563
00:36:32,700 --> 00:36:34,490
مورتی کوچیکه اما کیرتی خیلی بزرگه

564
00:36:34,660 --> 00:36:36,910
نمیتونم بلندت کنم
لوکیشن رو میفرستم

565
00:36:37,200 --> 00:36:39,490
خودت بیا

566
00:36:39,790 --> 00:36:41,790
صاحب خونه ازت میخواد که تخلیه کنی

567
00:36:42,000 --> 00:36:43,790
چرا وایمیسی بجث میکنی

568
00:36:44,040 --> 00:36:45,790
فکر کردین این محل قانون نداره

569
00:36:46,000 --> 00:36:48,210
چطور جرات می کنی دست روی پیرمرد بلند کنی؟

570
00:36:48,370 --> 00:36:49,660
البته که این اشتباهه

571
00:36:49,830 --> 00:36:51,250
اما میتونم دست روی تخت بذارم، درسته؟

572
00:36:51,410 --> 00:36:52,620
بیا

573
00:36:52,830 --> 00:36:55,460
بیا دیگه

574
00:36:55,700 --> 00:36:57,200
بذار به پلیس زنگ بزنم -
هی ساکت باش

575
00:36:57,370 --> 00:36:59,290
اگه به پلیس زنگ بزنی

576
00:36:59,450 --> 00:37:01,450
میفهمه و تو دردسر میفتی

577
00:37:01,750 --> 00:37:04,040
این جنازه رو ببرین قبرستون

578
00:37:04,250 --> 00:37:06,750
حتی به یه پیرمرد هم رحم نمیکنن

579
00:37:07,000 --> 00:37:08,290
چه اتفاقی قراره بیفته؟

580
00:37:08,500 --> 00:37:11,380
یه مورد 10 سال طول میکشه و نمیشه فروخت

581
00:37:11,910 --> 00:37:13,370
پس کی مالک بدهیشو پس میده؟

582
00:37:13,540 --> 00:37:15,620
وقتی تمام مشکلاتش حل شد؟

583
00:37:15,910 --> 00:37:17,490
این کاملا طبیعیه

584
00:37:17,830 --> 00:37:21,160
یه روز شیشه های ماشینی رو که نزدیک خانه من پارک شده بود شکست

585
00:37:21,620 --> 00:37:22,950
شیشه ماشینو شکست؟

586
00:37:23,160 --> 00:37:26,450
یکی از اهالی خانواده اش با خیال راحت
خواب بودن

587
00:37:26,790 --> 00:37:28,290
و ماشین رو در جاده پارک کرده بودن

588
00:37:28,540 --> 00:37:30,250
هیچ راهی برای آمبولانس وجود نداشت

589
00:37:30,450 --> 00:37:31,580
مردم شکایت کردن

590
00:37:31,790 --> 00:37:33,460
سعی کردیم حرف بزنیم
اما اون حاضر به گوش دادن نشد

591
00:37:33,700 --> 00:37:35,370
به ماشین آسیب رسوند

592
00:37:35,750 --> 00:37:38,750
یه شب بریانی از مغازه ای در گوشه خیابون خرید

593
00:37:39,290 --> 00:37:41,420
مرغ بریانی درست پخته نشده بود

594
00:37:41,910 --> 00:37:44,660
روز بعدش رفت تا با پاروتا عوض کنه

595
00:37:44,870 --> 00:37:46,120
اما مغازه دار رفته بود

596
00:37:46,580 --> 00:37:47,580
چی شد؟

597
00:37:47,750 --> 00:37:49,500
مغازه رو خراب کرد

598
00:37:49,660 --> 00:37:50,700
نزدیک بیمارستان CMC

599
00:37:50,910 --> 00:37:53,830
مردی در یک زمین بایر در گوشه خیابان
هتل ساخته بود

600
00:37:53,950 --> 00:37:55,950
بعد شروع کرد به تشکیل پرونده در دادگاه
و همه رو تهدید می کرد

601
00:37:56,160 --> 00:37:57,700
تصادفات زیادی اونجا رخ داد

602
00:37:57,830 --> 00:37:58,830
به رتنام گفتم

603
00:37:59,540 --> 00:38:03,500
گفت: عمو یه بار سنگریزه و دو قوطی قیر آماده کن

604
00:38:03,750 --> 00:38:06,290
فرداش حتی صاحب هتل هم نمی‌تونست
تشخیص بده که هتلش کجاس

605
00:38:06,410 --> 00:38:07,620
همش جاده بود

606
00:38:07,790 --> 00:38:10,040
اگه اداره پلیس ولور باید کسی رو ساقط کنه

607
00:38:10,160 --> 00:38:11,740
فقط رتنامه

608
00:38:11,910 --> 00:38:14,370
اگه اداره پلیس ولور باید به کسی مدال بده

609
00:38:14,620 --> 00:38:16,290
فقط رتنامه

610
00:38:21,700 --> 00:38:22,700
بده

611
00:38:28,660 --> 00:38:29,660
چیه؟

612
00:38:33,450 --> 00:38:34,450
صبر کن

613
00:38:40,870 --> 00:38:41,870
بگو

614
00:39:00,160 --> 00:39:05,450
"اوه عزیزم، تو هستی؟"

615
00:39:09,540 --> 00:39:14,500
"آیا آنچه در مقابلم میبینم درست است؟"

616
00:39:18,370 --> 00:39:20,830
"این همه روز کجا بودی؟"

617
00:39:21,040 --> 00:39:23,120
"چرا چشمانم تو را پیدا نکرد؟"

618
00:39:23,370 --> 00:39:26,620
خدای متعال تو را از من پنهان کرد؟

619
00:39:27,700 --> 00:39:30,120
"مهم نیست که"

620
00:39:30,290 --> 00:39:32,420
"هیچ پیوندی بین ما وجود ندارد"

621
00:39:32,580 --> 00:39:36,120
"آیا این وحشیانه ترین رویایی است که می بینم؟"

622
00:39:36,870 --> 00:39:39,910
"تو را به جایی که هستم می فرستم
آیا برنامه خدا در تمام مدت این بود؟"

623
00:39:40,080 --> 00:39:41,250
مواظب باش

624
00:39:42,450 --> 00:39:46,830
"اوه عزیزم، تو هستی؟"

625
00:39:49,250 --> 00:39:50,250
شما کی هستید؟

626
00:39:50,370 --> 00:39:51,790
فکر میکردم منو هدف گرفتین

627
00:39:52,040 --> 00:39:53,710
در حالی که اون هدف شما بود؟

628
00:39:55,250 --> 00:39:57,420
شما کی هستید؟

629
00:39:59,040 --> 00:40:00,290
بهتره ولش کنی

630
00:40:00,580 --> 00:40:02,250
تو برو مامان من حلش میکنم

631
00:40:04,750 --> 00:40:05,960
داری اشتباه میکنی

632
00:40:06,410 --> 00:40:07,410
تو برو

633
00:40:10,370 --> 00:40:11,660
گفتم برو داخل

634
00:40:11,870 --> 00:40:13,410
سریع

635
00:40:13,620 --> 00:40:14,790
برو داخل

636
00:40:15,830 --> 00:40:18,250
نشنیدی؟ برو داخل

637
00:40:19,750 --> 00:40:20,750
بیا دیگه

638
00:40:21,500 --> 00:40:22,830
داری اشتباه میکنی

639
00:40:23,000 --> 00:40:24,290
جرأت داری از من رد شو

640
00:40:25,750 --> 00:40:27,250
آقا، اینجا همه چیز خراب شده

641
00:40:45,700 --> 00:40:46,700
ممنون

642
00:40:53,200 --> 00:40:54,490
نرفتی خونه؟ -
فراموشش کن

643
00:40:54,700 --> 00:40:56,910
از قبل اونو می شناختی؟

644
00:41:01,580 --> 00:41:03,460
طوری صحبت میکرد که انگار از قبل تو رو می شناخت

645
00:41:04,080 --> 00:41:05,290
منو میشناخت؟

646
00:41:05,540 --> 00:41:07,670
میدونی بعد از اینکه رفتی، اینجا چی شد؟

647
00:41:28,580 --> 00:41:31,080
میدونید اون کیه؟

648
00:41:31,660 --> 00:41:33,620
میدونین؟

649
00:42:27,040 --> 00:42:28,040
بیا

650
00:42:31,250 --> 00:42:32,250
بیا دیگه

651
00:42:48,000 --> 00:42:50,170
اگه جرات دارین یک بار دیگه به اون دختر نزدیک شین

652
00:42:56,120 --> 00:42:59,120
شما کشیش معبد، معلم و بقیه رو کتک زدین

653
00:42:59,330 --> 00:43:00,830
و آقای پانر از من میخواد که تسلیم شم

654
00:43:01,080 --> 00:43:02,660
پلیسا جوری میزنن که پشتم سرخ میشه

655
00:43:02,700 --> 00:43:03,780
چطور مگه؟

656
00:43:03,910 --> 00:43:06,330
یخ بار ضرب و شتم پلیسو تجربه کن میفهمی

657
00:43:06,500 --> 00:43:08,790
حداقل پلیس ایالت ما یکمی راحت‌تر میزنه

658
00:43:09,040 --> 00:43:11,170
اما وقتی پلیس مرزی دستگیرت کنه
میفهمی

659
00:43:11,330 --> 00:43:13,080
تمام بدنتو سرخ میکنن

660
00:43:13,290 --> 00:43:17,080
این شخص همه رو برای دختر ناشناس کتک زد

661
00:43:17,290 --> 00:43:19,170
اونا فقط منو میشناسن

662
00:43:19,250 --> 00:43:21,290
تو رتنام رو دستگیر کردی، درسته؟

663
00:43:21,500 --> 00:43:23,290
میخوام اونو ببینم

664
00:43:24,790 --> 00:43:26,210
با من ارتباطی داری؟

665
00:43:26,410 --> 00:43:27,740
میخوای بخاطرت برم زندان؟

666
00:43:27,830 --> 00:43:29,160
چرا به خاطر من؟

667
00:43:29,290 --> 00:43:32,170
اون مردا رو کتک میزنه و من باید برم دادگاه

668
00:43:32,290 --> 00:43:33,960
أب خنکش واسه منه
شیر موزش واسه اون

669
00:43:34,200 --> 00:43:35,030
نمیفهمم

670
00:43:35,200 --> 00:43:38,200
اگه سگی ما رو گاز بگیره، به شکم سگ آمپول نمیزنیم، درسته؟

671
00:43:38,410 --> 00:43:41,120
اگه یه روح ما رو تسخیر کنه، ما روح رو جز خودمون نمیدونیم

672
00:43:41,290 --> 00:43:42,920
پس مسبب هر کاری که اون انجام میده
من هستم

673
00:43:43,120 --> 00:43:45,620
صبر کن رتنام الان میاد

674
00:43:45,830 --> 00:43:48,080
بگو وگرنه پوستتو زنده میکنم

675
00:43:49,000 --> 00:43:50,250
چی میگن عمو؟

676
00:43:50,410 --> 00:43:53,040
میگن چیزی نمیدونن

677
00:43:53,200 --> 00:43:54,950
رتنام، دوتا دختر اومدن تو رو ببینن

678
00:43:55,410 --> 00:43:56,410
دختر؟

679
00:44:16,790 --> 00:44:19,290
لازم نیست به چنین مکان هایی بیاین

680
00:44:19,410 --> 00:44:21,540
فقط میخواستم شما رو ببینم و حضوری تشکر کنم

681
00:44:22,410 --> 00:44:24,450
من میرم زندان
تو از این تشکر میکنی؟

682
00:44:24,950 --> 00:44:26,160
قبلاً منو دیدی؟

683
00:44:26,410 --> 00:44:28,790
اون آرواره 12 تا مردو شکست
بعد از دیدن تو

684
00:44:28,950 --> 00:44:30,120
پس طوری رفتار نکن که انگار تو رو ندیده

685
00:44:30,330 --> 00:44:33,120
یعنی منو میشناسه؟ -
در جریان نیستم

686
00:44:34,330 --> 00:44:37,660
شما نو خیابان دوازده گاندی ناگار زندگی نمیکنی؟

687
00:44:37,870 --> 00:44:40,700
اون مرد که سوار موتور می شه، پدرشه

688
00:44:40,870 --> 00:44:45,700
پدرته که به مردم میگه ما آدم‌های بی‌فایده‌ای هستیم؟

689
00:44:45,910 --> 00:44:47,120
اون به مردم گفته که من گردنبند قاپی میکنم

690
00:44:47,250 --> 00:44:48,500
حتی مادربزرگم جلوی من گردنبند نمیبنده

691
00:44:48,620 --> 00:44:49,450
نگاه کن

692
00:44:49,580 --> 00:44:52,830
ما آدمای بدجنسی نیستیم

693
00:44:53,660 --> 00:44:55,910
ما هر کاری میکنیم برای حفظ آبرومونه

694
00:44:56,040 --> 00:44:57,120
برو به پدرت بگو

695
00:44:57,290 --> 00:44:59,120
فهمیدی؟

696
00:44:59,750 --> 00:45:02,420
خاله سنگ روی سر عموم انداخت
بذار برم چک کنم

697
00:45:02,620 --> 00:45:05,500
چی میگی؟ -
این یه بازیه که انجام میدن

698
00:45:05,660 --> 00:45:07,700
چرا اینقدر ریسک کردی و نجاتم دادی؟

699
00:45:08,290 --> 00:45:11,250
وقتی یه زن مشکلی داشته باشه
حتی سگ های خیابانی هم آشفته میشن

700
00:45:12,120 --> 00:45:13,700
من که انسانم

701
00:45:15,500 --> 00:45:18,040
چرا شما رو دنبال کردن؟

702
00:45:19,290 --> 00:45:20,290
نمیدونم

703
00:45:20,910 --> 00:45:22,580
با برنامه مشخص به اینجا اومدن

704
00:45:22,870 --> 00:45:24,160
و شما میگین که نمیدونین؟

705
00:45:25,790 --> 00:45:28,040
پدرم با مشکل زمین مواجهه

706
00:45:28,540 --> 00:45:31,210
اما چرا این افراد به این حد رسیدن که منو بکشن؟

707
00:45:31,410 --> 00:45:33,540
اهل کجایی؟

708
00:45:34,000 --> 00:45:35,290
چرا به ولور اومدی؟

709
00:45:35,620 --> 00:45:39,450
مجبور شدم برای شغل پرستاری امتحان بدم
و تو چندتا مصاحبه شرکت کنم

710
00:45:39,660 --> 00:45:41,540
بنابراین، من تو خونه دوستم می مونم

711
00:45:41,830 --> 00:45:44,250
فکر کردم یه هفته اینجا باشم و این کارو انجام بدم -
پرستار

712
00:45:44,500 --> 00:45:45,710
من که نمیفهمم

713
00:45:46,080 --> 00:45:47,540
باشه شمارتو بده

714
00:45:47,750 --> 00:45:49,000
بهت زنگ میزنم

715
00:45:51,330 --> 00:45:53,830
ما آدم‌های بدجنسی نیستیم

716
00:45:54,160 --> 00:45:56,540
ما برای حفظ آبرو اینکارو می‌کنیم

717
00:45:56,790 --> 00:45:58,250
متوجه شدی چی گفت؟

718
00:45:58,580 --> 00:46:00,500
بسه دیگه، گوشم درد گرفت

719
00:46:01,620 --> 00:46:03,120
هیچ تعریفی برای خوب یا بد وجود نداره

720
00:46:04,750 --> 00:46:07,500
اگر مامانم بهت زنگ زد، در مورد اتفاقی
که اینجا افتاده حرف نزن

721
00:46:07,870 --> 00:46:09,500
ازم می خواد فوراً به خونه برگردم

722
00:46:10,450 --> 00:46:11,450
خدایا

723
00:46:11,830 --> 00:46:12,830
هی

724
00:46:13,160 --> 00:46:14,240
بیا اینجا -
چیه؟

725
00:46:14,450 --> 00:46:15,450
گفتم بیا اینجا

726
00:46:15,660 --> 00:46:16,990
نگاه کن

727
00:46:17,330 --> 00:46:18,580
اون مردا برگشتن

728
00:46:18,750 --> 00:46:20,080
چه کار کنیم؟

729
00:46:20,580 --> 00:46:21,580
صبر کن

730
00:46:27,080 --> 00:46:29,330
هنوز بیداری؟ -
کجا هستین؟

731
00:46:30,370 --> 00:46:32,620
چنتا مرد جلوی خونه واستادن

732
00:46:32,790 --> 00:46:34,330
آدم‌های ترسناکی هستن

733
00:46:34,580 --> 00:46:36,620
ماشینشون آبی رنگه؟

734
00:46:37,870 --> 00:46:38,700
آره

735
00:46:38,950 --> 00:46:41,450
مردی رو می بینی که پاشو از ماشین بیرون آورده؟

736
00:46:42,160 --> 00:46:42,990
آره

737
00:46:43,200 --> 00:46:44,200
پای منه

738
00:46:46,700 --> 00:46:49,160
برو آروم بخواب

739
00:46:49,410 --> 00:46:50,870
چرا اینجایی؟

740
00:46:51,120 --> 00:46:53,540
امروز صبح نزدیک دانشکده رو که یادته

741
00:46:53,700 --> 00:46:55,450
اگه برگردن چی؟ به همین دلیل اینجام

742
00:46:55,620 --> 00:46:58,080
تا زمانی که به شهرت برگردی، ما باهاتیم

743
00:47:00,120 --> 00:47:01,500
پس نگران هیچی نباش

744
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
برو بخواب

745
00:47:16,080 --> 00:47:18,160
حال و هوای متفاوتی داری

746
00:47:18,910 --> 00:47:20,950
احترام زیادی براش قائلم

747
00:47:21,700 --> 00:47:24,450
تعجب می کنم که چطور یکی به مهربونی
اون با این شهرت بد وجود داره

748
00:47:35,660 --> 00:47:41,160
"چرا؟ چرا اینقدر به من اهمیت میدی؟"

749
00:47:41,370 --> 00:47:46,910
"چرا؟ چرا برای من وایسادی؟"

750
00:47:47,200 --> 00:47:52,700
"بدون هیچ چشمداشتی"

751
00:47:52,950 --> 00:47:58,410
"بدون هیچ استراحتی، حتی در شب
بدون اینکه یک اینچ فاصله بگیری"

752
00:47:58,580 --> 00:48:03,710
"تمام عمر از من مراقبت می کنی"

753
00:48:04,160 --> 00:48:06,330
"اما چرا؟"

754
00:48:07,000 --> 00:48:09,210
"اما چرا؟"

755
00:48:09,870 --> 00:48:15,370
"چرا؟ چرا اینقدر به من اهمیت میدی؟"

756
00:48:15,620 --> 00:48:20,870
"چرا؟ چرا برای من وایسادی؟"

757
00:48:44,580 --> 00:48:49,910
همونطور که مژه ها از چشم محافظت میکنن
تو از من محافظت می کنی

758
00:48:50,330 --> 00:48:55,290
"مثل اینکه باران شادی رو در خشکی بباری"

759
00:48:55,950 --> 00:49:01,580
"تو هنوز سرتو بلند نکردی و به چشمان من نگاه نکردی"

760
00:49:01,790 --> 00:49:07,080
"من هرگز فردی سخاوتمند و مهربان مانند تو رو ندیدم"

761
00:49:07,910 --> 00:49:13,490
"من در کلمات گم شدم
در واقع خودم رو گم کردم"

762
00:49:13,790 --> 00:49:19,170
"من همچن کسی نیستم که بودم
همه چیز در اطرافم تغییر می کنه"

763
00:49:21,410 --> 00:49:26,330
"احساس می کنم یک راز حل نشده درباره خودم هستم"

764
00:49:27,040 --> 00:49:28,790
"اما چرا؟"

765
00:49:29,910 --> 00:49:31,910
"اما چرا؟"

766
00:49:32,700 --> 00:49:38,410
"چرا؟ چرا اینقدر به من اهمیت میدی؟"

767
00:50:16,000 --> 00:50:18,580
"تمام دنیا ممکنه از تو متنفر باشه اما من نه"

768
00:50:20,540 --> 00:50:23,370
ناهار خوردی؟ -
نه مصاحبه هنوز تمام نشده

769
00:50:23,620 --> 00:50:24,790
ساعت ۲ تموم میشه

770
00:50:25,620 --> 00:50:28,120
کنارت یه ظرف برنج هست
بخورش

771
00:50:30,330 --> 00:50:35,250
"تنها چیزی که میخوام تو هستی
هیچ ترسی نخواهم داشت"

772
00:50:36,700 --> 00:50:42,030
"چرا اینقدر روی من تاثیر می گذاری؟
چرا برای من با همه می جنگی؟"

773
00:50:42,370 --> 00:50:44,910
"چرا من رو زندگی خودت میدونی؟"

774
00:50:45,120 --> 00:50:48,790
"چرا وقتی اتفاقی برای من می افته
اینقدر نگران میشی؟"

775
00:50:49,870 --> 00:50:55,410
"من تو یک وضعیت ذهنی گیج اما آروم هستم"

776
00:50:55,750 --> 00:50:57,580
"اما چرا؟"

777
00:50:58,620 --> 00:50:59,950
"اما چرا؟"

778
00:51:00,120 --> 00:51:01,120
زنگ میزنم

779
00:51:01,450 --> 00:51:03,280
کجاست؟ -
اون اتوبوس

780
00:51:04,250 --> 00:51:05,250
باشه خداحافظ

781
00:51:07,080 --> 00:51:12,500
"چرا؟ چرا برای من واستادی؟"

