﻿1
00:00:00,390 --> 00:00:10,790
<font>رسانه اینترنتی </c> <font color="Green">برتر موویز</c> <font color="Orange">BartarMoviz</c> جامعترین سایت فیلم و سریال

2
00:00:10,900 --> 00:00:18,299
<font>رسانه اینترنتی </c> <font color="Green">برتر موویز</c> <font color="Orange">BartarMoviz</c> جامعترین سایت فیلم و سریال

3
00:00:18,370 --> 00:00:21,840
تا این لحظه، 4 نفر در این سرقت کشته شده اند

4
00:00:21,840 --> 00:00:24,600
من هم اکنون در ایستگاه مرکزی پلیس شهر هاچیوجی واقع در
 مقر فرماندهی نیروهای پلیس، در حال تحقیق بر روی این موضوع هستم

5
00:00:27,740 --> 00:00:31,950
ما دیشب ساعت 10:10 دقیقه تماسی دریافت کردیم

6
00:00:35,110 --> 00:00:37,790
فعلا در حال رسیدگی به این موضوع به عنوان پرونده سرقت از فروشگاه هستیم

7
00:00:37,910 --> 00:00:41,330
ما نیروهامون رو برای دستگیری مجرم به همه ی نقاط شهر اعزام کردیم

8
00:00:46,000 --> 00:00:48,470
اما این تازه شروع کار روی پرونده ست

9
00:00:51,230 --> 00:00:53,490
گروگان به بیمارستان منتقل شده

10
00:00:51,270 --> 00:00:54,460
من از بیمارستان تادوکورو در شهر هاچیوجی گزارش میکنم

11
00:00:55,080 --> 00:00:58,120
من واقعا متاسفم، اما

12
00:00:58,130 --> 00:01:01,210
میتونم یه بار دیگه بپرسم دیشب چه اتفاقی افتاد؟

13
00:01:07,400 --> 00:01:09,570
پلیس قادر به وارد شدن به صحنه ی حادثه نیست

14
00:01:09,730 --> 00:01:11,680
شما تنها

15
00:01:11,760 --> 00:01:14,920
شاهد اتفاقات داخل اون ساختمان هستین

16
00:01:15,240 --> 00:01:19,210
مجرم در پرونده ی سرقت از فروشگاه مواد غذایی، گروگان ها را

17
00:01:33,020 --> 00:01:34,760
!ممنونم

18
00:02:01,640 --> 00:02:03,090
!سنپای کوساکای

19
00:02:03,120 --> 00:02:04,310
خیلی  عجیب و ترسناکه، نه؟

20
00:02:05,180 --> 00:02:07,710
این همون ساختمان بیمارستان روانیه

21
00:02:07,900 --> 00:02:08,910
درسته

22
00:02:09,770 --> 00:02:12,360
متاسفم که مجبور شدی کارت رو با من عوض کنی

23
00:02:12,360 --> 00:02:14,060
نه، اشکالی نداره

24
00:02:17,840 --> 00:02:21,420
کار کردن اینجا ممکنه خیلی سخت باشه, منم کلا از دست رفته بودم

25
00:02:21,510 --> 00:02:24,250
ولی به خاطر یوکو کونم که شده

26
00:02:24,250 --> 00:02:26,590
تو باید هر چه سریع‌تر برگردی سرکار

27
00:02:29,520 --> 00:02:30,490
خب بگذریم

28
00:02:33,040 --> 00:02:35,170
ولی خیلی وقته گذشته، نه؟

29
00:02:35,810 --> 00:02:40,190
از وقتی همدیگه رو تو مراسم خاکسپاری دیدیم سه ماهی میگذره، آره؟