782
00:51:13,620 --> 00:51:14,620
همه چی خوبه؟

783
00:51:16,200 --> 00:51:17,620
بطری آب داری؟

784
00:51:17,790 --> 00:51:19,330
نه اشکالی نداره -
صبر کن

785
00:51:19,950 --> 00:51:21,950
یه بطری آب و یه بسته بیسکویت بخر

786
00:51:22,040 --> 00:51:24,750
چه نیازیه؟ -
برای مدت طولانی در مسیری

787
00:51:24,870 --> 00:51:26,290
وقتی گرسنه شدی بخورش

788
00:51:26,410 --> 00:51:27,410
داداش بیا

789
00:51:27,830 --> 00:51:28,830
بفرما

790
00:51:29,200 --> 00:51:30,200
ممنون

791
00:51:31,580 --> 00:51:33,210
از همه کمک های شما ممنونم

792
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
باشه

793
00:51:50,250 --> 00:51:51,670
اسمت چیه؟

794
00:51:53,370 --> 00:51:55,660
اسم منو نمیدونی؟

795
00:51:57,410 --> 00:51:58,410
نه

796
00:52:00,620 --> 00:52:01,620
مالیگا

797
00:52:02,500 --> 00:52:03,500
باشه

798
00:52:08,080 --> 00:52:09,370
میتونم عکستو بگیرم؟

799
00:52:10,830 --> 00:52:12,370
حتما

800
00:52:12,700 --> 00:52:14,830
تو اونجا بمون
از اینجا میگیرم

801
00:52:20,450 --> 00:52:21,450
ممنون

802
00:52:56,540 --> 00:52:59,370
آقا منتظر شماست -
پنج روزه زنگ میزنم

803
00:52:59,580 --> 00:53:01,790
نه تماس هامو جواب میدی و نه میای دیدنم

804
00:53:02,040 --> 00:53:04,290
تمام هفته رو مشغوله، دنبال یه دختر میره

805
00:53:05,450 --> 00:53:08,120
همون دختریه که من براش با پلیس صحبت کردم؟

806
00:53:08,330 --> 00:53:10,210
اون دختره؟ اگه دوستش داری بگو

807
00:53:10,410 --> 00:53:12,040
بگو

808
00:53:13,290 --> 00:53:14,540
چرا چیزی نمیگی؟

809
00:53:17,910 --> 00:53:19,080
رتنام

810
00:53:19,790 --> 00:53:20,790
چی شده؟

811
00:53:21,000 --> 00:53:23,790
چرا هیچی نمیگی؟

812
00:53:26,040 --> 00:53:27,040
راتنام

813
00:53:27,370 --> 00:53:28,370
چی شده؟

814
00:53:32,040 --> 00:53:33,330
میتونم بغلت کنم؟

815
00:53:33,500 --> 00:53:34,500
چه خبر شده؟

816
00:53:35,620 --> 00:53:37,000
دلم میخواد گریه کنم عمو

817
00:53:37,290 --> 00:53:39,580
میشه یه بار بغلت کنم گریه کنم -
چی شده؟

818
00:53:39,790 --> 00:53:40,790
چرا گریه می کنی؟

819
00:53:41,910 --> 00:53:43,330
چی شده؟

820
00:53:43,910 --> 00:53:44,910
رتنام

821
00:53:45,910 --> 00:53:48,240
اون دختره کیه؟ بگو چه اتفاقی افتاده؟

822
00:53:56,370 --> 00:53:57,410
چه طور ممکنه؟

823
00:54:00,830 --> 00:54:01,960
اون کیه؟

824
00:54:11,700 --> 00:54:12,700
مادرت

825
00:54:13,000 --> 00:54:15,040
عکس مادرته -
لوگانایاگی

826
00:54:22,790 --> 00:54:30,500
"خدایی که هر زندگی را در این دنیا میدهد
مادر است"

827
00:54:30,790 --> 00:54:38,420
"پیوندی که بدون قید و شرط عشق می ورزد، پیوند مادریست"

828
00:54:41,200 --> 00:54:43,620
اسمت چیه؟ -
لوگانایاگی

829
00:54:43,790 --> 00:54:46,080
ما فکر می کردیم مسلمان هستی
اما اسمت شبیه یه اسم هندوئه

830
00:54:46,370 --> 00:54:50,250
برای سلامتی پسرم
داخل برقع پنهان شدم

831
00:54:54,290 --> 00:54:58,000
"پیوند و رابطه ای که قابل توضیح نیست"

832
00:54:58,160 --> 00:55:02,830
"هیچکس با مادر برابری نمیکند"

833
00:55:02,950 --> 00:55:10,120
"خدایی که هر زندگی را در این دنیا میدهد
مادر است"

834
00:55:10,870 --> 00:55:18,410
"پیوندی که بدون قید و شرط عشق می ورزد، پیوند مادریست"

835
00:55:19,750 --> 00:55:22,330
راتنام، راتنام

836
00:55:23,870 --> 00:55:26,080
لطفا پسرمو بده

837
00:55:27,580 --> 00:55:29,160
لطفا

838
00:55:29,410 --> 00:55:31,040
ببرش داخل

839
00:55:31,200 --> 00:55:33,030
باید کار کنی

840
00:55:33,790 --> 00:55:35,290
راتنام

841
00:55:43,410 --> 00:55:46,240
تمام اتاق ها رو چک کنید

842
00:56:10,870 --> 00:56:17,450
آیا حق زندگی برای یک زن با
صداقت وجود نداره؟

843
00:56:18,830 --> 00:56:25,210
"نماد عشق مادره، اما آیا صحبت کردن براش اینقدر سخته؟"

844
00:56:26,290 --> 00:56:34,080
"اون مانند پرچم در طوفان رنج میبره"

845
00:56:34,370 --> 00:56:38,370
"با تمام وجودش دوستت داره"

846
00:56:38,830 --> 00:56:42,620
"اما الان برای همیشه رفته"

847
00:56:42,830 --> 00:56:46,250
برین مراسمو انجام بدین

848
00:56:46,790 --> 00:56:48,330
برو

849
00:56:50,950 --> 00:56:58,410
"پیوندی که بدون قید و شرط عشق می ورزد، پیوند مادریست"

850
00:57:03,290 --> 00:57:05,080
در این مورد بهش گفتی؟

851
00:57:06,870 --> 00:57:08,450
چطور میتونم عمو؟

852
00:57:09,370 --> 00:57:11,500
اگر بهش بگم و اون ازم در مورد مادرم بپرسه چی؟

853
00:57:12,580 --> 00:57:13,870
چه جوابی بدم؟

854
00:57:15,290 --> 00:57:16,870
به همین دلیل ازش پنهان کردم

855
00:57:19,330 --> 00:57:21,580
حوصله نداشتم اسمشو بپرسم عمو

856
00:57:23,000 --> 00:57:25,580
همه جا همراهش بودم

857
00:57:26,370 --> 00:57:28,750
همیشه مثل یه سگ باهاش بودم

858
00:57:29,910 --> 00:57:31,660
من زیاد به خدا اعتقاد ندارم

859
00:57:32,790 --> 00:57:34,120
اما خدا وجود داره

860
00:57:36,750 --> 00:57:38,420
من می خوام ببینمش, کجاست؟

861
00:57:38,950 --> 00:57:40,200
به زادگاهش رفته

862
00:57:40,450 --> 00:57:41,780
امیدوارم مردامونو همراهش فرستاده باشی

863
00:57:42,370 --> 00:57:43,370
تنهاست

864
00:57:43,790 --> 00:57:47,120
دیوانه شدی؟ تو مثل یه سگ باهاش بودی و اون سگ ها رو ندیدی؟

865
00:57:47,330 --> 00:57:49,410
مطمئنی بهش حمله نمیکنن؟

866
00:57:49,580 --> 00:57:51,410
اتوبوس ساعت چند حرکت کرد؟

867
00:57:51,580 --> 00:57:52,580
ساعت 5

868
00:57:52,870 --> 00:57:55,830
باید نزدیک کتپادی باشه, برو

869
00:57:56,000 --> 00:57:57,630
سریعتر برو راتنام

870
00:58:12,290 --> 00:58:13,290
برادر

871
00:58:13,790 --> 00:58:15,000
لطفا اتوبوسو نگهدار

872
00:58:16,870 --> 00:58:18,950
چی شده آقا؟

873
00:58:19,910 --> 00:58:21,160
چرا باید اتوبوسو متوقف کنم؟

874
00:58:22,540 --> 00:58:24,370
به حرفم گوش کن

875
00:58:25,160 --> 00:58:26,950
نه، من نمیتونم قربان

876
00:58:30,290 --> 00:58:31,580
گفتم وایسا

877
00:58:34,830 --> 00:58:37,080
آقا چی کار میکنی؟

878
00:58:38,250 --> 00:58:39,540
چرا اتوبوس رو نگه داشتی؟

879
00:58:39,750 --> 00:58:41,540
یکی باید پایین بیاد

880
00:58:43,040 --> 00:58:44,040
شما؟

881
00:58:44,660 --> 00:58:46,490
چرا اینجایی؟ -
بیا پایین لطفا

882
00:58:48,660 --> 00:58:50,200
با اتوبوس سفر نکن، میرسونمت

883
00:58:50,540 --> 00:58:53,670
چرا خودتو اذیت می کنی؟ -
نه تو اتوبوس امن نیستی

884
00:58:53,950 --> 00:58:55,660
بیا

885
00:58:56,120 --> 00:58:57,120
مراقب جلوی پات باش

886
00:58:57,370 --> 00:58:58,830
چی شده؟

887
00:58:59,750 --> 00:59:00,790
مشکلی هست؟

888
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
هیچ چی

889
00:59:02,910 --> 00:59:04,290
برگشتن

890
00:59:04,450 --> 00:59:05,910
زود برو داخل ماشین من -
اونا کی هستن؟

891
00:59:07,500 --> 00:59:09,000
سریع، برو

892
00:59:13,120 --> 00:59:14,870
لطفا تو هم بیا

893
00:59:25,620 --> 00:59:26,620
مواظب باش

894
00:59:30,330 --> 00:59:31,910
بمیر

895
00:59:39,410 --> 00:59:40,410
بیا,,, بیا

896
00:59:42,620 --> 00:59:44,160
پشت سرت

897
00:59:46,950 --> 00:59:48,330
بیا داخل

898
00:59:48,790 --> 00:59:50,000
لطفا بس کن

899
00:59:50,370 --> 00:59:51,370
حرکت کن

900
00:59:52,910 --> 00:59:54,910
چرا همگی پایین اومدین؟ سوار اتوبوس شین

901
00:59:55,120 --> 00:59:58,000
آقا شما برو برو

902
01:00:22,500 --> 01:00:23,830
هیچ اتفاقی نمیفته, نگران نباش

903
01:00:24,200 --> 01:00:25,200
خدایا

904
01:00:30,660 --> 01:00:32,080
نگران نباش

905
01:00:34,120 --> 01:00:35,120
هیچ اتفاقی نمیفته

906
01:00:42,950 --> 01:00:45,410
نگران نباش

907
01:00:59,830 --> 01:01:01,870
همه چیز خوبه

908
01:01:21,450 --> 01:01:22,450
نگران نباش

909
01:01:22,580 --> 01:01:24,540
من اینجا هستم

910
01:01:30,330 --> 01:01:31,660
مراقب باش

911
01:01:32,910 --> 01:01:34,240
سفت بچسب

912
01:01:40,580 --> 01:01:41,660
مواظب باش

913
01:01:45,160 --> 01:01:46,620
مواظب باش

914
01:01:47,120 --> 01:01:49,500
خوبی؟

915
01:01:52,160 --> 01:01:54,160
من خوبم, یه مانع اونجاست

916
01:01:54,950 --> 01:01:56,370
محکم فرمونو بگیر

917
01:02:00,160 --> 01:02:01,200
من می ترسم

918
01:02:02,500 --> 01:02:04,420
دلیلی برای نگرانی وجود نداره

919
01:02:05,870 --> 01:02:08,540
هیچ اتفاقی نمیفته، قوی باش

920
01:02:43,080 --> 01:02:44,870
اینا کی هستن؟ -
نمیدونم

921
01:02:45,080 --> 01:02:46,620
خیلی عصبانین

922
01:02:46,830 --> 01:02:47,830
نمیدونم

923
01:02:47,950 --> 01:02:50,030
گفتی پدرت مشکلات زمینی داره، درسته؟

924
01:02:50,290 --> 01:02:52,080
جزئیات کاملشو به من بده

925
01:02:53,620 --> 01:02:55,790
ما از محلی به نام والارپورام، نزدیک تیروتانی میایم

926
01:02:56,250 --> 01:02:57,630
پدرم تو کسب و کارش با ضرر مواجه شد

927
01:02:57,790 --> 01:03:00,170
حالا یه شرکت تولید ترشی رو از خونه اداره میکنه

928
01:03:00,330 --> 01:03:03,790
ما یک زمین 5,5 هکتاری در ناگاری داریم که در مرز آندراست

929
01:03:04,040 --> 01:03:06,370
زمانی که تیروپاتی از تامیل نادو جدا شد

930
01:03:06,660 --> 01:03:08,370
زمین ما بخشی از آندرا شد

931
01:03:08,700 --> 01:03:10,950
قبل از اتمام زمان فرخنده تنظیمش کن

932
01:03:11,160 --> 01:03:12,160
باشه بابا

933
01:03:12,700 --> 01:03:15,160
اونجا مقبره اجداد ماست

934
01:03:15,750 --> 01:03:18,710
ما هر سال یک بار ازش دیدن می کنیم
و مراسم رو انجام میدیم

935
01:03:19,910 --> 01:03:21,200
دفعه قبل که اونجا رفتیم

936
01:03:21,450 --> 01:03:23,740
دیدیم که دانشکده پزشکی تو زمین ما ساخته میشه

937
01:03:24,250 --> 01:03:26,250
حتی مقبره ها رو هم تخریب کردن

938
01:03:26,700 --> 01:03:28,370
اینا چیه؟

939
01:03:28,450 --> 01:03:29,450
کی اینکارو کرد؟

940
01:03:32,450 --> 01:03:34,490
پروژه 200 کروره

941
01:03:34,620 --> 01:03:36,120
ساختمان ساخته شده

942
01:03:36,660 --> 01:03:38,620
دو ماه دیگه دانشکده باید افتتاح شه

943
01:03:39,080 --> 01:03:41,000
و تو زمینچ اشتباه اندازه گیری کردی؟

944
01:03:41,200 --> 01:03:43,200
یه سنگ بررسی اشتباه قرار داده شد

945
01:03:46,450 --> 01:03:49,330
پدرم بلافاصله به کلانتری ناگاری شکایت کرد

946
01:03:49,540 --> 01:03:51,620
سطح قند شما تحت کنترله

947
01:03:51,790 --> 01:03:53,460
به هیچ دارویی نیاز نداری

948
01:03:54,700 --> 01:03:57,740
اون عمداً در زمین شما نساخته
خب گذشته ها، گذشته

949
01:03:57,910 --> 01:03:59,450
حاضرن برای هر جریب 5 لک بپردازن

950
01:03:59,620 --> 01:04:01,250
چرا اون زمین رو به اسم اونا نمیزنی؟

951
01:04:01,410 --> 01:04:03,790
به عنوان افسران دولتی
به جای حفاظت از زمین

952
01:04:03,950 --> 01:04:05,240
از ما میخواید که بفروشیم؟

953
01:04:05,750 --> 01:04:08,670
بهتره اون ساختمان رو خراب کنید و زمین رو به ما بسپارید

954
01:04:08,870 --> 01:04:10,120
یا به دادگاه میریم

955
01:04:10,250 --> 01:04:11,460
امیدوارم در مورد رایودو بدونین

956
01:04:11,620 --> 01:04:13,080
شاخ داره مگه؟ -
آره

957
01:04:13,250 --> 01:04:15,290
پس ازش بخواه که شاخ هاشو بیاره ببینیم

958
01:04:18,910 --> 01:04:20,450
من شاخ دارم

959
01:04:20,620 --> 01:04:22,870
نه شاخ هایی که بیرون سر هستن

960
01:04:23,250 --> 01:04:25,080
من داخل سرم شاخ دارم

961
01:04:29,660 --> 01:04:31,160
برین بیرون

962
01:04:31,370 --> 01:04:33,700
تو زمین ما رو از ما گرفتی

963
01:04:34,500 --> 01:04:36,040
من تو رو نفرین میکنم

964
01:04:37,500 --> 01:04:39,290
بابا

965
01:04:39,500 --> 01:04:40,330
من خوبم

966
01:04:40,410 --> 01:04:42,040
حواستون نیست؟ یکمی انسان باشین

967
01:04:42,160 --> 01:04:44,040
چطور جرات میکنی دستت رو به
سمت برادر بزرگم بگیری؟

968
01:04:45,660 --> 01:04:47,120
چطور جرات میکنی دست روی
پدر من بلند کنی؟

969
01:04:47,290 --> 01:04:48,290
سوبا

970
01:04:49,370 --> 01:04:50,370
برادر

971
01:05:07,870 --> 01:05:10,000
من حلش میکنم

972
01:05:11,500 --> 01:05:13,130
ما نمیتونیم این ساعت از اینجا بریم

973
01:05:13,330 --> 01:05:14,330
تو ماشین میخوابی

974
01:05:14,700 --> 01:05:16,030
از صبح شروع می کنیم

975
01:05:18,080 --> 01:05:24,540
"اوه عزیزم، تو هستی؟"

976
01:05:27,410 --> 01:05:33,120
"آیا آنچه در مقابل خود می بینم درست است؟"

977
01:05:36,330 --> 01:05:38,620
"این همه روز کجا بودی؟"

978
01:05:38,790 --> 01:05:40,790
"چرا چشمانم تو را پیدا نکرد؟"

979
01:05:41,000 --> 01:05:42,250
رایودو کیه؟

980
01:05:42,620 --> 01:05:45,410
آیا خدای متعال تو را از من پنهان کرد؟

981
01:05:45,660 --> 01:05:47,620
"مهم نیست که"

982
01:05:47,790 --> 01:05:50,420
"هیچ پیوندی بین ما وجود ندارد"

983
01:05:50,580 --> 01:05:54,540
"آیا این وحشیانه ترین رویایی است
که می بینم؟"

984
01:05:54,910 --> 01:05:59,790
"آیا خدا فقط به خاطر من تو
را تا اینجا فرستاد"

985
01:06:00,410 --> 01:06:06,370
"اوه عزیزم، تو هستی؟"

986
01:06:09,750 --> 01:06:15,290
"آیا آنچه در مقابل خود می بینم درست است؟"

987
01:06:36,870 --> 01:06:38,700
من در مورد اون گروه رایودو پرسیدم

988
01:06:39,450 --> 01:06:41,030
از گروه ما خطرناکترن

989
01:06:41,950 --> 01:06:43,330
زمین همیشه هست

990
01:06:43,950 --> 01:06:45,450
فقط ما انسانها هلاک میشیم

991
01:06:47,120 --> 01:06:49,290
پس باید تا زمانی که زنده ایم
در آرامش زندگی کنیم

992
01:06:50,200 --> 01:06:51,450
اون زمین رو بهشون بدید

993
01:06:52,000 --> 01:06:54,460
پولو بردارید و زندگی آرومی داشته باشین

994
01:06:56,410 --> 01:06:59,790
از پدرتان بخواه که با رایودو تماس بگیره
و بگه که زمینو میدین

995
01:07:00,370 --> 01:07:02,330
بعدش همه مشکلات حل میشن

996
01:07:04,910 --> 01:07:07,950
فکر کردم سگ خیابانی بود که
مردان ما رو گاز گرفت

997
01:07:08,450 --> 01:07:12,280
اما مثل سگ نگهبان مردان ما رو
تعقیب می کنه، اون کیه؟

998
01:07:12,540 --> 01:07:14,750
باید یکی از اقوامش باشه یا
شایدم عاشقشه

999
01:07:14,950 --> 01:07:16,830
من از مردامون خواستم در موردش پرس و جو کنن

1000
01:07:17,950 --> 01:07:19,490
کارشو تموم کنین

1001
01:07:19,750 --> 01:07:21,330
فقط در این صورت می تونیم این شیطانو از بین ببریم

1002
01:07:21,620 --> 01:07:25,250
وقتی پا به تیروتانی میذاره
سرش نباید به گردنش چسبیده باشه

1003
01:07:35,910 --> 01:07:37,080
من میرم

1004
01:07:37,290 --> 01:07:38,870
لطفا بیا داخل

1005
01:07:39,290 --> 01:07:40,750
پدر و مادرم می خوان تو رو ببینن

1006
01:07:41,120 --> 01:07:42,830
عزیزم امیدوارم حالت خوب باشه

1007
01:07:43,080 --> 01:07:44,080
مالیگا

1008
01:07:44,410 --> 01:07:46,910
عزیزم خیلی ممنون

1009
01:07:47,160 --> 01:07:48,160
من خوبم

1010
01:07:48,290 --> 01:07:49,210
لطفا بیا

1011
01:07:49,330 --> 01:07:50,870
فرزندمون رو نجات دادی

1012
01:07:51,080 --> 01:07:52,830
تو بچه ما رو نجات دادی

1013
01:07:53,120 --> 01:07:54,540
خدا حفظت کنه

1014
01:07:54,790 --> 01:07:56,620
آقا این کارا چیه؟

1015
01:07:56,870 --> 01:07:58,040
چرا افتادی جلوی پای من؟

1016
01:07:58,370 --> 01:08:00,830
تو مثل خدا ظاهر شدی و فرزندم رو نجات دادی

1017
01:08:01,120 --> 01:08:03,450
برای مادرت هرجا که هست
آرزویی جز آرامش ندارم

1018
01:08:05,830 --> 01:08:07,370
بشین عزیزم

1019
01:08:07,580 --> 01:08:09,160
نه آقا راحتم

1020
01:08:10,000 --> 01:08:11,170
مالیگا همه چیزو به من گفت

1021
01:08:11,410 --> 01:08:13,540
اون زمین برای ما مثل معبده

1022
01:08:14,620 --> 01:08:16,450
حتی زمانی که با بحران مالی
دست و پنجه نرم می کردیم

1023
01:08:16,660 --> 01:08:18,080
اونو نفروختیم

1024
01:08:19,250 --> 01:08:22,380
من از دادگاه حکم توقف دارم که هر
کسی رو از ورود بهش منع کنه

1025
01:08:22,870 --> 01:08:24,750
اما باز هم وارد شدن و شروع به ساختن کردن

1026
01:08:25,000 --> 01:08:26,880
و امروز مراسم افتتاحیه رو انجام میدن

1027
01:08:27,410 --> 01:08:29,080
از اونجایی که زمین در آندراس

1028
01:08:29,330 --> 01:08:31,910
کسی رو نداریم که از ما حمایت کنه

1029
01:08:32,540 --> 01:08:34,420
ببخشید که اینو میگم

1030
01:08:35,040 --> 01:08:36,750
بهتره زمینو بهشون بدین

1031
01:08:38,330 --> 01:08:39,540
خدایا

1032
01:08:41,200 --> 01:08:43,700
مالیگا، به مادرت کمک کن

1033
01:08:43,724 --> 01:09:13,724
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">BartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1034
01:10:32,790 --> 01:10:33,790
بیا دیگه

1035
01:10:45,540 --> 01:10:46,750
بیا

1036
01:10:56,700 --> 01:10:58,620
بیا

1037
01:10:59,120 --> 01:11:00,120
بیا، بیا

1038
01:11:18,500 --> 01:11:19,880
کجا فرار می کنی؟

1039
01:11:45,200 --> 01:11:47,160
مالیگا، با من بیا

1040
01:11:48,250 --> 01:11:49,250
بیا

1041
01:11:49,620 --> 01:11:50,830
عزیزم

1042
01:12:11,950 --> 01:12:13,080
بس کنین

1043
01:12:13,330 --> 01:12:14,330
اون کیه؟

1044
01:12:14,580 --> 01:12:17,040
تا زمانی که پرونده حل نشه
کسی نباید وارد این مکان شه

1045
01:12:17,250 --> 01:12:19,630
مرد فقیری از دادگاه حکم توقف گرفته

1046
01:12:20,410 --> 01:12:23,240
و هیچ یک از شما افسران به حکم دادگاه احترام نمیذارین

1047
01:12:23,450 --> 01:12:25,030
و در مراسم شرکت میکنین

1048
01:12:25,910 --> 01:12:26,910
رایودو کیه؟

1049
01:12:27,250 --> 01:12:28,250
تو هستی؟

1050
01:12:28,500 --> 01:12:30,040
چطور جرات کردی به رئیس ما بی احترامی کنی

1051
01:12:34,290 --> 01:12:36,000
پس تو رایودو هستی

1052
01:12:36,450 --> 01:12:40,120
تو اینا رو می فرستی تا دخترا رو بکشن؟

1053
01:12:40,410 --> 01:12:43,290
هر دو دخترت رو جلوت بشکنم؟

1054
01:12:45,330 --> 01:12:46,330
جواب بده

1055
01:12:47,040 --> 01:12:49,710
دارم حرف میزنم

1056
01:12:50,540 --> 01:12:52,000
هر اتفاقی برای این دختر

1057
01:12:52,250 --> 01:12:53,790
بیفته، همگی شما

1058
01:12:54,040 --> 01:12:55,670
با من طرفین

1059
01:12:57,580 --> 01:12:58,580
بیا اینجا

1060
01:13:00,950 --> 01:13:02,410
گفتم بیا اینجا

1061
01:13:05,410 --> 01:13:06,410
برو

1062
01:13:07,540 --> 01:13:08,830
این زمین توئه

1063
01:13:09,080 --> 01:13:11,460
اگه ساختمانی اینجا ساخته شده
متعلق به توئه

1064
01:13:12,830 --> 01:13:15,750
کسی که باید اینجا بشینه و مراسم رو
انجام بده، تویی

1065
01:13:17,250 --> 01:13:18,670
گفتم بشین

1066
01:13:20,040 --> 01:13:21,040
سامی

1067
01:13:22,500 --> 01:13:23,790
دعا رو بخون

1068
01:13:27,620 --> 01:13:30,000
همه شما 10 روز مهلت دارین

1069
01:13:31,620 --> 01:13:37,040
چه این ساختمان رو مثل لرد هانومان بلند کنید

1070
01:13:37,700 --> 01:13:42,120
چه اونو خراب کنید

1071
01:13:42,330 --> 01:13:43,710
اما باید زمین رو برگردونین

1072
01:13:43,870 --> 01:13:45,700
راه دیگری نداره

1073
01:13:50,410 --> 01:13:51,410
سامی

1074
01:13:51,750 --> 01:13:54,250
پیشکشی‌ای که پایان مراسم میدی

1075
01:13:55,040 --> 01:13:56,040
بدش من

1076
01:14:00,160 --> 01:14:01,490
اینو بگیر

1077
01:14:02,290 --> 01:14:03,290
بندازش

1078
01:14:03,540 --> 01:14:04,790
بگذار تو آتیش

1079
01:14:06,330 --> 01:14:08,290
مراسم تموم شد

1080
01:14:08,500 --> 01:14:11,210
این دانشکده الان متعلق به اونه

1081
01:14:12,620 --> 01:14:16,870
"جنگ در میدان خون آغاز می شود
خشم وحشی می شود و شما را فرا می گیرد"

1082
01:14:17,040 --> 01:14:20,540
"دشمن را هر لحظه عذاب بده
تا خشم تو پژمرده شود"

1083
01:14:20,790 --> 01:14:25,120
"خشم را تخلیه کن
قتل عام کن و پایان بده به رقابت"

1084
01:14:25,290 --> 01:14:28,790
"بگذار خشم تو تمام دنیا را تکان دهد"

1085
01:14:29,660 --> 01:14:32,540
راتنام

1086
01:14:35,950 --> 01:14:37,700
سلام آقا -
سلام آقای وزیر

1087
01:14:37,910 --> 01:14:39,700
چطورین؟ -
خوبم

1088
01:14:40,330 --> 01:14:41,580
شما عقل دارید؟

1089
01:14:42,250 --> 01:14:44,040
تو در زمین دیگری ساختمون ساختین

1090
01:14:44,330 --> 01:14:47,000
و به جای اینکه دوستانه حل و فصل کنید
هیاهو ایجاد می کنید؟

1091
01:14:47,580 --> 01:14:49,910
تا الان چقدر هزینه کردین؟ -
180 کرور

1092
01:14:50,120 --> 01:14:51,120
چقدر دادم؟

1093
01:14:51,410 --> 01:14:52,660
160 کرور

1094
01:14:53,250 --> 01:14:54,460
چقدر سرمایه گذاری کردی؟

1095
01:14:54,750 --> 01:14:56,500
20 کرور و 30 جریب زمین

1096
01:14:56,750 --> 01:14:58,880
اما شما ساختمونو در زمین دیگری ساختین

1097
01:14:59,080 --> 01:15:00,460
این نشون میده که چقدر باهوشین

1098
01:15:00,950 --> 01:15:02,620
هیچ کاری برای ایالت چیتور انجام نشد

1099
01:15:02,910 --> 01:15:06,700
نماینده هی می‌پرسه کی کالج رو باز می‌کنید

1100
01:15:07,830 --> 01:15:10,080
چرا کارو به شما دادم

1101
01:15:10,330 --> 01:15:11,960
گوش کن آقای گاجندرا

1102
01:15:13,080 --> 01:15:15,370
ما ساخت و ساز رو در تاریخش شروع کردیم

1103
01:15:16,040 --> 01:15:17,710
و طبق قولی که داده بودم
ساختمون رو تمام کردم

1104
01:15:17,870 --> 01:15:19,330
پس نگران چیزی نباش

1105
01:15:19,700 --> 01:15:22,660
ما کالج رو در تاریخش افتتاح میکنیم

1106
01:15:22,830 --> 01:15:24,120
هیچ تغییری انجام نمیشه

1107
01:15:24,290 --> 01:15:26,870
زمین هنوز ثبت نشده
چطور دانشکده رو باز می کنید؟

1108
01:15:27,080 --> 01:15:29,330
من از اینکه تاجم سرنگون بشه وحشت دارم

1109
01:15:29,620 --> 01:15:31,580
و تو ناله می کنی که پارچه کمریم گم شده؟

1110
01:15:32,950 --> 01:15:35,870
من اون زمینو بعد از کشتن اون شیطان ثبت می کنم

1111
01:15:35,950 --> 01:15:36,950
فهمیدی؟

1112
01:15:39,290 --> 01:15:41,000
اونا زمینو به هر قیمتی میخوان

1113
01:15:41,750 --> 01:15:44,830
با اینکه میدونن شما مسرین که نفروشید

1114
01:15:45,500 --> 01:15:47,500
پس چرا میخوان اونو بکشن؟

1115
01:15:47,660 --> 01:15:48,740
,,,خب اون

1116
01:15:48,870 --> 01:15:50,910
بابا، وقتی من به ولور رفتم
اینجا چه اتفاقی افتاد؟

1117
01:15:51,120 --> 01:15:52,870
برای هزینه تحصیل مالیگا

1118
01:15:53,080 --> 01:15:55,710
من سیصد هزارتا قرض گرفته بودم

1119
01:15:56,370 --> 01:15:59,790
و یه کاغذ خالی رو امضا کردم

1120
01:16:00,200 --> 01:16:02,410
اونا کاغذ رو خریدن

1121
01:16:02,700 --> 01:16:06,200
و روش وصیت نامه ای نوشتن که من اون زمینو
به قیمت سیصد هزارتا به رایودو فروختم

1122
01:16:06,580 --> 01:16:08,660
و ۲۵۰ هزارتا گرفتم

1123
01:16:08,870 --> 01:16:11,580
با استفاده از اون در کلانتری شکایت کردن

1124
01:16:12,200 --> 01:16:13,870
این امضای شماست؟

1125
01:16:15,540 --> 01:16:18,370
مبلغ باقی مونده رو بگیر و زمین رو به نامشون کن

1126
01:16:18,620 --> 01:16:20,910
در غیر این صورت، دادگاهی میشی

1127
01:16:21,290 --> 01:16:23,750
آقا من از اول حق فروش اون زمین رو نداشتم

1128
01:16:24,080 --> 01:16:25,370
این قرارداد نامعتبره

1129
01:16:26,290 --> 01:16:29,250
مگه این ملک اجدادیت نیس؟
پس چرا توافقنامه معتبر نیس؟

1130
01:16:29,450 --> 01:16:31,030
طبق اسناد

1131
01:16:31,290 --> 01:16:33,710
فقط اولین وارث از نسل ششم
حق فروش زمین رو داره

1132
01:16:33,830 --> 01:16:35,160
من فقط در صورت تمایل
میتونم ازش استفاده کنم

1133
01:16:35,370 --> 01:16:37,000
نسل شیشم؟ اون وارث کیه؟

1134
01:16:37,370 --> 01:16:38,700
دخترم

1135
01:16:41,200 --> 01:16:43,660
اون حق فروش داره

1136
01:16:44,540 --> 01:16:46,870
این داستان جدید چیه دیگه؟

1137
01:16:47,250 --> 01:16:50,080
اگر کار وارث نسل ششم رو تمام کنیم

1138
01:16:50,330 --> 01:16:53,870
اونوقت امضای وارث نسل پنجم معتبر میشه

1139
01:16:57,620 --> 01:16:59,700
پس به همین دلیله که اونو تعقیب میکنن

1140
01:17:06,500 --> 01:17:08,000
رتنام تویی؟

1141
01:17:08,160 --> 01:17:10,080
برو تو ماشین

1142
01:17:10,370 --> 01:17:12,540
تو به چند نفر تو خیابون حمله کردی

1143
01:17:12,830 --> 01:17:15,120
و ماشین رایودو رو دزدیدی

1144
01:17:15,450 --> 01:17:16,740
حکم بازداشت دارید؟

1145
01:17:16,910 --> 01:17:17,910
بله

1146
01:17:18,200 --> 01:17:19,200
اینجاس

1147
01:17:19,540 --> 01:17:20,710
صبر کن ببینم

1148
01:17:22,410 --> 01:17:23,410
راتنام

1149
01:17:23,910 --> 01:17:25,830
اینا چی میخوان؟

1150
01:17:26,120 --> 01:17:27,410
برای دستگیری من اومدن

1151
01:17:27,620 --> 01:17:30,160
حکمو خواستم و اون اسلحه اش رو بیرون آورد

1152
01:17:30,330 --> 01:17:31,960
آقا

1153
01:17:33,000 --> 01:17:36,170
چطور جرات میکنی از مرز رد بشی
و بدون اجازه با نیروهات بیای؟

1154
01:17:36,540 --> 01:17:37,540
ما پلیس آندرا هستیم

1155
01:17:37,870 --> 01:17:39,370
بهتره احترام بذاری

1156
01:17:39,540 --> 01:17:42,080
من به عنوان پلیس به شما احترام میذارم
تا زمانی که در حوزه قضایی خودتون باشین

1157
01:17:42,250 --> 01:17:44,500
وقتی از مرز رد شی
برای من فقط یک نگهبان هستی

1158
01:17:45,040 --> 01:17:47,120
مورتی، دروازه رو ببند

1159
01:17:47,330 --> 01:17:50,540
پیراهن هاشونو درارین و ازشون بخواین که بشینن

1160
01:17:50,750 --> 01:17:52,330
همه شما پیرهن و کلاهتونو بردارید

1161
01:17:53,200 --> 01:17:55,160
چی شده؟

1162
01:17:55,410 --> 01:17:57,080
پلیس مشکل درست کرده

1163
01:17:57,200 --> 01:17:58,830
چطور جرات کردن با ما سر و کله بزنن

1164
01:17:58,870 --> 01:17:59,700
مشکل چیه رئیس؟

1165
01:17:59,790 --> 01:18:01,170
او مزاحم راتنام شده

1166
01:18:01,290 --> 01:18:02,620
ماهش کارشو تموم کن

1167
01:18:02,830 --> 01:18:05,250
همتونو میکشم

1168
01:18:05,410 --> 01:18:08,120
چطور جرات کردی اسلحه رو به سمت راتنام بگیری؟

1169
01:18:08,330 --> 01:18:11,120
لطفا بیا با هم صحبت کنیم

1170
01:18:11,660 --> 01:18:12,660
عمو لطفا

1171
01:18:12,910 --> 01:18:15,200
بدون یونیفورم می تونی از مرز عبور کنی
و به اینجا بیای

1172
01:18:15,370 --> 01:18:17,120
اشکالی نداره

1173
01:18:17,250 --> 01:18:19,880
اما اگه میخوای با لباس فرم از مرز
عبور کنی و به وظیفت عمل کنی

1174
01:18:20,410 --> 01:18:22,830
اول شکایت ثبت کن

1175
01:18:23,000 --> 01:18:25,040
بعد از مافوقت تأییدیه بگیر

1176
01:18:25,250 --> 01:18:28,000
و بعدش به اینجا بیا

1177
01:18:29,200 --> 01:18:32,490
به جاش، سعی میکنی با تفنگت مارو بترسونی

1178
01:18:33,250 --> 01:18:34,460
لهت میکنم

1179
01:18:34,620 --> 01:18:36,040
برو

1180
01:18:36,540 --> 01:18:37,540
هی

1181
01:18:38,410 --> 01:18:40,450
دنبال ماشین رایودو نبودی؟

1182
01:18:40,660 --> 01:18:42,120
ببرش

1183
01:18:42,290 --> 01:18:43,290
خوش اومدین

1184
01:18:43,410 --> 01:18:45,290
نگران هیچی نباش، قوی باش

1185
01:18:49,700 --> 01:18:51,200
تو برای ما خیلی مهم هستی عزیزم

1186
01:18:51,450 --> 01:18:53,120
راتنام هر کاری برات انجام میده

1187
01:18:55,580 --> 01:18:56,580
رتنام

1188
01:18:56,750 --> 01:18:58,710
بذار پسرای ما اینجا با تو باشن

1189
01:18:58,870 --> 01:19:00,290
ماشینمو میذارم

1190
01:19:00,540 --> 01:19:02,120
این فقط مشکل خانوادگی اونا نیست

1191
01:19:02,250 --> 01:19:03,830
مشکل ما هم هست

1192
01:19:03,910 --> 01:19:04,910
ماهش -
بله رئیس؟

1193
01:19:05,250 --> 01:19:07,540
مراقب باش -
باشه رئیس

1194
01:19:07,750 --> 01:19:09,540
به امید دیدار

1195
01:19:09,910 --> 01:19:10,910
گوش کن بالدی -
بله مورتی؟

1196
01:19:11,080 --> 01:19:13,580
اون ازت خواست که چاقو بزنی
اما چرا واقعا داشتی می‌زدی؟

1197
01:19:13,790 --> 01:19:15,420
اگه میزدیش، بازم من باید تسلیم پلیس میشدم

1198
01:19:15,620 --> 01:19:18,080
حواسم نبود

1199
01:19:18,410 --> 01:19:19,700
یه چیزی بگو -
بگو مورتی

1200
01:19:19,910 --> 01:19:22,450
کی این اسمو روت گذاشته ؟ لطفا عوضش کن

1201
01:19:23,370 --> 01:19:25,000
اسم برای این چهره گذاشته نشده

1202
01:19:25,200 --> 01:19:27,200
برای چهره ای که تو کودکی داشتم

1203
01:19:27,410 --> 01:19:30,040
لباس های دوران کودکیتو عوض کردی

1204
01:19:30,250 --> 01:19:31,830
شیری که خوردی رو فراموش کردی
و شروع به نوشیدن مشروب میکنی

1205
01:19:32,000 --> 01:19:33,540
همه اینا رو تغییر میدی اما اسمتو نه؟

1206
01:19:33,750 --> 01:19:35,000
ما میتونیم همه اینا رو تغییر بدیم

1207
01:19:35,200 --> 01:19:37,200
اما نه اسمی که پدر و مادرم برام گذاشتن

1208
01:19:37,500 --> 01:19:38,500
بگو

1209
01:19:38,700 --> 01:19:40,830
به یه خونه اجاره ای نیاز داریم -
گوریل زد تو دماغم

1210
01:19:41,040 --> 01:19:42,040
شرایطشو به من بگو

1211
01:19:42,830 --> 01:19:44,540
خوب، دقیقاً مثل یه خونه نه

1212
01:19:44,700 --> 01:19:46,910
چیزی شبیه اصطبل گاو -
باشه یکی پیدا میکنم

1213
01:19:48,040 --> 01:19:50,750
راستی یه مغازه پاروتا تو خیابان اصلی دیدم

1214
01:19:51,040 --> 01:19:52,830
پسرای ما میتونن اونجا غذا بخورن

1215
01:19:53,040 --> 01:19:54,870
من صاحب مغازه رو می شناسم

1216
01:19:55,000 --> 01:19:58,250
بابا، اونا دنبال یه خونه هستن که بمونن

1217
01:19:58,450 --> 01:19:59,910
طبقه بالای اینجا خالیه

1218
01:20:00,120 --> 01:20:03,330
بابا اگه بیرون بمونن خوب نمیشه

1219
01:20:03,790 --> 01:20:07,040
میخوام دو نفر با سلاح از این خونه محافظت کنن

1220
01:20:07,250 --> 01:20:08,380
من یکیشون

1221
01:20:08,500 --> 01:20:09,630
تو کنارم بمون

1222
01:20:09,750 --> 01:20:10,750
آبروی ما رو می بری

1223
01:20:10,910 --> 01:20:11,910
برادر مورتی

1224
01:20:12,080 --> 01:20:13,410
میشه با من بیای طبقه بالا؟

1225
01:20:13,500 --> 01:20:15,540
با چوب جارو در دست
چرا فقط منو صدا می کنی؟

1226
01:20:15,660 --> 01:20:17,490
دیگه نیاز به خونه نیست

1227
01:20:17,750 --> 01:20:18,920
همینجا بمونین، طبقه بالا

1228
01:20:19,250 --> 01:20:22,130
باید اتاقو تمیز کنم, میشه به من کمک کنی؟

1229
01:20:23,040 --> 01:20:25,040
این اتاق سیگار مخفی پدربزرگته؟

1230
01:20:25,410 --> 01:20:27,330
این اتاق خوبه؟ -
خوبه

1231
01:20:28,120 --> 01:20:30,330
چرا شما به ما اعتماد دارید؟ -
چرا اینطوری میگی؟

1232
01:20:30,620 --> 01:20:33,620
وقتی روحی رو خلق کنی و بذاری در خانه بمونه

1233
01:20:33,750 --> 01:20:36,040
آخرش در رو می شکنه و به قبرستان برمیگرده

1234
01:20:36,290 --> 01:20:37,370
چطور؟

1235
01:20:37,580 --> 01:20:39,500
ما یه چهارم بطری ساعت 8 باز میکنیم

1236
01:20:39,620 --> 01:20:41,410
یک بطری نیم لیتری ساعت نه

1237
01:20:41,750 --> 01:20:43,630
ساعت ۱۰، ما کم می‌شیم

1238
01:20:44,000 --> 01:20:45,000
میریم واسه استفراغ

1239
01:20:45,160 --> 01:20:46,990
اگه پدرت از ما سؤال کنه
سرشو میبریم

1240
01:20:47,080 --> 01:20:48,330
چه نوشیدنی هایی رو ترجیح میدین؟

1241
01:20:48,410 --> 01:20:49,830
اگر پول زیادی داریم

1242
01:20:50,040 --> 01:20:52,620
مشروب خارجی رو از فروشگاه الیت
می خریم و مودبانه می نوشیم

1243
01:20:52,830 --> 01:20:53,830
اگه پول کم دارید چی؟

1244
01:20:53,950 --> 01:20:56,620
به یه بار محلی «بدون توالت» میریم
یه املت سفارش میدیم

1245
01:20:56,870 --> 01:21:00,250
ارزان ترین مشروب رو بنوش و سه روز با خماری بخواب