30
00:02:40,190 --> 00:02:40,740
!آره

31
00:02:40,740 --> 00:02:42,360
!سنسی کوساکای

32
00:02:42,400 --> 00:02:44,080
!خسته نباشید-
!خسته نباشید-

33
00:02:44,080 --> 00:02:45,910
!ایشون کوهای من در دانشگاه هستن

34
00:02:46,290 --> 00:02:48,630
قراره از امشب جایگزین من بشه

35
00:02:48,630 --> 00:02:50,670
جایگزین؟ اتفاقی افتاده؟

36
00:02:50,670 --> 00:02:52,830
وضعیت بیمار من وخیم شده

37
00:02:52,830 --> 00:02:54,850
برای همین باید به بیمارستان چوفو برگردم

38
00:02:55,610 --> 00:02:57,500
تو که نمی خوای استعفا بدی، مگه نه؟

39
00:02:57,500 --> 00:02:59,400
!معلومه که میخواد این شغل پردرآمد رو بذاره کنار

40
00:02:59,400 --> 00:03:01,210
!اونو دست نندازین احمقا

41
00:03:01,210 --> 00:03:04,910
ولی مهم نیست که رئیس چقدر دوستت داره، تو نمی‌تونی کارتو به یه کوهای بسپری

42
00:03:04,910 --> 00:03:05,890
!یه کم بی مسئولیتیه

43
00:03:05,890 --> 00:03:07,340
!تمومش کن رفیق

44
00:03:07,340 --> 00:03:10,070
!عیبی نداره! بیاین بعدا با هم کباب بخوریم

45
00:03:10,070 --> 00:03:11,510
!ممنونیم

46
00:03:12,180 --> 00:03:13,840
!تو هم همینطور میاتا

47
00:03:15,550 --> 00:03:18,110
!ببخشید, مشتاقانه منتظرم

48
00:03:19,950 --> 00:03:21,540
!فعلا-
!بله! ما به وظایفمون عمل میکنیم-

49
00:03:21,800 --> 00:03:23,320
!خسته نباشید-
!لطفا مراقب ما باشید-

50
00:03:24,000 --> 00:03:24,860
!بریم! بریم

51
00:03:25,920 --> 00:03:28,410
اونا فیزیوتراپیست بودن

52
00:03:28,840 --> 00:03:30,870
اینجا یه بیمارستان برای ریکاوریه، متوجه ای؟

53
00:03:30,870 --> 00:03:32,850
پر از بیمارهای بستریه

54
00:03:33,750 --> 00:03:36,310
برای جلوگیری از تحلیل رفتن مفاصل

55
00:03:36,360 --> 00:03:38,120
اونا توانبخشی رو برای بیمارها انجام میدن

56
00:03:44,040 --> 00:03:47,150
خب، تو برای شیفت کاریت پول زیادی میگیری

57
00:03:48,220 --> 00:03:49,870
پس معلومه که میخوان دستت بندازن

58
00:03:57,130 --> 00:03:58,790
این اتاق عمله

59
00:03:59,660 --> 00:04:00,980
سال هاست که ازش استفاده نشده

60
00:04:12,330 --> 00:04:14,280
درسته, نرده های آهنی داره

61
00:04:15,140 --> 00:04:17,180
بیمارستان قبلی اینو اینجا گذاشته

62
00:04:17,480 --> 00:04:20,100
برای اینکه از فرار بیمارها جلوگیری کنه

63
00:04:25,970 --> 00:04:28,480
بخش بیمارها توی طبقه های سوم و چهارم قرار داره

64
00:04:31,780 --> 00:04:35,040
اتفاقی که برای یوکو افتاد تقصیر تو نیست

65
00:04:38,080 --> 00:04:40,890
من تو این سه ماهه احساساتم رو سروسامون دادم

66
00:04:43,580 --> 00:04:46,750
تو هم باید رو به جلو حرکت کنی

67
00:04:48,330 --> 00:04:49,350
!بله

68
00:04:58,110 --> 00:04:59,010
!هیگاشینو سان

69
00:05:00,540 --> 00:05:02,450
!ایشون سنسی هایامی هستن

70
00:05:03,420 --> 00:05:04,710
شما امشب کار میکنید، درسته؟

71
00:05:04,710 --> 00:05:07,100
!من هایامی هستم, لطفا مراقبم باشید

72