1246
01:21:00,450 --> 01:21:02,280
من خودم هر روز دو بطری برای
همه شما میخرم

1247
01:21:02,370 --> 01:21:03,370
چی؟

1248
01:21:03,500 --> 01:21:05,080
ببخشید

1249
01:21:05,500 --> 01:21:07,630
اینو به هیچکس دیگه همونطور
که به من گفتی نگو

1250
01:21:07,950 --> 01:21:09,780
راتنام خیلی عصبیه

1251
01:21:10,080 --> 01:21:11,620
اگه بفهمه شما چی گفتین

1252
01:21:11,910 --> 01:21:13,490
گردنمو میزنه

1253
01:21:13,620 --> 01:21:14,620
نیازی نیست, باشه؟

1254
01:21:16,120 --> 01:21:18,700
این یک روستای معروفه و یک خانواده
بسیار خوب در اینجا زندگی میکنن

1255
01:21:19,040 --> 01:21:20,500
به ما اجازه میدن در خونشون زندگی کنیم

1256
01:21:20,620 --> 01:21:22,540
هیچوقت مست نمیکنیدا

1257
01:21:22,750 --> 01:21:24,040
اگه اینکارو کنین سرتونو میشکنم

1258
01:21:24,290 --> 01:21:25,290
حواستون باشه

1259
01:21:25,870 --> 01:21:27,080
بله؟

1260
01:21:27,330 --> 01:21:29,120
شما مجبور نیستید بیرون برید و غذا بخورید

1261
01:21:29,450 --> 01:21:31,490
مامان برای شما غذا درست می کنه

1262
01:21:31,750 --> 01:21:32,790
لازم نیست

1263
01:21:32,950 --> 01:21:35,200
اما چطوری می تونی اینجا بمونی و,,, -
بذار مشکلو حل کنم

1264
01:21:35,330 --> 01:21:37,120
من میام و با شما غذا میخورم

1265
01:21:37,290 --> 01:21:39,960
اون روز برای من مرغ خوشمزه درست کن
و من با خوشحالی میخورم

1266
01:21:44,910 --> 01:21:47,240
پیرهن پلیس ها رو درآورد

1267
01:21:49,200 --> 01:21:51,620
چه غلطی میکردی؟

1268
01:21:51,990 --> 01:21:53,200
ما اونو زیر نظر داریم

1269
01:21:53,750 --> 01:21:56,580
به محض ورود به مرز آندرا -
کی این اتفاق میفته؟

1270
01:21:57,290 --> 01:21:59,580
برین ازش شکایت جمع کنین

1271
01:21:59,670 --> 01:22:02,330
و براش حکم بازداشت رسمی بگیرید

1272
01:22:02,350 --> 01:22:04,910
حتی اگه حکم دستگیری اونو بگیریم
چند روز دیگه وثیقه میذارن

1273
01:22:05,120 --> 01:22:06,700
تو برو

1274
01:22:09,500 --> 01:22:12,420
من ازش خواستم که براش حکم جلب
بگیره اما این برای دستگیریش نیست

1275
01:22:13,410 --> 01:22:14,660
برای خلاص شدن از شرشه

1276
01:22:15,290 --> 01:22:16,370
فقط اگه از شر اون خلاص شیم

1277
01:22:16,580 --> 01:22:18,000
میتونیم به دختره نزدیک شیم

1278
01:22:18,160 --> 01:22:20,990
چطوره بهش زنگ بزنیم و در
مورد مسائل صحبت کنیم؟

1279
01:22:21,790 --> 01:22:22,790
نه

1280
01:22:22,950 --> 01:22:25,530
من تازه فهمیدم که اون برای پانر کار می کنه

1281
01:22:25,750 --> 01:22:27,460
پانر خیلی کله گنده‌س

1282
01:22:27,620 --> 01:22:28,660
نمیشه

1283
01:22:28,870 --> 01:22:32,450
با دونستن این موضوع، اونا در حال
برنامه ریزی برای کاهش نفوذ ما هستن

1284
01:22:34,660 --> 01:22:37,160
اگر با پانر تماس بگیریم و معامله رو حل کنیم
می تونیم به راحتی این مشکل رو برطرف کنیم

1285
01:22:37,700 --> 01:22:39,740
اگه بریم پیشش

1286
01:22:40,120 --> 01:22:42,370
اون از پول کالج میخواد

1287
01:22:42,540 --> 01:22:43,870
پس بیا با راتنام صحبت کنیم

1288
01:22:44,080 --> 01:22:45,660
میتونیم با مقدار کمی حلش کنیم

1289
01:22:47,540 --> 01:22:48,540
الان فهمیدم

1290
01:22:54,580 --> 01:22:56,000
ما مردان رایودو هستیم

1291
01:22:57,790 --> 01:22:58,790
متوجه هستم

1292
01:22:59,370 --> 01:23:00,790
برای خوردن پاروتا اینجایی؟

1293
01:23:01,160 --> 01:23:02,580
بذار جدی بگم

1294
01:23:02,830 --> 01:23:04,500
از اون موضوع فاصله بگیر

1295
01:23:05,160 --> 01:23:06,410
ما براش بهت پول میدیم

1296
01:23:06,540 --> 01:23:08,250
به ما کمک کن تا اون زمین رو ثبت کنیم

1297
01:23:08,450 --> 01:23:09,740
ما بهت نرخ جداگانه براش پرداخت می‌کنیم

1298
01:23:11,040 --> 01:23:12,040
بگو

1299
01:23:12,290 --> 01:23:14,000
اون دختر رو بکش

1300
01:23:14,580 --> 01:23:17,120
ما براش مبلغ زیادی بهت میدیم

1301
01:23:20,620 --> 01:23:22,040
حالا این یه معامله بزرگه

1302
01:23:22,500 --> 01:23:24,080
مستقیماً با رایودو صحبت کنیم؟

1303
01:23:24,200 --> 01:23:25,200
با ما بیا

1304
01:23:25,410 --> 01:23:27,740
یه تماس ویدیویی بگیر

1305
01:23:29,290 --> 01:23:30,870
بهش زنگ بزن

1306
01:23:33,410 --> 01:23:34,540
گوشی رو صاف نگه دار

1307
01:23:34,750 --> 01:23:36,170
رئیس، صافه

1308
01:23:36,450 --> 01:23:37,950
وارونه اس، صاف نگه دار

1309
01:23:38,160 --> 01:23:39,240
صافه، رئیس

1310
01:23:39,950 --> 01:23:41,160
به هیچ وجه، رایودو

1311
01:23:41,500 --> 01:23:44,040
چون، من اونو وارونه آویزون کردم

1312
01:23:44,370 --> 01:23:45,370
چی؟

1313
01:23:46,620 --> 01:23:47,910
اون زمین رو میخوای، درسته؟

1314
01:23:48,580 --> 01:23:51,080
پس چرا میخوای اون دختر رو بکشی؟

1315
01:23:52,410 --> 01:23:53,410
جواب بده

1316
01:23:53,950 --> 01:23:55,120
گفتم جواب بده

1317
01:23:55,660 --> 01:23:56,660
جواب بده

1318
01:23:56,910 --> 01:23:58,370
بس کن

1319
01:23:59,330 --> 01:24:01,250
گفتم جواب بده

1320
01:24:02,250 --> 01:24:03,250
رایودو

1321
01:24:03,540 --> 01:24:05,960
چیزی که حدس زدم درست بود

1322
01:24:07,500 --> 01:24:10,630
من که میدونم چی تو سرتونه

1323
01:24:11,160 --> 01:24:14,330
فکر کردی به خاطر پول گول میخورم؟

1324
01:24:14,790 --> 01:24:16,830
من کسی هستم برای خودم میکشم

1325
01:24:17,040 --> 01:24:18,710
میخوای ببینی؟

1326
01:24:20,290 --> 01:24:22,580
اون دختر عشق منه

1327
01:24:22,870 --> 01:24:24,290
خون و گوشت منه

1328
01:24:25,250 --> 01:24:29,670
یک خراش کوچیک روی بدن،
انگشت، ناخن انگشت یا موهاش

1329
01:24:30,660 --> 01:24:33,660
و بعدش، ناگاری، چیتر، آندرا یا تلنگانا

1330
01:24:34,160 --> 01:24:37,080
مهم نیست کجا فرار کنی
مهم نیست که حتی یک سال طول بکشه

1331
01:24:37,410 --> 01:24:39,120
من تو رو پیدا می کنم و از بین میبرم

1332
01:24:45,700 --> 01:24:48,240
اون کیه؟ -
نمیدونم داداش

1333
01:24:48,500 --> 01:24:50,920
چرا اینقدر عصبانی میشه؟

1334
01:24:54,790 --> 01:24:55,540
خواهر

1335
01:24:55,830 --> 01:24:57,160
چه کسی ترشی رو کشف کرد؟

1336
01:24:57,450 --> 01:24:58,910
من بهت میگم

1337
01:24:59,250 --> 01:25:02,460
خیلی وقت پیش، یه مرد هیچ راهی
برای مشروب خوردن نداشت

1338
01:25:02,830 --> 01:25:06,160
بنابراین این ترکیب ترشو کشف کرد

1339
01:25:06,410 --> 01:25:07,830
اون مرد کسی نیست جز شوهرش

1340
01:25:08,370 --> 01:25:11,540
چرا رتنام اینقدر به غریبه‌ای مثل من کمک می کنه؟

1341
01:25:11,750 --> 01:25:14,250
اون دو بار تو رو دیده

1342
01:25:14,580 --> 01:25:17,370
گاهی با چاقو راه میفته تا برای
افرادی که حتی ندیده، آدم بکشه

1343
01:25:17,580 --> 01:25:20,000
همسر پانر مرتباً از معبد بازدید میکنه

1344
01:25:20,750 --> 01:25:23,920
دختر کشیش معبد توسط چند پسر از
نلور دزدیده شد

1345
01:25:24,330 --> 01:25:26,000
همون موقع بود که پانر به راتنام گفت

1346
01:25:26,200 --> 01:25:29,030
با دختر برگرد یا اصلا نیا

1347
01:25:29,290 --> 01:25:32,500
همه ما یه هفته تو بندر نلور قایم شده بودیم

1348
01:25:32,660 --> 01:25:34,370
یه روز اون دختر رو با قایق منتقل کردن

1349
01:25:34,950 --> 01:25:37,910
با دیدنش، راتنام به داخل قایق پرید
و دو نفر از اونا رو زد

1350
01:25:38,200 --> 01:25:41,330
من دو ضربه چاقو به پشتم خورد
و راتنام در تمام بدنش شکاف داره

1351
01:25:41,540 --> 01:25:42,710
دردو تحمل کرد

1352
01:25:42,950 --> 01:25:44,410
ما اون دختر رو نجات دادیم

1353
01:25:44,700 --> 01:25:47,410
با غلت زدن به مرز تامیل نادو رسیدیم

1354
01:25:47,620 --> 01:25:49,250
باورم نمیشه که زنده ایم

1355
01:25:50,250 --> 01:25:53,960
همه ما 12 روز تو بیمارستان بستری شدیم

1356
01:25:54,200 --> 01:25:56,870
اما مردم میگن ما مستحق تیراندازی پلیس بودیم

1357
01:25:59,450 --> 01:26:00,910
چرا اینقدر احساس بدی داری؟

1358
01:26:01,910 --> 01:26:03,490
خوب و بد

1359
01:26:04,450 --> 01:26:05,910
بر اساس عمل شخص نیست

1360
01:26:07,330 --> 01:26:08,870
بر اساس نحوه درک ما از اوناس

1361
01:26:27,790 --> 01:26:28,790
عزیزم

1362
01:26:31,620 --> 01:26:34,830
اگه یه مشت برنج اضافی به چیزی که برای خودمون می پزیم اضافه کنیم
همه می تونید بخورید

1363
01:26:35,040 --> 01:26:36,670
اما شما رد کردی

1364
01:26:36,870 --> 01:26:38,370
اشکالی نداره، بیرون غذا میخوریم

1365
01:26:38,580 --> 01:26:40,710
تو اومدی اینجا به ما کمک کنی

1366
01:26:41,500 --> 01:26:44,920
اما وقتی بیرون می‌ری غذا می‌خوری
خیلی اذیتم می‌کنه

1367
01:26:45,080 --> 01:26:46,080
اینطوری نیست

1368
01:26:46,200 --> 01:26:48,240
من مراسم داسارا رو کامل کردم
و غذا آماده کردم

1369
01:26:48,540 --> 01:26:50,250
بیا بخور، بیا

1370
01:26:50,750 --> 01:26:52,500
بیا

1371
01:26:53,120 --> 01:26:54,120
بشین

1372
01:26:56,750 --> 01:26:57,750
بیا

1373
01:27:00,200 --> 01:27:01,200
برگشتی؟

1374
01:27:01,660 --> 01:27:03,330
کجایی؟ -
خونه مالیگا

1375
01:27:03,540 --> 01:27:05,210
اونا حکم بازداشت گرفتن

1376
01:27:05,410 --> 01:27:06,870
دارن میان پیشت

1377
01:27:07,080 --> 01:27:08,370
چی شده؟

1378
01:27:08,620 --> 01:27:10,040
اگر تو رو به اونور مرز ببرن

1379
01:27:10,370 --> 01:27:12,080
داخل زندان کارتو تمام میکنن

1380
01:27:12,250 --> 01:27:13,790
تا زمانی که اوراق وثیقه رو تایید کنم

1381
01:27:14,370 --> 01:27:16,200
هیچ کدوم از شما توسط پلیس دستگیر نمیشین

1382
01:27:16,370 --> 01:27:17,370
مالیگا

1383
01:27:17,790 --> 01:27:20,830
به هیچ دلیلی از خونه بیرون نرو

1384
01:27:21,330 --> 01:27:22,460
بریم

1385
01:27:22,660 --> 01:27:24,040
مشکل چیه رتنام؟

1386
01:27:24,250 --> 01:27:26,580
پلیس آندرا تو راهه تا ما رو دستگیر کنه، مورتی

1387
01:27:26,790 --> 01:27:28,620
تو و موتو اطراف خانه بمونین

1388
01:27:28,830 --> 01:27:30,000
اگه مشکلی بود با من تماس بگیرید

1389
01:27:30,200 --> 01:27:32,080
فورا میام

1390
01:27:32,290 --> 01:27:33,290
برین

1391
01:27:40,660 --> 01:27:42,580
آقا ما از کلانتری ناگری میایم

1392
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
دستور بازداشت

1393
01:27:50,410 --> 01:27:52,080
ما با دستور بازداشت اومدیم

1394
01:27:52,410 --> 01:27:54,200
پلیس تامیل نادو هم اینجا با ماست

1395
01:27:54,330 --> 01:27:55,580
اون فضول کجاست؟

1396
01:27:55,790 --> 01:27:56,790
الان اینجا نیست

1397
01:27:57,040 --> 01:27:58,420
ما باید خانه شما رو جستجو کنیم

1398
01:27:59,290 --> 01:28:01,790
چرا پلیس ها وارد خوته ما شدن؟

1399
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
اون اتاق رو چک کن

1400
01:28:03,120 --> 01:28:05,200
کجا میری؟ دنبال کی هستید؟

1401
01:28:07,290 --> 01:28:08,460
کسی داخل نیست

1402
01:28:08,750 --> 01:28:10,000
ما باید از شما پرس و جو کنیم

1403
01:28:10,200 --> 01:28:11,580
چرا من باید بیام آقا؟

1404
01:28:11,830 --> 01:28:13,620
ما فقط به ایستگاه تیروتانی میریم

1405
01:28:13,830 --> 01:28:15,160
پس بدون هیچ ترسی بیا

1406
01:28:15,870 --> 01:28:17,450
چه اتفاقی افتاده عزیزم؟

1407
01:28:17,620 --> 01:28:19,910
خدایا کمکمون کن

1408
01:28:32,000 --> 01:28:33,080
بگیر

1409
01:28:37,370 --> 01:28:39,330
چی شد؟ خدایا

1410
01:28:40,500 --> 01:28:41,880
شبیه حمله صرعخ

1411
01:28:42,040 --> 01:28:43,750
از مالیگا بخواه بیاد

1412
01:28:43,910 --> 01:28:45,450
چی شده؟

1413
01:28:45,660 --> 01:28:46,660
چیه مامان؟

1414
01:28:46,830 --> 01:28:49,500
اون شخص تو لباس مبدل خدا
بیهوش شده، یه نگاه بهش بنداز

1415
01:28:49,620 --> 01:28:53,000
راتنام به مالیگا گفته که هر اتفاقی
که می‌افته بیرون نره

1416
01:28:53,200 --> 01:28:54,780
اگه کمک نکنیم گناهه

1417
01:28:54,950 --> 01:28:56,160
گوش کن عزیزم

1418
01:28:56,330 --> 01:28:57,500
مالیگا

1419
01:29:16,870 --> 01:29:18,040
مالیگا، فرار کن

1420
01:29:19,580 --> 01:29:20,750
نه اینکارو نکن

1421
01:29:20,950 --> 01:29:22,530
مالیگا! گفتم برو

1422
01:29:22,790 --> 01:29:24,080
مالیگا

1423
01:29:24,290 --> 01:29:25,920
برو داخل

1424
01:29:27,200 --> 01:29:29,660
شما کی هستید؟

1425
01:29:29,910 --> 01:29:31,200
بابابزرگ نرو بیرون

1426
01:29:31,620 --> 01:29:32,370
برادر مورتی

1427
01:29:33,040 --> 01:29:34,210
برادر مورتی

1428
01:29:34,500 --> 01:29:36,080
مالیگا، فرار کن

1429
01:29:36,790 --> 01:29:38,170
موتو، در رو ببند

1430
01:29:39,330 --> 01:29:40,330
خواهر، تو برو

1431
01:29:47,290 --> 01:29:49,040
خواهر تو برو

1432
01:29:50,620 --> 01:29:52,250
جرات داری بیا

1433
01:29:53,000 --> 01:29:54,380
موتو

1434
01:30:19,290 --> 01:30:21,370
مالیگا

1435
01:30:22,750 --> 01:30:23,750
بیا

1436
01:30:51,290 --> 01:30:52,870
برو صندلی عقب

1437
01:31:26,500 --> 01:31:27,790
محکم نگه دار

1438
01:31:39,790 --> 01:31:41,500
امیدوارم حالت خوب باشه

1439
01:31:42,160 --> 01:31:43,160
خوبی؟

1440
01:31:44,790 --> 01:31:45,920
تو ماشین بمون

1441
01:32:56,870 --> 01:32:57,870
مالیگا

1442
01:33:09,580 --> 01:33:10,750
مراقب باش

1443
01:33:11,500 --> 01:33:12,500
برو

1444
01:33:13,540 --> 01:33:14,540
آقا,,, آقا

1445
01:33:14,750 --> 01:33:16,880
آقا باید ببرمش بیمارستان، ولم کن آقا

1446
01:33:17,080 --> 01:33:19,040
به هیچ وجه! شما بازداشتی

1447
01:33:19,450 --> 01:33:21,370
آقا ولم کن

1448
01:33:21,620 --> 01:33:23,950
نگران من نباش، ببرش بیمارستان

1449
01:33:24,080 --> 01:33:26,080
برو، برو

1450
01:33:27,200 --> 01:33:27,990
بله رئیس؟

1451
01:33:28,040 --> 01:33:29,710
رتنام رو دستگیر کردن, نباید از مرز عبور کنن

1452
01:33:29,830 --> 01:33:31,540
چطور می تونم کمک کنم؟

1453
01:33:31,750 --> 01:33:34,210
بازرس مرزی رو که میشناسی -
خیلی خوب میشناسمش

1454
01:33:34,450 --> 01:33:37,450
یه کپی برات ارسال می کنم
بهش بده

1455
01:33:37,950 --> 01:33:39,490
آقا ما دستگیرش کردیم

1456
01:33:40,040 --> 01:33:41,040
داریم میایم

1457
01:33:41,790 --> 01:33:43,250
دادگاهیش میکنم

1458
01:33:43,330 --> 01:33:44,710
اونو به زندان میندازم

1459
01:33:44,950 --> 01:33:47,200
امشب کارش رو تمام کن

1460
01:33:48,410 --> 01:33:51,450
به چه خبرا؟

1461
01:33:51,660 --> 01:33:52,660
قهرمان کجایی؟

1462
01:33:52,790 --> 01:33:54,960
شبانه روز کار میکنم

1463
01:33:55,160 --> 01:33:56,540
ما هر دو در این مورد یکسانیم

1464
01:33:56,700 --> 01:33:59,990
هی حسن کچل، من پیراهن خاکی می پوشم
تو پیراهن مشکی می پوشی

1465
01:34:00,410 --> 01:34:03,080
من یه تپانچه دست می گیرم
در حالی که تو قمه داری

1466
01:34:03,410 --> 01:34:07,660
من پلیس هستم و تو کلاهبردار شماره یک

1467
01:34:08,120 --> 01:34:10,540
ممکنه صدای هر دومون یکی باشه

1468
01:34:10,700 --> 01:34:12,410
اما فقط یه همگام سازی صداست

1469
01:34:12,620 --> 01:34:14,040
من یه توپ تو دوران کودکی قورت دادم

1470
01:34:14,160 --> 01:34:15,910
منم یه توپ مرمری رو قورت دادم

1471
01:34:17,330 --> 01:34:18,620
میشه یه لطفی به من بکنی؟

1472
01:34:18,830 --> 01:34:20,620
امیدوارم معامله رو بدونی

1473
01:34:20,870 --> 01:34:25,830
بیست درصد رشوه مالیات میگیرم

1474
01:34:26,040 --> 01:34:28,460
تو تنها فردی هستی که برای رشوه مالیات
میگیری

1475
01:34:28,660 --> 01:34:31,370
اگه از اداره مالیات به من حمله کنن

1476
01:34:31,580 --> 01:34:33,660
حساب های من پاکه

1477
01:34:33,950 --> 01:34:35,910
من خیلی روراستم

1478
01:34:36,200 --> 01:34:37,780
ازت میخوام یه کاری برام بکنی

1479
01:34:38,290 --> 01:34:40,330
ماشینو نگهدارین

1480
01:34:40,500 --> 01:34:43,000
وایسا

1481
01:34:43,250 --> 01:34:45,330
شما ها کی هستین؟ -
من از پلیس آندرا هستم

1482
01:34:45,700 --> 01:34:48,910
اما شبیه یه استاد «پاروتا» از پنجابی دابایی

1483
01:34:49,950 --> 01:34:50,950
هی

1484
01:34:51,160 --> 01:34:53,830
لباسم بهت نمیگه من پلیسم؟ -
اینجا چی میکنی؟

1485
01:34:53,950 --> 01:34:55,370
ما یه جنایتکار رو اسکورت میکنیم

1486
01:34:55,580 --> 01:34:59,040
برای من مهم نیست که جنایتکار رو اسکورت می کنید یا یه مادربزرگو