00:05:07,100 --> 00:05:09,360
منم هیگاشینوام, لطفا مراقبم باشید

73
00:05:09,960 --> 00:05:12,220
اون خانمم ساساکی سان هستش

74
00:05:12,430 --> 00:05:14,160
امشب آخرین شیفتشه

75
00:05:14,520 --> 00:05:15,760
اون داره به زودی ازدواج میکنه

76
00:05:17,320 --> 00:05:18,520
!تبریک میگم

77
00:05:19,720 --> 00:05:22,110
سلام, لطفا مراقبم باشید

78
00:05:22,200 --> 00:05:23,550
!لطفا مراقبم باشید

79
00:05:23,580 --> 00:05:26,130
!خیلی خب، بقیه ش رو به شما میسپرم

80
00:05:27,050 --> 00:05:28,870
!روت حساب میکنم هایامی

81
00:05:29,610 --> 00:05:30,340
!بله

82
00:05:31,100 --> 00:05:34,640
!سنپای ازتون ممنونم

83
00:05:39,630 --> 00:05:41,040
!سنسی هایامی-
بله؟-

84
00:05:41,040 --> 00:05:42,690
اتاق کار طبقه ی دومه

85
00:05:42,690 --> 00:05:44,640
اجازه بدین اینجا رو خیلی کوتاه بهتون معرفی کنم

86
00:05:44,640 --> 00:05:45,630
!خواهش میکنم

87
00:05:46,110 --> 00:05:47,880
!خسته نباشید-
!خسته نباشید-

88
00:05:48,680 --> 00:05:50,030
خب، بیاین از طبقه ی چهارم شروع کنیم

89
00:05:50,530 --> 00:05:53,570
اونجا 14 بخش و 32 تخت وجود داره

90
00:05:53,570 --> 00:05:55,290
پرده ای نیست، آره؟

91
00:05:55,290 --> 00:05:58,020
بله، اینطوری میتونیم به راحتی از راهروها وضعیت بیمارها رو بررسی کنیم

92
00:06:02,250 --> 00:06:03,870
شما احتمالا اینو شنیدین که

93
00:06:04,010 --> 00:06:07,360
بیشتر بیماران اینجا دچار زوال عقل هستن

94
00:06:07,360 --> 00:06:10,010
ولی مشکلات کمی پیش میاد

95
00:06:10,010 --> 00:06:13,560
شما باید توی اتاق کار گوش به زنگ باشید

96
00:06:14,000 --> 00:06:15,090
!متوجه شدم

97
00:06:24,840 --> 00:06:26,780
مادربزرگ ساتوئه؟

98
00:06:29,470 --> 00:06:31,340
!من بهش رسیدگی میکنم ساساکی چان-
!باشه-

99
00:06:39,420 --> 00:06:42,930
ساتو سان! بازم داری دنبال دخترت میگردی؟

100
00:06:46,200 --> 00:06:47,970
!پیداش کردم

101
00:06:49,770 --> 00:06:52,070
چیزی نیست, آروم باش

102
00:06:56,850 --> 00:06:58,540
!خیلی خب! اینم از داروت

103
00:07:01,840 --> 00:07:04,070
خوشحالم که پیداش کردی

104
00:07:15,050 --> 00:07:18,190
اینا موردهاییه که ما هر روز باهاشون سروکار داریم

105
00:07:24,970 --> 00:07:26,630
بریم طبقه ی پایین-
!باشه-

106
00:07:28,410 --> 00:07:29,890
طبقه ی پنجمم هست؟

107
00:07:30,290 --> 00:07:34,280
بله، دفتر رئیس و اتاق بایگانی اطلاعات توی طبقه ی پنجم هستن

108
00:07:34,370 --> 00:07:36,500
!بریم

109
00:07:44,920 --> 00:07:48,290
طراحی طبقه ی سوم و چهارم مثل همه

110
00:07:48,590 --> 00:07:50,410
اینجا 64 تا بیمار بستری هستن

111
00:07:50,510 --> 00:07:53,260
امروز همه ی تخت ها پر شدن

112
00:07:53,320 --> 00:07:56,600
پر شدن؟-
!بله-

113
00:07:56,720 --> 00:07:58,580
ولی مشکلی نیست

114
00:07:58,740 --> 00:08:00,670
هیچ اتفاقی نمی‌افته

115
00:08:04,960 --> 00:08:08,300
خوشحالم که سنسی کوساکای الان داره بهتر کار میکنه