1487
01:34:59,410 --> 01:35:01,580
تنها چیزی که میخوام رشوه اس

1488
01:35:01,830 --> 01:35:04,410
با مالیاتش

1489
01:35:04,580 --> 01:35:05,660
فقط نقد

1490
01:35:05,830 --> 01:35:08,000
اول میخوام ببینم چه کسی داخل ماشین

1491
01:35:08,410 --> 01:35:10,410
بیا

1492
01:35:12,830 --> 01:35:13,830
اوه خدای من

1493
01:35:14,080 --> 01:35:15,580
اینو اسکورت می کنید؟

1494
01:35:15,750 --> 01:35:20,290
پلیس تامیل نادو از دو هفته گذشته
به شدت در جستجوی اونه

1495
01:35:20,540 --> 01:35:21,540
چی میگی آقا؟

1496
01:35:21,750 --> 01:35:25,330
چی بگم؟ اون متهم به تلاش برای قتل یک پلیسه

1497
01:35:25,580 --> 01:35:26,580
نگاه

1498
01:35:26,700 --> 01:35:29,410
یه بریدگی روی سینه و یکی روی گوش

1499
01:35:29,620 --> 01:35:31,580
باید ببریمش بیمارستان

1500
01:35:31,790 --> 01:35:34,290
کاری که شما انجام میدین غیر قانونیه

1501
01:35:34,540 --> 01:35:36,750
باز نکن وگرنه فرار می کنه

1502
01:35:36,950 --> 01:35:39,030
شما خلاف قانون عمل می کنید قربان

1503
01:35:39,120 --> 01:35:41,620
ببین -
شما فقط دستور بخش رو داری

1504
01:35:41,830 --> 01:35:44,410
من حکم دادگاه دارم

1505
01:35:44,580 --> 01:35:47,460
من اونو به قاضی تسلیم میکنم

1506
01:35:47,750 --> 01:35:50,790
اگه خواستی یه حکم بالاتر بگیر و ببرش

1507
01:35:52,290 --> 01:35:53,290
باشه؟

1508
01:35:55,040 --> 01:35:56,960
مورتی -
من پارتی هستم

1509
01:35:57,160 --> 01:35:58,370
مورتی؟ -
من آرتی هستم

1510
01:35:58,540 --> 01:35:59,540
مورتی -
من کارتی هستم

1511
01:35:59,750 --> 01:36:01,040
من اینجام بابا

1512
01:36:01,160 --> 01:36:03,040
شنیدم تو شکمت چاقو خوردی

1513
01:36:03,250 --> 01:36:05,540
دست اون قطع شد و اون دخترو بردن

1514
01:36:05,620 --> 01:36:06,580
چی شده؟

1515
01:36:06,620 --> 01:36:08,700
خودت گفتی دیگه

1516
01:36:08,830 --> 01:36:11,290
خوندن اخبار و تماشای یوتیوب دو چیز متفاوتن

1517
01:36:11,410 --> 01:36:13,790
اون شیاطین دهان آتشی داشتن

1518
01:36:14,000 --> 01:36:16,580
یکی از اونا پایین اومد تا مالیگا رو با چاقو بزنه

1519
01:36:16,700 --> 01:36:19,490
فکر می کنی ساکت میمونم؟

1520
01:36:19,700 --> 01:36:22,490
مثل یه گودزیلا وزن داشت
صدای سرم رو حس میکردم

1521
01:36:22,750 --> 01:36:24,380
بعدش چه اتفاقی افتاد؟

1522
01:36:24,620 --> 01:36:27,290
با چاقو به باسنم ضربه زد
درست مثل گذاشتن هیزم تو اجاق گاز

1523
01:36:27,370 --> 01:36:27,950
خدایا

1524
01:36:28,080 --> 01:36:31,330
چون من چاق هستم
چاقو داخل شد و نرم بیرون اومد

1525
01:36:31,700 --> 01:36:32,910
اگه منم مثل تو لاغر بودم

1526
01:36:33,290 --> 01:36:36,330
گیر می کرد و تمام لوله های داخلش رو بیرون می‌کشید

1527
01:36:36,540 --> 01:36:38,330
بعد باید روده سرخ شده درست می کردی

1528
01:36:38,540 --> 01:36:41,960
اون همش میگه من دست راست رتنام هستم

1529
01:36:42,290 --> 01:36:44,870
یکی از اونا دست راستش رو خرد کرد
و تو ظرف ترشی گذاشت

1530
01:36:45,080 --> 01:36:47,040
دستش رو گرفتم و به دکتر دادم

1531
01:36:47,200 --> 01:36:48,660
درستش کرد

1532
01:36:48,950 --> 01:36:50,660
بالو پشت ایناس

1533
01:36:50,910 --> 01:36:52,450
پارش می کنم

1534
01:36:53,660 --> 01:36:54,660
متاسفم

1535
01:36:55,500 --> 01:36:56,880
گمشو

1536
01:36:57,120 --> 01:36:58,120
برو اون طرف

1537
01:36:58,700 --> 01:37:00,240
مهم نیست که یه دزد چقدر خطرناک باشه

1538
01:37:00,580 --> 01:37:03,250
وقتی پای زنا وسطه
مثل موش ضعیف میشن، احمق

1539
01:37:04,040 --> 01:37:05,830
عموت پشت خطه

1540
01:37:06,700 --> 01:37:08,160
حکم وثیقه گرفتیم

1541
01:37:08,580 --> 01:37:09,910
وکیل تو راهه

1542
01:37:10,080 --> 01:37:11,870
دیگه آزادی

1543
01:37:14,660 --> 01:37:16,160
عزیزم حالت چطوره؟ -
خوبم قربان

1544
01:37:17,000 --> 01:37:18,000
چطوری؟

1545
01:37:18,250 --> 01:37:19,960
امیدوارم جدی نباشه

1546
01:37:23,200 --> 01:37:25,950
مگه نگفتم از خونه بیرون نرو؟

1547
01:37:26,250 --> 01:37:27,250
متاسفم

1548
01:37:29,500 --> 01:37:31,580
تو بخاطر ما خیلی با مشکل روبرو شدی

1549
01:37:32,580 --> 01:37:34,290
بیایید زمین رو واگذار کنیم

1550
01:37:36,040 --> 01:37:37,580
این چیزیه که همه میخوان

1551
01:37:37,830 --> 01:37:38,830
چی

1552
01:37:40,250 --> 01:37:41,540
چی میگی؟

1553
01:37:42,290 --> 01:37:44,460
با خشونت مواجه شدی و ترسیدی؟

1554
01:37:45,410 --> 01:37:47,950
مگه اون موقع نگفتم زمین رو بهش بدی؟

1555
01:37:48,160 --> 01:37:49,990
گفتم یا نگفتم؟

1556
01:37:50,200 --> 01:37:52,030
حالا یدفعه میخوای ولش کنی؟

1557
01:37:52,160 --> 01:37:53,160
خواهر، چه خبره؟

1558
01:37:54,870 --> 01:37:56,290
اگه الان زمین رو واگذار کنیم

1559
01:37:57,250 --> 01:37:59,000
مثل اینه که شکست رو بپذیریم

1560
01:38:02,040 --> 01:38:03,830
از این به بعد این مشکل تو نیست

1561
01:38:04,790 --> 01:38:06,000
مشکل شخصی منه

1562
01:38:06,540 --> 01:38:08,080
مشکل آقای پانره

1563
01:38:08,620 --> 01:38:10,250
عموی من هرگز شکست نمی خوره

1564
01:38:10,750 --> 01:38:12,380
من هرگز اجازه نمیدم شکست بخوره

1565
01:38:18,080 --> 01:38:19,830
ما می تونیم شکست رو بپذیریم

1566
01:38:21,540 --> 01:38:23,540
اگه تقصیر به گردن ما باشه
می تونیم شکست رو بپذیریم

1567
01:38:25,250 --> 01:38:26,630
اگر بمیریم می تونیم شکست رو بپذیریم

1568
01:38:30,000 --> 01:38:31,670
اگه قصد داری زمین رو بهشون بدی

1569
01:38:32,500 --> 01:38:34,710
بعد از مرگم انجامش بده

1570
01:38:46,790 --> 01:38:48,750
کار داخلی و کلاس های درس آماده اس

1571
01:38:48,950 --> 01:38:51,450
هنوز گواهی پایان کار رو دریافت نکردیم

1572
01:38:51,620 --> 01:38:53,160
چه زمانی زمین رو ثبت می کنید؟

1573
01:38:53,370 --> 01:38:55,700
ما قرارداد امضا شده توسط اونو داریم
پس چرا باید نگران باشیم؟

1574
01:38:55,870 --> 01:38:57,950
زمین اصلا به نام اون نیست

1575
01:38:58,250 --> 01:38:59,420
امضاش اعتبار نداره

1576
01:38:59,580 --> 01:39:00,750
اینجا رو نگاه کن وزیر

1577
01:39:01,410 --> 01:39:02,700
فکر میکنی کی هستی؟

1578
01:39:03,290 --> 01:39:05,120
اجازه دادم حرف بزنی و داری زیاده روی می کنی؟

1579
01:39:08,620 --> 01:39:11,120
اگه مشکلی برای کالج وجود داشته باشه
فقط پول از دست میدی

1580
01:39:11,370 --> 01:39:12,750
اما من غرور و آبروم رو از دست میدم

1581
01:39:14,500 --> 01:39:17,250
دوباره با غرور با من صحبت کن
تا همین جا کارت رو تمام کنم

1582
01:39:28,370 --> 01:39:29,950
من از این قرارداد دانشگاهی دور میشم

1583
01:39:30,790 --> 01:39:32,250
شما خودتون کالج رو اداره کنید

1584
01:39:32,540 --> 01:39:34,670
فقط مبلغی رو که برای این معامله دادم برگردونین

1585
01:39:35,290 --> 01:39:38,710
یا دو ملکی که در تیروپاتی دارید رو به من بدین

1586
01:39:41,580 --> 01:39:44,210
کجا میری؟ -
میری یه چی بخورم

1587
01:39:45,910 --> 01:39:47,370
یه داماد برای مالیگا اومده -
واقعا؟

1588
01:39:47,580 --> 01:39:49,160
الان نباید داخل خونه بریم

1589
01:39:49,700 --> 01:39:51,030
این خواهر بزرگ داماده

1590
01:39:51,250 --> 01:39:53,290
سلام -
و اون شوهرشه

1591
01:39:53,410 --> 01:39:54,330
همه چیزو شنیدم عزیزم

1592
01:39:54,830 --> 01:39:56,750
شنیدم سه بار امتحان پرستاری دادی

1593
01:39:56,950 --> 01:39:58,580
برای چهارمین بار نوشتم

1594
01:39:58,790 --> 01:40:01,750
نگران نباش حتی بعد از ازدواج هم
می تونی به تحصیل ادامه بدی

1595
01:40:04,120 --> 01:40:05,120
گوش بده

1596
01:40:05,330 --> 01:40:08,120
اونا در عروسی مالیگا شاباش میدن
یا فقط شیرینی میدن

1597
01:40:08,370 --> 01:40:09,700
سم میدن

1598
01:40:09,910 --> 01:40:11,580
چرا از صبح اینقدر ناراحتی؟

1599
01:40:11,950 --> 01:40:12,950
نه عمو

1600
01:40:13,500 --> 01:40:15,920
ما این همه مشکل داشتیم

1601
01:40:16,080 --> 01:40:17,250
ازدواج من الان واقعاً ضروریه؟

1602
01:40:17,450 --> 01:40:18,990
بله، به همین دلیل این تصمیم رو گرفتیم

1603
01:40:19,830 --> 01:40:21,290
پدربزرگ، تو هم؟

1604
01:40:21,660 --> 01:40:22,660
عزیزم

1605
01:40:23,000 --> 01:40:24,670
اونا خیلی ثروتمندن

1606
01:40:24,950 --> 01:40:26,780
شنیدم داماد پسر خیلی خوبیه

1607
01:40:27,500 --> 01:40:28,500
خب؟

1608
01:40:29,290 --> 01:40:32,420
تو باید در امان باشی

1609
01:40:32,540 --> 01:40:33,540
این آرزوی منه عزیزم

1610
01:40:33,650 --> 01:40:35,350
در این صورت باید با راتنام ازدواج کنم

1611
01:40:39,870 --> 01:40:41,160
چی میگی؟

1612
01:40:41,350 --> 01:40:44,230
رتنام بدون هیچ ترسی از من محافظت میکنه

1613
01:40:44,250 --> 01:40:46,280
چه کسی بهتر از اون میتونه از من محافظت کنه؟

1614
01:40:50,330 --> 01:40:52,290
اون همه چیز رو برای غریبه ای مثل من گذاشت

1615
01:40:52,310 --> 01:40:54,370
برای من نگهبانی میده، مثل یک دیوونه

1616
01:40:54,400 --> 01:40:56,000
شما نمی تونید مردی بهتر از اون پیدا کنید

1617
01:40:56,120 --> 01:40:57,540
آقا,,, آقا

1618
01:40:57,780 --> 01:40:59,200
چی شده؟ همه چیز خوبه؟

1619
01:40:59,230 --> 01:41:00,620
خانواده داماد چی گفتن؟

1620
01:41:03,010 --> 01:41:04,010
چی شده قربان؟

1621
01:41:04,110 --> 01:41:05,830
چرا همه شما کسل به نظر می رسین؟

1622
01:41:06,720 --> 01:41:08,870
خانواده داماد اونو دوست دارن

1623
01:41:09,480 --> 01:41:11,270
ولی خودش نه -
چرا؟

1624
01:41:12,380 --> 01:41:13,380
چی شده؟

1625
01:41:14,990 --> 01:41:16,780
میگه میخواد باتو ازدواج کنه

1626
01:41:19,120 --> 01:41:20,120
نمیفهمم

1627
01:41:21,950 --> 01:41:24,450
خودش میگه

1628
01:41:29,080 --> 01:41:30,080
اینو گفتی؟

1629
01:41:33,020 --> 01:41:34,350
اینطوری گفتی؟

1630
01:41:36,700 --> 01:41:37,700
آره

1631
01:41:37,790 --> 01:41:38,790
سیلی میخوریا

1632
01:41:40,000 --> 01:41:41,500
عقل نداری؟

1633
01:41:42,200 --> 01:41:43,620
مغزت کار نمیکنه؟

1634
01:41:44,750 --> 01:41:46,290
دیوونه

1635
01:41:49,120 --> 01:41:50,950
چطور میتونی همچین چیزی بگی؟

1636
01:41:52,250 --> 01:41:53,630
برای این اومدم مگه؟

1637
01:42:03,160 --> 01:42:04,160
آقا

1638
01:42:04,910 --> 01:42:08,120
فکر کردن به مالیگا به این شکل برام سخته

1639
01:42:09,060 --> 01:42:10,060
در قلبم

1640
01:42:10,790 --> 01:42:11,790
چجوری بگم

1641
01:42:12,310 --> 01:42:13,310
میگم آقا

1642
01:42:14,110 --> 01:42:15,110
میگم

1643
01:42:17,330 --> 01:42:18,540
اینو ببین آقا

1644
01:42:26,720 --> 01:42:28,010
مادرم آقا

1645
01:42:29,700 --> 01:42:32,370
دختر شما تصویری از مادر منه

1646
01:42:42,370 --> 01:42:43,370
عزیزم

1647
01:42:45,450 --> 01:42:49,620
مادرم زندگی‌ای داشت که نمی‌شه برای کسی توضیح داد

1648
01:42:50,940 --> 01:42:52,570
به همین دلیل از شما پنهان کردم

1649
01:42:52,590 --> 01:42:58,040
"چرا؟ چرا اینطور گفتی؟"

1650
01:42:58,410 --> 01:43:04,040
"چرا؟ چرا روی من آتش انداختی؟"

1651
01:43:04,330 --> 01:43:09,710
"آنچه تو گفتی غیرمنتظره بود
و من رو آزار داد"

1652
01:43:09,910 --> 01:43:15,330
"مثل یک قایق که در برابر طوفان حرکت می کنه
من بدون هیچ راهی برای رفتن گم شدم"

1653
01:43:15,580 --> 01:43:20,580
"مثل امواج در ساحل دریا سرگردانم
به این سو و آن سو"

1654
01:43:21,410 --> 01:43:22,410
"اما چرا؟"

1655
01:43:24,200 --> 01:43:26,080
"اما چرا؟"

1656
01:43:27,120 --> 01:43:32,580
"چرا؟ چرا اینطور گفتی؟"

1657
01:43:32,830 --> 01:43:38,120
"چرا؟ چرا روی من آتش انداختی؟"

1658
01:44:01,750 --> 01:44:07,080
"بدون دانستن مقصد، فقط به راه رفتن ادامه می دهم"

1659
01:44:07,370 --> 01:44:12,500
"اما چشمان من به انتظار دیدن تو به اطراف نگاه می کنند"

1660
01:44:13,080 --> 01:44:18,540
"من حتی نمی توانم گرمای سوزان را احساس کنم"

1661
01:44:18,830 --> 01:44:24,080
"اما قلب من می سوزد و هیچ چیز دردناک تر از این نیست"

1662
01:44:25,200 --> 01:44:27,870
"در حالی که از من دور می شوی"

1663
01:44:28,080 --> 01:44:30,750
"من می توانم قلبم را احساس کنم"

1664
01:44:30,910 --> 01:44:33,660
"اما چرا تو بیشتر از من صدمه دیده‌ای؟"

1665
01:44:33,870 --> 01:44:37,700
"چرا از من فاصله میگیری؟"

1666
01:44:38,580 --> 01:44:43,960
"این راز قلب من را می شکند"

1667
01:44:44,200 --> 01:44:45,870
"اما چرا؟"

1668
01:44:47,040 --> 01:44:49,040
"اما چرا؟"

1669
01:44:49,950 --> 01:44:55,450
"چرا؟ چرا اینطور گفتی؟"

1670
01:44:55,620 --> 01:45:01,000
"چرا؟ چرا روی من آتش انداختی؟"

1671
01:45:13,540 --> 01:45:14,540
برادر

1672
01:45:15,220 --> 01:45:16,800
عمدا نگفتم

1673
01:45:19,060 --> 01:45:20,520
زمانی که با اون مشکل روبرو شدم

1674
01:45:20,730 --> 01:45:23,640
به من کمک کرد
همه چیز رو دنبال کرد

1675
01:45:23,660 --> 01:45:25,580
هر چه تا امروز اتفاق افتاد سرنوشت بود

1676
01:45:27,320 --> 01:45:29,150
چرا شبیه مادرش به دنیا اومدم؟

1677
01:45:30,620 --> 01:45:33,660
چرا باید بعد از این همه سال اونو ملاقات کنم؟

1678
01:45:35,970 --> 01:45:39,350
میگن در این دنیا هرکسی هفت زندگی داره

1679
01:45:42,730 --> 01:45:45,910
من نمی تونم باور کنم

1680
01:45:48,320 --> 01:45:49,320
قسم میخورم

1681
01:45:49,470 --> 01:45:52,100
با هیچ قصدی نگفتم

1682
01:45:52,390 --> 01:45:54,930
به خاطر محبت و احترامی که براش قائل هستم گفتم

1683
01:45:57,040 --> 01:45:58,040
نه فقط الان

1684
01:45:58,870 --> 01:46:01,000
هیچ چیزی در ذهن من وجود نداشت

1685
01:46:02,870 --> 01:46:05,000
لطفا ازش بخواه که به خونه بیاد

1686
01:46:06,660 --> 01:46:09,870
برای من سخته که اینطور ببینمش

1687
01:46:13,350 --> 01:46:14,640
تو برو

1688
01:46:34,330 --> 01:46:35,460
مادر

1689
01:46:46,080 --> 01:46:47,120
مواظب باش

1690
01:46:47,150 --> 01:46:49,420
نزدیک بود بری بهشت

1691
01:46:49,440 --> 01:46:51,950
تعمیر سپر تو چنین خودروهایی غیرقانونی نیست؟

1692
01:46:52,290 --> 01:46:53,620
این وسیله نقلیه یه سیاستمداره

1693
01:46:53,640 --> 01:46:56,370
چرا عینک سیاه ندارید؟

1694
01:46:56,400 --> 01:46:59,720
سپر رو بردار، برچسب های رنگی رو پاره کن

1695
01:46:59,740 --> 01:47:00,840
شماره فانتزی روی پلاک بذار

1696
01:47:00,860 --> 01:47:02,530
همه اینا قوانین رای دهندگانی مثل شماس

1697
01:47:02,560 --> 01:47:05,040
ماشین نماینده حتی برای چراغ قرمز متوقف نمیشه

1698
01:47:05,060 --> 01:47:07,330
یه وزیر برای کسی متوقف نمیشه و
به کسی احترام نمی‌ذاره

1699
01:47:07,350 --> 01:47:09,580
اگه کسی سوالی داشت، حلش می کنیم
حالا چی میخوای؟

1700
01:47:09,600 --> 01:47:11,490
میخوام اونو ملاقات کنم

1701
01:47:11,600 --> 01:47:12,380
کی هستی؟

1702
01:47:12,400 --> 01:47:13,940
پریوال کارت داره

1703
01:47:14,450 --> 01:47:15,450
پریاوال

1704
01:47:15,550 --> 01:47:18,090
پدربزرگم
رئیس کشیش معبد تیروتانی

1705
01:47:19,130 --> 01:47:20,130
بگو راتنام

1706
01:47:31,970 --> 01:47:33,470
صبر کن، در پشتی

1707
01:47:33,630 --> 01:47:34,630
در پشتی؟

1708
01:47:34,970 --> 01:47:36,300
پدربزرگ,,, پدربزرگ

1709
01:47:36,630 --> 01:47:38,760
او همون فردیه که به شما گفتم, خودشه

1710
01:47:40,180 --> 01:47:41,560
شما چی می خواید؟

1711
01:47:42,470 --> 01:47:44,390
به لطف شما نیاز داریم

1712
01:47:44,590 --> 01:47:45,590
چه لطفی؟

1713
01:47:46,090 --> 01:47:47,670
شما باید سر یه شیطان رو ببری

1714
01:47:48,010 --> 01:47:49,010
چی؟

1715
01:47:49,220 --> 01:47:50,390
دوشتا سامحرم

1716
01:47:50,630 --> 01:47:52,550
باید رایودو رو بکشی

1717
01:47:53,970 --> 01:47:55,640
چرا اینو به من میگی؟

1718
01:47:56,220 --> 01:47:59,890
هیچ کس در این منطقه جرات وایستادن در برابر اونو نداره

1719
01:48:00,380 --> 01:48:02,130
ما چند روز گذشته شما رو دنبال کردیم

1720
01:48:02,340 --> 01:48:03,470
تو این جرات رو داری

1721
01:48:03,680 --> 01:48:05,890
اما مجبور نیستی رایگان انجام بدی

1722
01:48:06,550 --> 01:48:11,760
به عنوان پاداش، عر چیزی که در حساب
پس انداز داریم بهت میدیم

1723
01:48:11,930 --> 01:48:14,310
اگه کافی نیست، برات وام میگیریم

1724
01:48:14,510 --> 01:48:16,650
هر چی که بخوای

1725
01:48:16,720 --> 01:48:18,300
باید این کارو انجام بدی

1726
01:48:18,550 --> 01:48:19,550
باید؟

1727
01:48:20,300 --> 01:48:22,470
چرا همتون میخواین بمیره؟

1728
01:48:24,010 --> 01:48:25,720
کینه 30 ساله

1729
01:48:26,090 --> 01:48:28,880
وقتی صحبت از کینه میشه سیگار می کشیم و چند روز بعد فراموش می کنیم

1730
01:48:29,470 --> 01:48:31,050
و مردم به ما میگن جنجالی

1731
01:48:31,260 --> 01:48:35,340
اما شما 30 سال کینه دارید و بدجوری میخواید یکی رو بکشید

1732
01:48:35,720 --> 01:48:37,680
و مردم شما رو کشیش خطاب می کنن

1733
01:48:38,840 --> 01:48:39,880
صبر کن

1734
01:48:46,800 --> 01:48:47,800
عمو

1735
01:48:48,130 --> 01:48:50,010
خیلی معصوم به نظر میرسن

1736
01:48:50,220 --> 01:48:52,100
چطور میفهمی که بی گناه هستن یا گناهکار؟

1737
01:48:52,220 --> 01:48:53,850
من به دستور برادر تیروتانی ماهش اینجا اومدم

1738
01:48:54,050 --> 01:48:56,380
اوه، پس اینا طرح اون حسن کچل بوده؟

1739
01:48:56,680 --> 01:48:59,930
ما گروهی نیستیم که به خاطر
پول کاری انجام بدیم

1740
01:49:01,050 --> 01:49:04,430
یه روز رایودو رو در خیابان ها برهنه میکنم

1741
01:49:04,720 --> 01:49:08,390
می تونید ببینید و رایگان لذت ببرید

1742
01:49:09,970 --> 01:49:11,760
به امید دیدار -
هی لطفا صبر کن

1743
01:49:11,970 --> 01:49:13,470
لطفا صبر کن

1744
01:49:25,970 --> 01:49:27,350
کجاست؟ -
بالا

1745
01:49:27,550 --> 01:49:29,010
با من بیا

1746
01:49:32,220 --> 01:49:35,010
مگه به ​​خاطر این دختر و صورتش تو رو اینجا نذاشتم؟

1747
01:49:35,300 --> 01:49:36,300
همه چیزو تموم کن

1748
01:49:36,630 --> 01:49:37,630
فوراً این مکانو ترک کن

1749
01:49:38,050 --> 01:49:39,220
ول کن

1750
01:49:39,380 --> 01:49:41,050
من مسئولیت زمینتو به عهده می گیرم

1751
01:49:41,260 --> 01:49:42,800
من از دادگاه حکم می گیرم
تا اطراف زمین حصار بکشم

1752
01:49:43,010 --> 01:49:45,140
اینا همه وظیفه منه

1753
01:49:45,880 --> 01:49:47,710
ببینم کدوم سگ میاد منو گاز بگیره

1754
01:49:48,510 --> 01:49:49,510
این چیه؟

1755
01:49:49,530 --> 01:49:52,630
خاکستر مقدس پیشونیت چیه؟

1756
01:49:54,010 --> 01:49:55,010
عمو

1757
01:49:55,340 --> 01:49:56,720
من فقط یک بار به تیروپاتی میرم

1758
01:49:56,740 --> 01:49:58,550
دیوونه شدی؟ چطور از مرز عبور میکنی؟

1759
01:49:58,760 --> 01:50:00,300
مالیگا تو آزمون قبول شد

1760
01:50:00,550 --> 01:50:02,590
یه صندلی تو کالج تیروپاتی گرفته

1761
01:50:04,050 --> 01:50:06,130
تمام این جزئیات رو به ما نمیگه

1762
01:50:06,250 --> 01:50:07,880
من عمدا پنهان نکردم

1763
01:50:08,090 --> 01:50:09,840
تو به اون دانشکده میری

1764
01:50:09,880 --> 01:50:10,880
همین

1765
01:50:11,930 --> 01:50:14,130
کل پلیس آندرا با اسلحه های آماده منتظرن

1766
01:50:14,150 --> 01:50:15,060
عمو بیا اینجا

1767
01:50:15,080 --> 01:50:18,380
اون قبلاً سه بار امتحان داده و نتونسته به کالج بره

1768
01:50:18,510 --> 01:50:20,760
حالا یه صندلی رایگان تو کالج دولتی داره

1769
01:50:21,860 --> 01:50:24,470
این فقط آرزوی اون برای تحصیل و پزشک شدن نیس

1770
01:50:25,260 --> 01:50:26,840
این رویای اون، هدفش در زندگیه

1771
01:50:27,180 --> 01:50:29,100
بیا بهش کمک کنیم تا پذیرش بگیره

1772
01:50:29,760 --> 01:50:31,960
خوبه ولی اون باید بره اونجا درس بخونه

1773
01:50:32,150 --> 01:50:33,640
فکر می کنی بهش اجازه میدن؟

1774
01:50:33,970 --> 01:50:35,930
فقط اگه زنده باشن اذیتش میکنن
درسته عمو؟

1775
01:50:36,550 --> 01:50:38,760
برای همین گفتم اینجا رو ترک کن

1776
01:50:40,180 --> 01:50:41,720
زمانی که مامانم همسنش بود

1777
01:50:42,590 --> 01:50:44,470
آرزوهای زیادی داشت، اینطور نیست؟

1778
01:50:45,760 --> 01:50:48,680
من هم فرصتی پیدا نکردم
که بهش کمک کنم تا به همه چیز برسه

1779
01:50:49,300 --> 01:50:50,720
که بتونم بهش کمک کنم

1780
01:50:53,340 --> 01:50:57,130
بذار برای این دختر کار مفیدی انجام بدم
و خوشبختی رو در اون پیدا کنم

1781
01:51:00,970 --> 01:51:02,220
چطور به اونجا میری؟

1782
01:51:02,470 --> 01:51:04,010
من یک ایده برای رفتن دارم

1783
01:51:04,130 --> 01:51:06,010
اما تو باید به من کمک کنی

1784
01:51:06,130 --> 01:51:07,130
چه کار کنم؟

1785
01:51:07,510 --> 01:51:08,760
میگم بهت

1786
01:51:14,010 --> 01:51:16,260
دارالینگام رو صدا کن

1787
01:51:16,590 --> 01:51:18,470
اینجا کسی به نام دارمالینگام نیست

1788
01:51:19,010 --> 01:51:20,510
پس پونیاکودی رو صدا کن

1789
01:51:20,760 --> 01:51:22,090
کی؟

1790
01:51:22,550 --> 01:51:24,340
کنارت گاومیشی به نام کسوان هست؟

1791
01:51:24,550 --> 01:51:26,510
گاومیش؟ -
سوامی

1792
01:51:30,090 --> 01:51:32,970
مردم نام و محل تولد خودشونو
تغییر میدم

1793
01:51:33,300 --> 01:51:37,260
اگه کسی حالت، طبقه و زبان مادریشو
تغییر داده، فقط شمایین

1794
01:51:40,220 --> 01:51:43,140
یکی شبیه میمون، یکی شبیه خوک و آخری شبیه الاغ

1795
01:51:43,260 --> 01:51:46,300
از همین جا فهمیدم که شما سه نفر
از یه نوع حیوان به دنیا نیومدین

1796
01:51:47,680 --> 01:51:50,470
برای لغو حکم اقامت پرونده تشکیل دادید؟

1797
01:51:51,840 --> 01:51:53,590
اگه کنسل کنید

1798
01:51:53,880 --> 01:51:56,050
این حقیقت رو در مورد شما سه نفر میگم

1799
01:51:58,680 --> 01:52:02,220
اگه پسران واقعی که 25 سال پیش مردن

1800
01:52:02,470 --> 01:52:05,720
جلوتون ظاهر کنم

1801
01:52:07,130 --> 01:52:10,670
هر سه شما باید با جیب خالی به
شهر تیروپاتی برگردین

1802
01:52:10,930 --> 01:52:13,140
تو پسر یک ,,,

1803
01:52:15,930 --> 01:52:21,010
اگر هم بخوایم نمی تونیم ثابت کنیم دارمالینگام و پونیاکودی و کسوان هستیم

1804
01:52:22,510 --> 01:52:26,510
اون دختر در کالج پزشکی تیروپاتی کرسی داره

1805
01:52:28,720 --> 01:52:31,100
قطعاً برای گرفتن پذیرش به اینجا میاد

1806
01:52:32,550 --> 01:52:35,380
اتوبوس، ماشین یا قطار, مهم نیس

1807
01:52:35,680 --> 01:52:37,060
نمی تونه از دست ما فرار کنه

1808
01:52:38,760 --> 01:52:41,970
هر کسی که اونو بزنه یه میلیون میگیره

1809
01:52:42,800 --> 01:52:45,380
تمام پلیسا با اسلحه آمادن

1810
01:52:46,930 --> 01:52:48,350
حتما فردا میمیره

1811
01:52:55,590 --> 01:52:57,550
بیا, مراقب باش

1812
01:52:57,840 --> 01:52:58,840
میبینمت مامان

1813
01:52:59,010 --> 01:53:00,140
مراقبش باش

1814
01:53:00,380 --> 01:53:02,510
رئیس، ماشینش هنوز تو خونه پارکه

1815
01:53:02,580 --> 01:53:03,790
هنوز تو خونه اس

1816
01:53:07,400 --> 01:53:08,400
بیا دیگه

1817
01:53:09,970 --> 01:53:10,970
ما به تیروپاتی میرم، درسته؟

1818
01:53:11,180 --> 01:53:12,890
چرا سوار اتوبوس تیروالووار می شیم؟

1819
01:53:13,080 --> 01:53:15,170
ماشین هنوز پارکه

1820
01:53:15,260 --> 01:53:16,590
رسیدیم

1821
01:53:16,880 --> 01:53:17,880
بیا پایین

1822
01:53:18,630 --> 01:53:19,630
بیا پایین

1823
01:53:20,590 --> 01:53:21,760
یه چیزی

1824
01:53:22,130 --> 01:53:24,170
با بازرس تماس بگیر و مکانشو پیدا کن

1825
01:53:24,340 --> 01:53:25,340
باشه رئیس

1826
01:53:26,050 --> 01:53:27,760
بیا

1827
01:53:28,380 --> 01:53:30,590
اینم بلیط پرواز

1828
01:53:30,800 --> 01:53:32,720
اگه سلاحی داری به من بده

1829
01:53:32,880 --> 01:53:34,130
گوشیش خاموشه

1830
01:53:34,380 --> 01:53:36,210
آخرین بار در فرودگاه چنای خاموش کرده

1831
01:53:40,430 --> 01:53:41,930
تایید شد، در حال پروازه

1832
01:53:42,220 --> 01:53:43,550
فوراً به فرودگاه برین

1833
01:53:53,630 --> 01:53:54,760
تو تیروپاتی گیر افتاده

1834
01:53:54,970 --> 01:53:57,390
تمومش کنین

1835
01:53:58,010 --> 01:53:59,430
بیرون نرو داداش

1836
01:53:59,630 --> 01:54:00,630
چی شده؟

1837
01:54:00,720 --> 01:54:02,510
تلفنش تو فرودگاه تیروپاتی روشن شده

1838
01:54:06,050 --> 01:54:07,050
نگران نباش

1839
01:54:10,660 --> 01:54:12,510
گوشیش روشنه

1840
01:54:12,680 --> 01:54:13,680
حتما میاد

1841
01:54:17,470 --> 01:54:19,470
مالیگا,,, مالیگا

1842
01:54:20,050 --> 01:54:21,470
همه بیرون اومدن اما اونا نه

1843
01:54:22,470 --> 01:54:24,010
یکی به آمبولانس زنگ بزنه

1844
01:54:24,470 --> 01:54:26,390
برو داخل و چک کن

1845
01:54:37,430 --> 01:54:39,930
آقا، به کالج پزشکی ونکاتسوارا رسید

1846
01:54:40,130 --> 01:54:41,460
منتظر بمونید

1847
01:54:41,800 --> 01:54:44,550
هیچ چیز جدی‌ای نیست

1848
01:54:44,880 --> 01:54:46,670
برو دانشگاه -
بله رئیس

1849
01:54:51,510 --> 01:54:52,760
سریع، وقت تمومه

1850
01:54:56,050 --> 01:54:57,430
متاسفم

1851
01:54:58,720 --> 01:54:59,720
آقا

1852
01:55:00,260 --> 01:55:02,430
خوب، چطور میخوای برگردی؟

1853
01:55:02,800 --> 01:55:04,090
با 48 تن شن

1854
01:55:04,510 --> 01:55:05,840
من به یک کامیون نیاز دارم

1855
01:55:06,260 --> 01:55:07,260
شن؟

1856
01:55:07,380 --> 01:55:09,380
مهم نیست که چندتا ماشینه

1857
01:55:09,510 --> 01:55:11,640
باید از روشون عبور کنه

1858
01:55:12,680 --> 01:55:13,680
باشه

1859
01:55:19,050 --> 01:55:20,050
آقا هزینش

1860
01:55:23,550 --> 01:55:24,550
یه کامیون درسته؟

1861
01:55:24,800 --> 01:55:26,220
من فوراً با ردی صحبت میکنم

1862
01:55:27,180 --> 01:55:28,180
چی شده؟

1863
01:55:29,130 --> 01:55:30,130
هزینه رو پرداخت کردم

1864
01:55:31,380 --> 01:55:32,590
پذیرش گرفتی، درسته؟

1865
01:55:34,180 --> 01:55:35,180
خوشحالی؟

1866
01:55:37,380 --> 01:55:39,010
بیا بریم

1867
01:55:46,760 --> 01:55:48,220
پشت سرم راه برو

1868
01:55:52,840 --> 01:55:54,300
مالیگا، بیا، سریع

1869
01:55:54,550 --> 01:55:55,550
سریعتر

1870
01:55:55,800 --> 01:55:56,800
بیا دیگه

1871
01:55:56,970 --> 01:55:58,640
برو

1872
01:56:13,760 --> 01:56:15,590
همه رو درست بررسی کنید

1873
01:56:23,260 --> 01:56:24,510
رفتن سمت راست

1874
01:56:25,180 --> 01:56:26,180
بزنش

1875
01:56:26,510 --> 01:56:27,510
بزنش

1876
01:56:29,090 --> 01:56:30,760
داداش من رانندگی میکنم

1877
01:56:42,300 --> 01:56:43,470
مالیگا

1878
01:56:57,050 --> 01:56:58,180
از این طرف میان

1879
01:56:58,300 --> 01:56:59,300
محکم نگه دار

1880
01:57:08,510 --> 01:57:09,510
کجا هستی؟

1881
01:57:09,720 --> 01:57:11,510
نمی تونم از طریق جاده از مرز عبور کنم

1882
01:57:11,840 --> 01:57:13,130
نزدیکی معبد پوتر سام

1883
01:57:13,550 --> 01:57:15,300
من به یه موتور نیاز دارم

1884
01:57:15,590 --> 01:57:16,590
من موتور رو جور می کنم

1885
01:57:17,180 --> 01:57:18,560
یه اسلحه زیر صندلی هست

1886
01:57:19,010 --> 01:57:20,260
در صورت نیاز ازش استفاده کن

1887
01:57:29,470 --> 01:57:30,470
مواظب باش، موتور

1888
01:57:50,090 --> 01:57:51,260
نباید از مرز عبور کنن

1889
01:57:51,430 --> 01:57:53,510
پلیس در هر سه مرز با اسلحه منتظره

1890
01:57:59,840 --> 01:58:01,510
این کامیونه، برو

1891
01:58:02,550 --> 01:58:03,840
برو، برو

1892
01:58:07,010 --> 01:58:08,300
سریع، برو

1893
01:58:13,340 --> 01:58:15,380
برو چپ

1894
01:58:29,970 --> 01:58:30,970
بیا برادر

1895
01:58:31,260 --> 01:58:32,260
سریع بیا

1896
01:58:33,090 --> 01:58:34,470
داداش تو برو

1897
01:58:35,010 --> 01:58:36,010
بیا دیگه

1898
01:58:36,590 --> 01:58:37,590
مراقب باش

1899
01:58:37,760 --> 01:58:39,680
کجا هستی؟ -
دارم بهت نزدیک میشم

1900
01:58:39,880 --> 01:58:41,260
سریعتر بیا

1901
01:58:42,340 --> 01:58:43,470
ما رو دیدن برادر

1902
01:58:43,680 --> 01:58:44,890
برو

1903
01:58:51,590 --> 01:58:52,590
دنبالشونیم

1904
01:59:00,260 --> 01:59:02,090
اونجان

1905
01:59:03,880 --> 01:59:05,460
از جلو میان

1906
01:59:12,180 --> 01:59:13,600
خردشون کن

1907
01:59:44,630 --> 01:59:45,630
در تمام این سالها

1908
01:59:45,970 --> 01:59:48,010
چند نفر رو به خاطر پول کشتین

1909
01:59:48,260 --> 01:59:49,510
بذار برم

1910
01:59:49,680 --> 01:59:52,470
با مرگ خیلی ها از ته دل می خندیدی

1911
01:59:53,010 --> 01:59:54,720
حالا بخند

1912
01:59:55,090 --> 01:59:56,720
بخند

1913
01:59:56,930 --> 01:59:58,510
بخنذ

1914
02:00:00,470 --> 02:00:02,760
بلندتر بخند

1915
02:00:03,220 --> 02:00:04,470
بلندتر

1916
02:00:06,300 --> 02:00:07,300
بخند

1917
02:00:09,800 --> 02:00:14,260
تو اولین کسی در دنیا هستی که از خنده مردی

1918
02:00:26,930 --> 02:00:28,390
مالیگا

1919
02:00:28,550 --> 02:00:29,840
تو برو خونه بعدا میام

1920
02:00:30,340 --> 02:00:31,340
چرا؟

1921
02:00:31,800 --> 02:00:33,760
بعد از کشتن اون دو تا برمی گردم

1922
02:00:34,010 --> 02:00:35,510
با من شوخی میکنی؟

1923
02:00:35,720 --> 02:00:36,930
میخوای دوباره به اونجا برگردی؟

1924
02:00:37,130 --> 02:00:39,420
بهتره با من بیای خونه -
تو نمیفهمی

1925
02:00:39,680 --> 02:00:40,680
تو برو

1926
02:00:40,930 --> 02:00:42,890
باید به پانر زنگ بزنم

1927
02:00:43,090 --> 02:00:45,090
تو به من گوش نمیدی

1928
02:00:45,300 --> 02:00:46,300
به من گوش کن

1929
02:00:46,470 --> 02:00:48,220
بهتره با من بیای خونه

1930
02:00:49,970 --> 02:00:50,970
بگو عزیزم

1931
02:00:51,130 --> 02:00:53,380
اون به من گوش نمیده
می خواد به اونجا برگرده

1932
02:00:53,760 --> 02:00:56,050
بذارش روی بلندگو

1933
02:00:56,880 --> 02:00:58,460
داری چیکار میکنی؟

1934
02:00:58,760 --> 02:01:01,220
عمو، اگه امروز بذاریم زنده بمونن
هوشیار میشن

1935
02:01:01,380 --> 02:01:03,170
کارشونو تموم میکنم و به بنگلور میرم

1936
02:01:03,340 --> 02:01:04,510
عقل نداری؟

1937
02:01:04,680 --> 02:01:07,100
من قبلاً چهار نفرشونو کشتم

1938
02:01:07,380 --> 02:01:09,380
پلیس تا امشب منو دستگیر میکنه

1939
02:01:09,630 --> 02:01:10,760
نگاه کن

1940
02:01:10,970 --> 02:01:12,470
تو مرز تامیل نادو کشتیشون

1941
02:01:12,840 --> 02:01:14,170
فقط پلیس تامیل نادو به دنبالت میاد

1942
02:01:14,510 --> 02:01:15,890
پرونده ای تشکیل نمیشه

1943
02:01:16,090 --> 02:01:17,800
من همه چیزو حلش میکنم

1944
02:01:17,930 --> 02:01:20,310
به من گوش کن، برو

1945
02:01:21,090 --> 02:01:22,090
عمو

1946
02:01:22,680 --> 02:01:23,970
منو متوقف نکن

1947
02:01:24,180 --> 02:01:26,180
به حرفت گوش نمیدم -
عزیزم اون اسلحه رو ازش بگیر