116
00:08:10,910 --> 00:08:12,460
خواهر کوچیکش تصادف کرد

117
00:08:12,980 --> 00:08:15,210
انگار همین نزدیکیا اتفاق افتاده

118
00:08:15,900 --> 00:08:18,700
 ولی اون فقط به ساساکی چان توجه و محبت داره

119
00:08:19,480 --> 00:08:20,800
که اینطور

120
00:08:22,700 --> 00:08:25,340
توی طبقه دوم ، بیمارها معمولاً خدمات سرپایی دیالیز رو اینجا انجام میدن

121
00:08:30,810 --> 00:08:33,900
اتاق کار این طرفه-
!بله-

122
00:08:39,460 --> 00:08:41,520
!بفرمایید-
!ببخشید-

123
00:08:42,070 --> 00:08:44,520
لطفا این لباس ها رو بپوشید-
!بسیار خب-

124
00:08:50,410 --> 00:08:53,490
!اگه موزیک پخش کنید بیمارها خیلی خوشحال میشن

125
00:08:54,040 --> 00:08:56,290
خب اگه اتفاقی افتاد

126
00:08:56,360 --> 00:08:58,690
فقط کافیه تماس بگیرین

127
00:08:58,770 --> 00:09:00,530
متوجه شدم

128
00:09:08,260 --> 00:09:12,590
!سلام به همه, من ماستادو هستم , لطفا مراقبم باشید

129
00:09:12,590 --> 00:09:14,120
!مچکرم

130
00:09:25,890 --> 00:09:27,590
میخوای امشب ازش خواستگاری کنی؟

131
00:09:27,590 --> 00:09:29,170
ولی ممکنه درخواستمو رد کنه

132
00:09:29,460 --> 00:09:30,710
!احمق نباش

133
00:09:30,710 --> 00:09:32,930
!تو ماهر و سخت کوشی

134
00:09:33,150 --> 00:09:35,230
کیه که تو رو انتخاب نکنه؟

135
00:09:35,490 --> 00:09:37,690
!من اونقدرام اعتماد به نفس ندارم

136
00:09:38,240 --> 00:09:39,120
!ممنون که منتظر موندی

137
00:09:42,100 --> 00:09:43,450
چی شده؟

138
00:09:43,750 --> 00:09:45,470
شما دوتا دوباره دارین در مورد من حرف میزنین؟

139
00:09:45,470 --> 00:09:46,700
!نه، نه، نه

140
00:09:46,700 --> 00:09:48,790
!فقط یه مشاوره مهم بود

141
00:09:50,370 --> 00:09:52,100
!پس داداشم بعدا میاد پیش ما

142
00:09:52,120 --> 00:09:53,730
!من امشب کار دارم

143
00:09:53,730 --> 00:09:56,530
!حتی اگه کارم نداشتم، نمیخوام مزاحم قرار شما دو تا بشم

144
00:09:57,330 --> 00:09:58,230
!تمام تلاشتو بکن

145
00:09:59,840 --> 00:10:01,100
!سعی خودمو میکنم

146
00:10:01,210 --> 00:10:03,460
چی شده شوگو؟

147
00:10:03,690 --> 00:10:05,150
خیلی ساکتی

148
00:10:14,830 --> 00:10:16,560
اون چیه؟

149
00:10:16,620 --> 00:10:18,530
یه یادگاری از سفر قبلیه

150
00:10:18,720 --> 00:10:20,700
این یه طلسمه که به مردم شهامت میده

151
00:10:25,850 --> 00:10:27,950
بهم گفتن که سه ماهه باردارم

152
00:10:37,840 --> 00:10:42,100
یوکو، میخوام تا آخر عمرم با تو باشم

153
00:10:43,610 --> 00:10:45,170
پس میتونی

154
00:11:06,250 --> 00:11:07,470
آی

155
00:11:08,340 --> 00:11:09,330
یوکو

156
00:11:09,360 --> 00:11:10,430
درد داره

157
00:11:11,510 --> 00:11:12,750
درد داره

158
00:11:13,120 --> 00:11:16,710
!سنپای کوساکای! بیمارستان نزدیک شما برای بیمارهای اورژانسیه