1948
02:01:26,510 --> 02:01:27,510
اول اون اسلحه رو به من بده

1949
02:01:27,930 --> 02:01:29,760
گفتم اسلحه رو بده

1950
02:01:29,930 --> 02:01:31,060
مالیگا، به من گوش کن

1951
02:01:31,300 --> 02:01:32,760
اسلحه رو به من بده

1952
02:01:34,130 --> 02:01:36,010
چرا اینجوری عذابم میدی؟

1953
02:01:37,050 --> 02:01:39,470
من این خاک و زمینو نمی خوام

1954
02:01:40,260 --> 02:01:43,220
من فقط تو رو می خوام، می فهمی یا نه؟

1955
02:01:45,680 --> 02:01:49,350
هیچ اتفاقی نباید برات بیفته راتنام
اگر اتفاقی برات بیفته

1956
02:01:50,130 --> 02:01:52,380
من نمیتونم تحمل کنم

1957
02:01:52,840 --> 02:01:55,670
اسلحه رو به من بده, لطفا

1958
02:01:56,680 --> 02:01:59,390
مالیگا

1959
02:01:59,630 --> 02:02:01,170
گریه نکن

1960
02:02:01,380 --> 02:02:03,090
گفتم گریه نکن

1961
02:02:03,430 --> 02:02:05,430
دیدن گریه تو منو دیوانه میکنه

1962
02:02:05,760 --> 02:02:08,180
تفنگو می خوای، درسته؟

1963
02:02:08,470 --> 02:02:09,850
نگهش دار

1964
02:02:12,260 --> 02:02:13,260
بگیرش

1965
02:02:18,130 --> 02:02:19,130
نگاه کن

1966
02:02:20,130 --> 02:02:21,630
بیایید زمینو بهشون بدیم

1967
02:02:21,930 --> 02:02:24,180
ما به هیچ پولی نیاز نداریم

1968
02:02:24,470 --> 02:02:25,800
مثل یه زن دیوانه صحبت نکن

1969
02:02:26,380 --> 02:02:29,630
ما نباید به خاطر برنده شدن
زندگی 150 دانش آموز رو خراب کنیم

1970
02:02:30,550 --> 02:02:31,840
نمیفهمم چی میگی

1971
02:02:32,050 --> 02:02:34,930
امسال به 150 دانشجو در اون دانشکده صندلی اختصاص داده شده

1972
02:02:35,590 --> 02:02:37,470
اگه تا دو ماه دیگه کالج باز نشه

1973
02:02:37,840 --> 02:02:39,090
در مورد مشکلاتشون فکر کن

1974
02:02:39,260 --> 02:02:41,010
اگه دانش آموزی افسرده بشه چی؟

1975
02:02:41,180 --> 02:02:43,100
تا آخرین نفس ما رو با احساس گناه میکشه

1976
02:02:43,590 --> 02:02:44,590
خب که چی؟

1977
02:02:44,840 --> 02:02:46,550
اگه این کالج نباشه، یه جای دیگه

1978
02:02:46,760 --> 02:02:47,890
ما نمی تونیم برای این زمین رو واگذار کنیم

1979
02:02:48,130 --> 02:02:49,130
یه کالج دیگه؟

1980
02:02:49,430 --> 02:02:50,970
اونقدر اسون نیست

1981
02:02:52,050 --> 02:02:53,590
برای اخذ پذیرش از دانشکده پزشکی

1982
02:02:53,760 --> 02:02:56,090
باید برنامه ریزی کنی

1983
02:02:56,220 --> 02:02:57,600
بعد هزینه شو جور کنی

1984
02:02:57,720 --> 02:03:00,600
برای پاسخ های اشتباه نمرات کسر میشن

1985
02:03:00,800 --> 02:03:01,930
بعدشم انتظار دردناکی برای نتیجه وجود داره

1986
02:03:02,130 --> 02:03:03,880
نگران اینی که کالج دولتی میری یا خصوصی

1987
02:03:04,090 --> 02:03:06,510
و بعد هزینه کالج

1988
02:03:06,720 --> 02:03:08,760
هر دانش آموزی باید اینارو بگذرونه

1989
02:03:09,470 --> 02:03:12,100
من این درد رچ چهار بار تحمل کردم

1990
02:03:14,510 --> 02:03:15,840
اما هرگز نمی دونستم

1991
02:03:17,130 --> 02:03:18,130
گوش کن

1992
02:03:18,760 --> 02:03:22,510
از مقبره جدم یک مشت گل برمی دارم
مقبره ای جدید می سازم

1993
02:03:23,380 --> 02:03:25,460
زندگی هیچکس نباید به خاطر ما خراب شه

1994
02:03:26,010 --> 02:03:29,090
باید بدون گرفتن یک ریال اسناد زمین
رو‌ توی صورتشون پرت کنیم

1995
02:03:31,090 --> 02:03:32,300
اگر زمین رو بهشون بدیم

1996
02:03:32,970 --> 02:03:34,220
این مبارزه رو بردیم

1997
02:03:36,630 --> 02:03:37,760
قسم میخورم

1998
02:03:38,220 --> 02:03:40,470
واگذاری زمین یعنی ما پیروز شدیم

1999
02:04:00,680 --> 02:04:02,470
بگو آقا

2000
02:04:02,680 --> 02:04:05,600
شنیدم که یکی از افراد شما
چهار نفر رو در نزدیکی مرز آندرا کشته

2001
02:04:05,930 --> 02:04:06,470
خب

2002
02:04:06,680 --> 02:04:08,810
پلیس اونجا با ما صحبت کرد

2003
02:04:09,010 --> 02:04:11,760
هیچ توضیحی نده

2004
02:04:12,260 --> 02:04:14,390
من قبلا گزارش رو دریافت کردم

2005
02:04:15,130 --> 02:04:17,550
من یه جلسه هماهنگی ترتیب دادم

2006
02:04:18,680 --> 02:04:22,680
رئیس پلیس از هر دو ایالت با هم هستن

2007
02:04:23,090 --> 02:04:25,300
بهتره صحبت کنید و مشکل رو حل کنید

2008
02:04:25,470 --> 02:04:27,180
ظرف 48 ساعت

2009
02:04:27,470 --> 02:04:30,140
ما باید برای این کار نتیجه ای داشته باشیم

2010
02:04:30,380 --> 02:04:32,840
نماینده از تمام ظلم های شما مطلع شده

2011
02:04:33,340 --> 02:04:34,880
برو اونجا و ساکت بشین

2012
02:04:35,180 --> 02:04:36,720
نمایندگان ما از طرف ما صحبت میکنن

2013
02:04:36,970 --> 02:04:38,350
جلسه هماهنگیه

2014
02:04:38,680 --> 02:04:41,060
از این ببعد هیچ یک از طرفین
نباید یکدیگر رو به دردسر بندارن

2015
02:04:54,430 --> 02:04:55,430
صبح بخیر آقا

2016
02:04:56,380 --> 02:04:57,380
صبح بخیر آقا

2017
02:04:58,300 --> 02:04:59,680
سلام آقا -
صبح بخیر آقا

2018
02:05:00,090 --> 02:05:01,090
صبح بخیر آقا

2019
02:05:02,090 --> 02:05:04,170
من انبو آژاگان، منشی اصلی از دهلی هستم

2020
02:05:04,340 --> 02:05:05,470
شروع کنیم

2021
02:05:05,630 --> 02:05:07,460
این یه جلسه هماهنگیه که توسط

2022
02:05:07,590 --> 02:05:09,340
دولت آندرا پرادش و تامیل نادو انجام شده

2023
02:05:09,510 --> 02:05:12,050
ما صحبت می کنیم و فقط روی مشکلی
که در دست داریم تمرکز می کنیم

2024
02:05:12,340 --> 02:05:15,050
اینجا دادگاه عالی، پاسگاه پلیس یا دادگاه کانگورو نیست

2025
02:05:15,220 --> 02:05:17,850
یعنی بدون زبان کثیف، بدون استدلال

2026
02:05:18,260 --> 02:05:19,760
و هیچ خشونتی

2027
02:05:21,220 --> 02:05:23,720
تصمیم نهایی رو دبیر اصلی میگیره
که منم

2028
02:05:24,010 --> 02:05:25,470
اگه کسی نخواد رعایت کنه

2029
02:05:25,590 --> 02:05:28,590
میتونه به دادگاه عالی در چنای یا ویشاکاپاتینام بره

2030
02:05:30,630 --> 02:05:34,260
اگه بعدش تخلف، انتقام یا هر دعوایی رخ داد

2031
02:05:35,220 --> 02:05:37,140
دولت فقط از افراد آسیب دیده حمایت میکنه

2032
02:05:39,220 --> 02:05:41,220
آقا در کل 5 جریب و 53 سنت زمین

2033
02:05:41,470 --> 02:05:44,050
امروز ارزشش حدود 27-30 هزار تاست

2034
02:05:44,300 --> 02:05:46,760
ما سه برابرشو میدیم، 90 تا

2035
02:05:47,840 --> 02:05:48,840
بله

2036
02:05:49,010 --> 02:05:50,300
فعلا پول مهم نیست

2037
02:05:50,470 --> 02:05:52,180
خانواده ای رچ شکنجه کردن

2038
02:05:52,470 --> 02:05:53,510
این دختر

2039
02:05:53,680 --> 02:05:57,100
من شنیدم که پسر شما هم چهار رو کشته
هیچ کس در مورد اون صحبت نمی کنه

2040
02:05:57,300 --> 02:05:58,930
تو رئیس منو کشتی، درسته؟

2041
02:05:59,510 --> 02:06:00,840
کارتو تموم میکنم

2042
02:06:01,050 --> 02:06:02,470
مشکلت چیه؟

2043
02:06:03,010 --> 02:06:04,260
فریاد میزنی چرا؟

2044
02:06:04,430 --> 02:06:05,720
فکر میکنی فقط تو میتونی بکشی؟

2045
02:06:06,470 --> 02:06:07,720
به نظرت دولت نمیتونه؟

2046
02:06:08,340 --> 02:06:10,340
ما همه جنجال‌ها رو در چنای تعقیب کردیم

2047
02:06:10,550 --> 02:06:13,090
هیچ یک از شما زنده نمی‌مونین

2048
02:06:14,510 --> 02:06:15,510
ساکت

2049
02:06:15,630 --> 02:06:16,840
فقط نکات بحثو بگین

2050
02:06:17,130 --> 02:06:19,460
ببخشید من کنترلمو از دست دادم

2051
02:06:19,680 --> 02:06:22,970
باشه قربان اگه 50 لکتا اضافه کنیم چی؟

2052
02:06:23,180 --> 02:06:24,720
حالا ازشون بپرسید که تصمیمشون چیه؟

2053
02:06:25,050 --> 02:06:27,590
حاضرید اون زمین رو به اسمشون کنید؟

2054
02:06:28,590 --> 02:06:29,590
آقا

2055
02:06:31,180 --> 02:06:32,890
این زمین برای ما مثل معبده

2056
02:06:33,510 --> 02:06:35,220
و قرار نیست معبدی فروخته شه

2057
02:06:36,300 --> 02:06:38,260
ما پول نمیخوایم آقا

2058
02:06:39,050 --> 02:06:40,630
ما اونو به صورت رایگان تقدیم می کنیم

2059
02:06:45,840 --> 02:06:47,550
سند زمین ما

2060
02:06:49,720 --> 02:06:50,720
بفرما

2061
02:06:51,430 --> 02:06:52,430
ولی

2062
02:06:53,930 --> 02:06:56,180
اگه این دانشکده تبدیل به یک دانشکده دولتی شه

2063
02:06:56,510 --> 02:06:59,640
به آموزش بسیاری از دانش آموزان
فقیر کمک میکنه، درسته؟

2064
02:07:01,590 --> 02:07:02,590
بخاطر همین

2065
02:07:03,010 --> 02:07:05,840
این زمین رو در سند هدیه به نام دولت ثبت کردیم

2066
02:07:06,590 --> 02:07:08,050
اینم سند هدیه

2067
02:07:10,510 --> 02:07:12,300
من واقعاً قدردانی می کنم, عالیه

2068
02:07:12,680 --> 02:07:14,260
این ایده آقای رتنام بود

2069
02:07:20,760 --> 02:07:26,300
"او به آنجا می رود و زمینی را
که زمانی مالک آن بود ترک می کند"

2070
02:07:27,050 --> 02:07:32,760
"فرشته ای که زمین را اهدا کرد"

2071
02:07:33,300 --> 02:07:39,720
"و او این کار را بدون ریختن قطره ای اشک انجام داد"

2072
02:07:40,050 --> 02:07:46,300
"خیلی جوان و در عین حال بسیار
عاقل و با قلب بزرگ"

2073
02:07:46,930 --> 02:07:47,930
آقا

2074
02:07:48,050 --> 02:07:50,260
اینجا الان یه دانشکده دولتیه

2075
02:07:50,590 --> 02:07:52,170
به 30 جریب زمین باقی مانده نیاز داریم

2076
02:07:52,300 --> 02:07:53,800
برای اون باید به آقای رایودو بگیم

2077
02:07:54,090 --> 02:07:56,130
تا بقیه زمین رو به دولت بسپاره, باشه؟

2078
02:07:56,300 --> 02:07:57,300
باشه قربان

2079
02:08:01,760 --> 02:08:03,510
به نظر می رسه لوگانایگی برنده شد

2080
02:08:08,380 --> 02:08:10,300
همه چیز رو میدونم

2081
02:08:13,300 --> 02:08:14,970
دو روز بهت فرصت میدم

2082
02:08:15,840 --> 02:08:16,840
قبل از اون

2083
02:08:17,090 --> 02:08:20,510
برادرت رو که پدر دیگری اونو می سوزونه

2084
02:08:20,800 --> 02:08:21,800
آخرین مراسمش رو انجام بده

2085
02:08:22,010 --> 02:08:25,180
و بگو به خاطرش دچار افسردگی شدی
و خودتو بکش

2086
02:08:25,880 --> 02:08:27,260
این یه مرگ محترمانه خواهد بود

2087
02:08:28,840 --> 02:08:31,050
اگه قرار باشد من تو رو بکشم

2088
02:08:31,680 --> 02:08:36,260
پس بدترین مرگ امسال

2089
02:08:36,470 --> 02:08:37,470
مال تو خواهد بود

2090
02:08:39,340 --> 02:08:40,720
فهمیدی؟

2091
02:08:45,470 --> 02:08:48,050
همه چیز از بین رفت
همه چیز خاک شد

2092
02:08:48,260 --> 02:08:51,260
اون مرد بهش ایده داد

2093
02:08:51,510 --> 02:08:53,680
همه چی تموم شد

2094
02:08:54,130 --> 02:08:55,550
بس کن

2095
02:08:56,430 --> 02:08:58,260
از کجا لوگانایگی رو میشناسه؟

2096
02:08:58,470 --> 02:08:59,760
اول بهش فکر کن

2097
02:09:03,380 --> 02:09:06,010
ماشینو نگهدار

2098
02:09:06,720 --> 02:09:08,220
آقا اونجا منتظرته

2099
02:09:08,840 --> 02:09:10,130
چرا اینجا منتظری عمو؟

2100
02:09:11,220 --> 02:09:12,510
عمو با شمام

2101
02:09:12,970 --> 02:09:16,260
تو اسم لوگانایگی رو بردی و قیافه اش تغییر کرد

2102
02:09:16,590 --> 02:09:18,260
چت شده؟

2103
02:09:19,130 --> 02:09:22,050
از زمانی که به معبد رفتی
عوض شدی

2104
02:09:27,720 --> 02:09:30,390
من مثل یک یتیم زندگی کردم

2105
02:09:31,760 --> 02:09:33,510
خدا خانواده رو به من نشون داد عمو

2106
02:09:45,720 --> 02:09:47,680
راتنام کجا میری؟

2107
02:09:49,180 --> 02:09:51,850
چرا عکس رو برمیداری؟

2108
02:09:52,760 --> 02:09:54,180
چیه؟

2109
02:09:54,340 --> 02:09:56,670
چرا این عکس اینجاست؟

2110
02:09:57,010 --> 02:09:58,010
میدونی این کیه؟

2111
02:09:58,180 --> 02:09:59,390
این,,, خاله منه

2112
02:10:00,510 --> 02:10:02,220
این مادر منه

2113
02:10:02,550 --> 02:10:03,550
مادرت؟

2114
02:10:06,680 --> 02:10:08,680
تو پسر لوگانایگی هستی؟

2115
02:10:15,340 --> 02:10:17,260
لوگانایگی الان کجاست؟

2116
02:10:23,340 --> 02:10:27,050
لوگانایگی تو کودکی والدینشو از دست داد,

2117
02:10:27,880 --> 02:10:30,130
در مدرسه ای در تیروپاتی کار می کرد

2118
02:10:30,430 --> 02:10:32,640
وقتی پسرم گفت که عاشق اونه

2119
02:10:32,970 --> 02:10:35,050
معطل نکردم

2120
02:10:35,260 --> 02:10:36,800
ازدواج شونو ترتیب دادم

2121
02:10:38,130 --> 02:10:39,130
ولی

2122
02:10:39,340 --> 02:10:41,380
برادرش

2123
02:10:41,800 --> 02:10:44,930
یه شیطان بود و ما اون زمان نمیدونستیم

2124
02:10:46,090 --> 02:10:49,220
یه روز، لوگانایگی ناگهان به خونش رفت

2125
02:10:56,590 --> 02:10:58,170
زود باش وقت نداریم

2126
02:10:58,380 --> 02:10:59,380
همه رو بسته بندی کنید

2127
02:10:59,720 --> 02:11:00,760
اوه اوه، خواهر اینجاست

2128
02:11:01,050 --> 02:11:02,340
خواهر -
چیکار میکنی؟

2129
02:11:03,680 --> 02:11:05,810
این همه پول و جواهرات از کجا اومده؟

2130
02:11:06,510 --> 02:11:08,090
مال منه خواهر

2131
02:11:08,300 --> 02:11:09,800
خواهر ,,, خواهر ,,, لطفا

2132
02:11:10,010 --> 02:11:11,090
لطفا به من گوش کن

2133
02:11:11,300 --> 02:11:13,220
بعد از اینکه او به اونجا رفت متوجه شد که

2134
02:11:13,430 --> 02:11:16,720
برادر و دوستانش بودن که سرقت اتوبوس تریوپاتی رو انجام دادن

2135
02:11:18,260 --> 02:11:19,760
سریع همه رو بسته بندی کنید

2136
02:11:19,970 --> 02:11:21,890
همه چیز رو بسته بندی کنید

2137
02:11:22,130 --> 02:11:24,880
خواهر به من گوش کن

2138
02:11:25,090 --> 02:11:26,300
خواهر لطفا

2139
02:11:26,470 --> 02:11:27,470
ما گرفتار شدیم

2140
02:11:27,630 --> 02:11:29,260
به شوهرم میگم دستگیرت کنه

2141
02:11:29,430 --> 02:11:31,180
اگه پلیس به اینجا بیاد، نابود میشیم

2142
02:11:31,430 --> 02:11:32,970
به من گوش کن، درو باز کن

2143
02:11:33,340 --> 02:11:35,340
این در رو باز کن

2144
02:11:36,550 --> 02:11:37,550
بیا

2145
02:11:38,340 --> 02:11:39,550
سریع برو کساوا

2146
02:11:39,840 --> 02:11:41,300
همه چیز رو بسته بندی کن

2147
02:11:41,550 --> 02:11:42,680
کساوا

2148
02:11:42,930 --> 02:11:44,760
سریع بیا داخل و این در رو باز کن

2149
02:11:49,720 --> 02:11:51,600
پلیس نباید ما رو ببینه

2150
02:11:51,800 --> 02:11:53,090
صدای جیپ پلیس رو می شنوم

2151
02:11:54,800 --> 02:11:56,300
چی کار می خوای بکنی؟

2152
02:11:56,550 --> 02:11:58,180
یه سر و صدا می شنوم

2153
02:12:04,840 --> 02:12:06,260
بیا دیگه! بیا بریم

2154
02:12:06,550 --> 02:12:09,180
اگر اداره متوجه شه، دستور تیراندازی بهش رو میدن

2155
02:12:09,300 --> 02:12:11,180
باید یه جوری پیداش کنیم

2156
02:12:11,510 --> 02:12:12,510
و در دادگاه تسلیمش کنیم

2157
02:12:12,590 --> 02:12:14,420
بذار اون گناهکار بمیره

2158
02:12:14,590 --> 02:12:17,260
باید فرصت اصلاح پیدا کنه

2159
02:12:18,130 --> 02:12:21,170
اما از هر دوی اونا عصبانی بود

2160
02:12:27,010 --> 02:12:28,470
اون کیه؟

2161
02:12:28,630 --> 02:12:29,630
عزیزم

2162
02:12:29,840 --> 02:12:31,010
عزیزم تو خوبی؟

2163
02:12:31,220 --> 02:12:34,680
همه زندگیم بخاطر تو خرابه

2164
02:12:34,840 --> 02:12:37,920
میخوای منو زندانی کنی؟

2165
02:12:38,130 --> 02:12:39,460
خدایا

2166
02:12:42,760 --> 02:12:44,260
بیا بریم

2167
02:12:46,090 --> 02:12:48,090
لوگانایگی

2168
02:12:48,340 --> 02:12:49,800
خوبی؟

2169
02:12:52,680 --> 02:12:54,060
مراقب باش

2170
02:12:54,260 --> 02:12:56,220
من زنده نمیمونم عزیزم به من گوش کن

2171
02:12:56,430 --> 02:12:58,810
فرزند ما در شکمته، باید زندگی خوبی داشته باشه

2172
02:12:59,800 --> 02:13:01,840
تو برو

2173
02:13:02,130 --> 02:13:03,760
فرزندمون رو نجات بده

2174
02:13:03,970 --> 02:13:05,600
برو

2175
02:13:08,380 --> 02:13:10,130
میخوای به ما شلیک کنی؟

2176
02:13:10,340 --> 02:13:11,340
میخوای به ما شلیک کنی؟

2177
02:13:14,130 --> 02:13:15,840
تمومش کن

2178
02:13:15,880 --> 02:13:16,840
بکشش

2179
02:13:16,930 --> 02:13:18,890
مجازات سختی در انتظار شما سه نفره

2180
02:13:19,840 --> 02:13:21,630
می خوای ما رو دستگیر کنی؟

2181
02:13:26,470 --> 02:13:27,930
از ترس اونا

2182
02:13:28,130 --> 02:13:30,510
به آلاملومانگاپورام، کلاهستی رفتیم و در نهایت

2183
02:13:30,720 --> 02:13:33,220
در تیروتانی، زیر پای لرد موروگان مستقر شدیم

2184
02:13:33,720 --> 02:13:36,600
هنگام انجام مراسم، در حالی که بشقاب دعا رو به خدا تقدیم می کنیم

2185
02:13:36,720 --> 02:13:37,930
باعث میشه احساس غرور کنیم

2186
02:13:38,130 --> 02:13:43,010
اما وقتی همون بشقاب رو نشون میدیم
از مردم می‌خوایم سکه‌ اهدا کنن

2187
02:13:43,510 --> 02:13:45,300
این باعث میشه که در قلبمون احساس غمگینی کنیم

2188
02:13:45,630 --> 02:13:47,420
یکی از پسران خانواده در آزمون پلیس شرکت کرد

2189
02:13:47,840 --> 02:13:50,090
اگه دیگران هم خوب درس خونده بودن و موفق میشدن

2190
02:13:50,340 --> 02:13:53,130
نسل بعدی ما نیازی به پول نداشت

2191
02:13:53,840 --> 02:13:55,170
اما وقتی پسرمون رو به قتل رسوندن

2192
02:13:55,430 --> 02:13:57,100
همه ما رو کشت

2193
02:13:58,010 --> 02:14:00,590
دردی که ناشی از اون دلتنگی بود

2194
02:14:00,800 --> 02:14:03,470
تبدیل به انتقام شد و تو رو پیش ما آورد

2195
02:14:03,880 --> 02:14:06,760
انتقام و گناهان مربوط به اون رو فراموش کن

2196
02:14:07,130 --> 02:14:10,710
من پسرم رو به شکل نوه ام پس گرفتم

2197
02:14:11,260 --> 02:14:12,260
خدایا

2198
02:14:12,720 --> 02:14:14,640
با من بیا

2199
02:14:26,220 --> 02:14:29,300
چیزهایی که در رویاها اتفاق نمیفته
در زندگی به طور واقعی میفته

2200
02:14:31,090 --> 02:14:34,130
خدا از طریق این دختر همه چیز رو
برای شما انجام داده

2201
02:14:36,260 --> 02:14:38,300
محکم بگیر

2202
02:14:40,010 --> 02:14:47,140
"زمین شکوفا می شود وقتی پاهایت
را روی زمین بگذاری"

2203
02:14:47,550 --> 02:14:54,260
"ای عزیز، نگاه کردن به چهره تو قلب
را از شادی جاری می کند"

2204
02:14:54,720 --> 02:15:01,760
"تنها دیدن تو ناخودآگاه لبخندی
بر لب می آورد"

2205
02:15:02,180 --> 02:15:09,180
"همه رویاها و آرزوها مثل رنگین کمان
رنگارنگ شده اند"

2206
02:15:09,550 --> 02:15:16,470
"کافیست, تو مظهر خوشبختی من هستی"

2207
02:15:19,760 --> 02:15:21,800
به بابا نگاه کن عمو

2208
02:15:33,800 --> 02:15:34,800
برادر

2209
02:15:34,880 --> 02:15:36,090
خانواده ایر چطورن؟

2210
02:15:36,300 --> 02:15:38,430
اونا مدت زیادی از دست ما فرار کردن

2211
02:15:38,630 --> 02:15:41,170
با این فکر که به یه مسئله تبدیل نمیشن
ما خیلی به خودمون زحمت ندادیم

2212
02:15:44,010 --> 02:15:45,510
مطمئن هستم که زنده هستن

2213
02:15:46,130 --> 02:15:48,380
به جز گروه ایر
هیچ کس دیگری از ما خبر نداره

2214
02:15:48,590 --> 02:15:49,590
درسته برادر

2215
02:15:49,630 --> 02:15:51,340
اون دو بار به خونه ایر تو تیروتانی رفته

2216
02:15:51,550 --> 02:15:53,550
اما نمی دونیم چرا به رفته، قربان

2217
02:15:54,090 --> 02:15:55,340
حق با تو بود برادر

2218
02:15:55,630 --> 02:15:57,010
بازرس رائو همین الان با من تماس گرفت

2219
02:15:57,300 --> 02:16:00,680
اون از خونه ایر در تیروتانی دیدن کرده

2220
02:16:00,970 --> 02:16:02,470
اون هم دوبار برادر

2221
02:16:06,590 --> 02:16:07,590
به امید دیدار

2222
02:16:10,130 --> 02:16:11,380
وقتی مشکلی پیش میاد

2223
02:16:11,590 --> 02:16:16,340
هیچ یک از اونا که میتونن هویت ما
رو فاش کنن، نباید زنده باشن

2224
02:16:16,550 --> 02:16:17,550
فهمیدی؟

2225
02:16:22,590 --> 02:16:23,840
به کسی ازشون رحم نکن

2226
02:16:24,470 --> 02:16:26,640
همه رو بکش -
شما کی هستید؟

2227
02:16:26,800 --> 02:16:28,470
کارش رو تموم کن

2228
02:16:29,550 --> 02:16:30,550
خردش کن

2229
02:16:30,720 --> 02:16:31,720
خدایا

2230
02:16:32,340 --> 02:16:34,170
اون داره سعی میکنه فرار کنه
کارش رو تمام کن

2231
02:16:36,630 --> 02:16:38,590
وای نه, بیچاره

2232
02:16:42,430 --> 02:16:44,850
نگران نباش، بدون درد انجامش میدم

2233
02:16:45,760 --> 02:16:49,050
راتنام به کل خانواده ما حمله کردن

2234
02:16:51,510 --> 02:16:53,430
به پدربزرگ ما نگاه کن

2235
02:16:54,090 --> 02:16:55,630
به پدربزرگ ما نگاه کن

2236
02:16:57,930 --> 02:16:59,390
به اینا نگاه کن، راتنام

2237
02:17:00,470 --> 02:17:02,680
گلویش رو بریده

2238
02:17:02,930 --> 02:17:04,720
به طرز فجیعی کشته

2239
02:17:07,970 --> 02:17:10,850
عمو

2240
02:17:18,050 --> 02:17:20,260
عزیزم جریان چیه؟

2241
02:17:20,840 --> 02:17:22,510
هیچ کس نباید تو این خانه باشه، حتی برای یک دقیقه

2242
02:17:22,680 --> 02:17:24,470
همه به خونه برادر تیروتانی ماهش میرین

2243
02:17:24,630 --> 02:17:26,260
مالیگا، اون تفنگ کجاست؟

2244
02:17:27,010 --> 02:17:28,760
چرا می خوای؟ -
اسلحه ای که بهت دادم کجاست؟

2245
02:17:28,930 --> 02:17:30,890
چی شده؟

2246
02:17:31,050 --> 02:17:32,510
برای چی؟

2247
02:17:32,760 --> 02:17:33,760
نمیدونی برای چی؟

2248
02:17:33,840 --> 02:17:36,220
اون لعنتی رنگ واقعیشو نشون داد

2249
02:17:36,380 --> 02:17:38,170
به همین دلیل بود که می خواستم اونو بکشم

2250
02:17:38,300 --> 02:17:40,630
حالا افرادش به همه اعضای خانواده من حمله کردن

2251
02:17:40,880 --> 02:17:42,800
لطفا صبور باش و به من گوش بده

2252
02:17:43,470 --> 02:17:46,010
چون خیلی صبور بودم

2253
02:17:47,220 --> 02:17:49,550
تمام خانواده ام رو نابود کرد

2254
02:17:50,090 --> 02:17:51,970
اون یه پیرمرد بی گناه رو کشت

2255
02:17:52,180 --> 02:17:53,470
اگه صبر بیشتری نشان بدم

2256
02:17:54,010 --> 02:17:56,260
تو هم میمیری

2257
02:17:57,840 --> 02:17:59,760
فقط بهم گوش کن

2258
02:18:00,590 --> 02:18:02,260
تا زمانی که کار تو رو تموم نکنه
آرام نمیگیره

2259
02:18:02,470 --> 02:18:04,300
اما قبل از اون، من باید کارشو تموم کنم

2260
02:18:04,550 --> 02:18:06,510
برو و اون اسلحه رو برام بیار

2261
02:18:07,260 --> 02:18:08,680
خواهش میکنم گوش کن

2262
02:18:08,760 --> 02:18:10,340
لطفا به من گوش کن

2263
02:18:21,010 --> 02:18:22,010
بده

2264
02:18:22,380 --> 02:18:25,010
لطفا به من گوش کن

2265
02:18:25,970 --> 02:18:28,140
من آمادم که رویای پزشک شدنم رو رها کنم

2266
02:18:28,800 --> 02:18:32,800
خوشحال میشم به جای کار پرستاری
از تو مراقبت کنم

2267
02:18:33,300 --> 02:18:36,550
اصلا منو درک میکنی؟ چرا اینجوری میکنی؟

2268
02:18:36,930 --> 02:18:40,010
من نمی تونم تحمل کنم اگه اتفاقی برای تو بیفته

2269
02:18:40,380 --> 02:18:42,510
مثل یه زن دیوانه صحبت نکن

2270
02:18:42,840 --> 02:18:44,670
امروز باید به این موضوع پایان بدم

2271
02:18:45,550 --> 02:18:46,760
از فردا

2272
02:18:47,430 --> 02:18:48,640
با آرامش زندگی میکنیم

2273
02:18:48,880 --> 02:18:51,460
اگه اتفاقی برات بیفته چی؟

2274
02:19:19,260 --> 02:19:21,010
بیا بریم

2275
02:19:21,260 --> 02:19:22,340
شما چیکار میکنید؟

2276
02:19:22,550 --> 02:19:23,880
اون ملک رو مجانی بهشون دادیم

2277
02:19:24,050 --> 02:19:25,630
اما به خونه اونا حمله کردن

2278
02:19:25,760 --> 02:19:27,300
به نظرت ما هم نمی تونیم همین کار رو بکنیم؟

2279
02:19:27,930 --> 02:19:29,720
,,,اگه در عرض یک ساعت اقدامی انجام ندی

2280
02:19:29,930 --> 02:19:33,010
اگر اقدامی نکردم
10 دقیقه دیگه با من تماس بگیر

2281
02:19:33,430 --> 02:19:34,430
آقا

2282
02:19:37,340 --> 02:19:40,670
هیچ کدام از اتوبوس هایی که از اون
مرز عبور می کنن، برنمیگردن

2283
02:19:41,010 --> 02:19:42,510
اونا تامیلی ها رو احمق فرض کردن؟

2284
02:19:42,680 --> 02:19:44,560
من با وزیر آندرا صحبت میکنم

2285
02:19:48,840 --> 02:19:51,050
برای همه شما حکم بازداشت صادر شده

2286
02:19:51,430 --> 02:19:53,350
هیچ کس نمیتونه شما رو نجات بده

2287
02:19:53,510 --> 02:19:54,510
رایادو

2288
02:19:55,340 --> 02:19:57,590
هیچکس اون بیرون نمیتونه بفهمه که تو منو میشناسی

2289
02:20:00,010 --> 02:20:03,090
بابا و عمو برای زندگیشون می جنگن

2290
02:20:04,680 --> 02:20:05,810
با کلکسیونر صحبت کردم

2291
02:20:06,010 --> 02:20:08,180
ظرف یک ساعت دستور میده و فردا دستگیر میشن

2292
02:20:08,430 --> 02:20:09,890
میفتن زندان

2293
02:20:10,050 --> 02:20:12,130
تا دو روز دیگه، ما مردامونو می فرستیم
و تو زندان کارشونو تمام می کنیم

2294
02:20:12,340 --> 02:20:13,670
دستمو نگیر عمو

2295
02:20:16,760 --> 02:20:18,800
دیگر گریه و ترس از کسایی که به
ما حمله میکنن نیست

2296
02:20:19,510 --> 02:20:21,760
شما فقط در صورتی زنده میمونی که بهشون
ضربه بزنم، میفهمی؟

2297
02:20:21,930 --> 02:20:23,560
رتنام چیکار کنیم؟

2298
02:20:25,720 --> 02:20:28,010
نمیتونم از هیچ نقطه ورودی وارد آندرا شم

2299
02:20:28,300 --> 02:20:29,720
اما به نام انجام دعا

2300
02:20:29,970 --> 02:20:33,470
شما بچه ها وارد آندرا شین
من رو در جریان فعالیت هاش قرار بدین

2301
02:20:34,470 --> 02:20:36,470
من از مرز کارناتاکا عبور میکنم

2302
02:20:36,720 --> 02:20:38,550
مسیر ماداناپالی رو انتخاب کن

2303
02:20:38,800 --> 02:20:39,800
باشه

2304
02:20:46,550 --> 02:20:48,260
من به یه اتاق نیاز دارم

2305
02:20:48,590 --> 02:20:49,970
اونا خونه رو ترک کردن، راتنام

2306
02:20:50,180 --> 02:20:51,310
دنبالشون برو

2307
02:20:54,840 --> 02:20:57,010
اون در بزرگراه رنیگونتائه

2308
02:21:55,840 --> 02:21:58,130
سگ ها پارس می کنن
ببین کی اونجاست

2309
02:22:35,470 --> 02:22:37,680
بررسی کن کی اونجاست

2310
02:22:40,510 --> 02:22:42,140
برین

2311
02:23:34,180 --> 02:23:35,310
گوش بده

2312
02:23:36,180 --> 02:23:37,930
ببین کی اونجاس

2313
02:23:48,380 --> 02:23:50,010
از کجا این مکان رو شناختی؟

2314
02:24:22,180 --> 02:24:23,350
منو باز کن

2315
02:24:24,630 --> 02:24:25,960
باز کن

2316
02:24:26,260 --> 02:24:27,260
بیا

2317
02:24:43,630 --> 02:24:45,760
میخوای ببینی خوک چجوری ذبح میشه؟

2318
02:24:45,880 --> 02:24:47,960
تماشاش کن

2319
02:25:20,220 --> 02:25:21,220
وایسا

2320
02:25:22,470 --> 02:25:23,930
بچه ها، بیاین

2321
02:25:24,970 --> 02:25:26,430
بزنینش

2322
02:25:32,380 --> 02:25:33,380
برو، برو

2323
02:25:44,800 --> 02:25:45,930
اجازه نده فرار کنه

2324
02:25:46,090 --> 02:25:47,800
ای سگ کثیف

2325
02:25:48,050 --> 02:25:49,340
سعی در فرار و قایم شدن داری؟

2326
02:25:49,880 --> 02:25:52,550
اگه جرات داری ولم کن

2327
02:25:53,380 --> 02:25:55,380
همه شما رو سر می برم

2328
02:25:57,840 --> 02:25:59,050
تو کی هستی؟

2329
02:25:59,430 --> 02:26:01,310
تو هنوز منو نشناختی، درسته؟

2330
02:26:03,050 --> 02:26:05,010
بیشتر فکر کن

2331
02:26:07,050 --> 02:26:08,930
من پسر لوگانایگی هستم

2332
02:26:14,510 --> 02:26:17,970
تو یه دیوونه بی فایده هستی
که تا حالا برای هیچکس کار خوبی نکردی

2333
02:26:19,090 --> 02:26:22,170
چطور از همون رحمی که مادرم از اون
به دنیا اومد، به دنیا اومدی

2334
02:26:22,340 --> 02:26:24,630
فقط به این دلیله که شبیه مادر منه

2335
02:26:25,130 --> 02:26:27,010
مشتاق کشتن اون دختر هستی؟

2336
02:26:27,220 --> 02:26:29,180
اینقدر از مادرم کینه داری؟

2337
02:26:47,180 --> 02:26:49,260
مادرم

2338
02:26:50,130 --> 02:26:51,880
هنوز جایی در این خون زنده اس

2339
02:26:53,470 --> 02:26:55,800
چون هم خون توئه

2340
02:26:57,840 --> 02:26:59,970
هنوز زندگی می کنه

2341
02:27:01,470 --> 02:27:03,550
بهمین دلیل

2342
02:27:05,380 --> 02:27:07,300
نمی تونم تو رو بکشم

2343
02:27:16,340 --> 02:27:18,550
اگه شما بچه ها اونو بکشید بهتره

2344
02:27:19,590 --> 02:27:25,050
اینهمه سال شما رو مجبور کرد که از ترس جونتون آواره بشین

2345
02:27:25,930 --> 02:27:28,100
حالا وقتی سلاخیش کنین

2346
02:27:28,510 --> 02:27:30,050
تمام ترس های شما خواهند مرد

2347
02:27:30,470 --> 02:27:31,640
انجامش بدین

2348
02:27:31,880 --> 02:27:33,050
سلاخیش کنیم؟

2349
02:27:33,380 --> 02:27:35,380
چطور انسان رو سلاخی کنم؟

2350
02:27:35,930 --> 02:27:38,890
مگه نارگیل تو معبد نمیشکافی؟

2351
02:27:39,680 --> 02:27:43,680
برای درست کردن سامبر
کدو تنبل رو خرد نمیکنی؟

2352
02:27:45,300 --> 02:27:46,590
دقیقا همون طوری

2353
02:27:47,720 --> 02:27:49,100
اون فقط یک تکه گوشته

2354
02:27:50,720 --> 02:27:52,100
بدو

2355
02:27:52,260 --> 02:27:54,970
برادر، خانواده ما مستحق لعنت به چنین گناهی نیستن

2356
02:27:55,590 --> 02:27:57,880
گناه نباید در مورد افراد خوب انجام شه

2357
02:28:03,720 --> 02:28:07,640
"جنگ در میدان خون آغاز می شود
خشم وحشی می شود و شما را فرا می گیرد"

2358
02:28:07,800 --> 02:28:11,010
"دشمن را هر لحظه عذاب بده
تا خشم تو پژمرده شود"

2359
02:28:11,220 --> 02:28:14,850
"خشم را تخلیه کن
قتل عام کن و پایان بده به رقابت"

2360
02:28:15,050 --> 02:28:16,630
"بگذار خشم تو تمام دنیا را تکان دهد"

2361
02:28:16,800 --> 02:28:22,630
بگذار یک رودخانه بی پایان از خون جاری شود

2362
02:28:23,130 --> 02:28:26,550
گناهان او فقط با یک گناه باید پاک شود

2363
02:28:29,930 --> 02:28:33,350
"ای جنگجو بیا"

2364
02:28:34,180 --> 02:28:37,140
دست ها و پاهاشو خرد کنید و در سراسر مرز بذارین

2365
02:28:37,840 --> 02:28:40,720
فقط در این صورته که بقیشون میترسن

2366
02:29:06,630 --> 02:29:07,630
رتنام

2367
02:29:08,510 --> 02:29:09,970
عمو

2368
02:29:11,090 --> 02:29:12,840
چرا بی جهت خودتو تسلیم کردی؟

2369
02:29:12,870 --> 02:29:15,050
چون شما نباید به هیچ وجه به این موضوع مرتبط باشی

2370
02:29:16,180 --> 02:29:19,220
هیچ کس از مدیریت عالی دولت نباید از شما سوال کنه

2371
02:29:19,470 --> 02:29:20,470
همین

2372
02:29:33,340 --> 02:29:34,340
گریه نکن

2373
02:29:36,050 --> 02:29:38,180
باید تا آخر عمر لبخند روی صورتت ببینم

2374
02:29:38,760 --> 02:29:41,460
در زندان بودن برام سخت نیست

2375
02:29:43,260 --> 02:29:44,760
تو از این پس در آرامش زندگی می‌کنی

2376
02:29:46,010 --> 02:29:47,010
این تمام چیزیه که نیاز دارم

2377
02:29:49,380 --> 02:29:51,670
چهار روز دیگه گوشی میگیرم

2378
02:29:53,930 --> 02:29:56,810
اگه در دانشگاه با مشکلی مواجه شدی
فوراً با من تماس بگیر

2379
02:29:58,470 --> 02:30:01,760
پسرام رو میفرستم تا سرشون رو ببرن

2380
02:30:03,720 --> 02:30:05,300
تحصیلاتتو با موفقیت به پایان برسون

2381
02:30:06,180 --> 02:30:07,760
ازدواج کن و خوشبخت زندگی کن

2382
02:30:08,130 --> 02:30:10,510
چرا همیشه به من فکر می کنی
و به من اهمیت میدی؟

2383
02:30:11,630 --> 02:30:13,710
تو زندگی نداری مگه؟

2384
02:30:14,030 --> 02:30:15,820
تو زندگی من هستی

2385
02:30:19,180 --> 02:30:21,310
شب های بی خوابی زیادی داشتم

2386
02:30:21,510 --> 02:30:24,230
گریه کردم چون دلم برای مادرم خیلی تنگ شده بود

2387
02:30:25,880 --> 02:30:28,420
اما بعد از اینکه دیدمت گریم قطع شد

2388
02:30:38,640 --> 02:30:40,140
میتونم یه چیزی بپرسم؟

2389
02:30:42,050 --> 02:30:43,590
اگه بچه دار شدی

2390
02:30:44,010 --> 02:30:45,340
اسم منو روش میذاری؟

2391
02:30:45,364 --> 02:30:47,364
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">BartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