159
00:11:16,710 --> 00:11:18,270
!مراحل درخواست پذیرش رو به شما میسپرم

160
00:11:18,350 --> 00:11:20,220
!تادوکورو نزدیکترین بیمارستانه

161
00:11:20,220 --> 00:11:22,320
!باشه! برو پیش رئیس و ازش بخواه قبولش کنه

162
00:11:22,500 --> 00:11:23,530
!یوکو رو به تو میسپارم

163
00:11:23,780 --> 00:11:24,830
!باشه

164
00:11:25,710 --> 00:11:27,560
شوگو-
یوکو-

165
00:11:27,560 --> 00:11:30,060
از این بچه محافظت کن

166
00:11:30,300 --> 00:11:33,560
این بچه,,,این بچه-
!چیزی نیست! چیزی نیست-

167
00:11:33,560 --> 00:11:35,620
نجاتم بده-
همه ی تلاشتو بکن! طاقت بیار-

168
00:11:35,870 --> 00:11:38,350
سنپای! چرا هنوز مجوز نگرفتی؟

169
00:11:38,630 --> 00:11:39,470
!!سنپای

170
00:11:39,470 --> 00:11:41,030
!از دستگاه شوک فاصله بگیرین

171
00:11:41,360 --> 00:11:42,030
!عقب وایسین

172
00:11:42,270 --> 00:11:44,050
میتونیم بهش شوک الکتریکی بدیم؟-
!بله لطفا-

173
00:11:44,050 --> 00:11:45,870
!از دستگاه شوک فاصله بگیرین

174
00:11:46,560 --> 00:11:48,100
!شوک میدیم

175
00:11:49,200 --> 00:11:51,640
1 2 3 4 5!

176
00:11:51,640 --> 00:11:52,470
!یوکو

177
00:11:53,130 --> 00:11:54,610
!طاقت بیار یوکو

178
00:12:30,010 --> 00:12:31,210
!خوش اومدین

179
00:12:34,300 --> 00:12:35,460
هی! چی شده

180
00:12:38,410 --> 00:12:39,880
!پولا رو بدین به من

181
00:12:58,830 --> 00:13:02,390
پس از استعفای سال گذشته کابینه نخست‌وزیر ساتوشی

182
00:13:02,390 --> 00:13:03,830
در حال حاضراو بهبود یافته است

183
00:13:03,850 --> 00:13:07,820
و این اولین حضور وی در اجتماع است

184
00:13:07,820 --> 00:13:10,170
در انتخابات آتی نمایندگان مجلس

185
00:13:10,170 --> 00:13:12,120
بله؟-
!هیگاشینو هستم-

186
00:13:12,430 --> 00:13:14,200
!ببخشید ولی سریع بیاین اینجا

187
00:13:14,200 --> 00:13:15,330
مورد اورژانسیه؟

188
00:13:15,500 --> 00:13:17,190
!فقط عجله کنید و بیاین

189
00:13:17,520 --> 00:13:18,970
فهمیدم! کدوم طبقه ست؟

190
00:13:18,970 --> 00:13:20,200
!طبقه ی اول لطفا

191
00:13:20,550 --> 00:13:22,910
طبقه ی اول؟ چرا اونجا؟

192
00:13:22,910 --> 00:13:24,670
!حالا هر چی! زودتر بیاین

193
00:13:25,470 --> 00:13:26,330
!فهمیدم

194
00:13:26,330 --> 00:13:28,350
پس از سرقت پول، او از فروشگاه متواری شد

195
00:13:28,840 --> 00:13:33,440
!مجرم اکنون با اسلحه در حال فرار است

196
00:13:31,870 --> 00:13:33,660
سارق نقاب دار از فروشگاهی سرقت کرد و گریخت

197
00:13:33,950 --> 00:13:38,130
محل این حادثه فروشگاه سانایی واقع در منطقه ی ماتسوبارا در شهر هاچیوجیست

198
00:13:38,130 --> 00:13:40,640
تعداد کمی از قربانیان دچار جراحات سطحی شدند

199
00:13:40,640 --> 00:13:48,130
اما یک دختر جوان در آن حوالی مجرم را دید و ربوده شد

200
00:13:48,190 --> 00:13:49,890
پلیس این پرونده را به عنوان یک مورد سرقت در نظر گرفته

201
00:13:49,930 --> 00:13:52,680
و در حال حاضر به دنبال مجرم نقاب دار است

202
00:13:54,580 --> 00:13:57,560
چی شده؟ چرا توی همچین جایی هستین؟

203
00:14:05,060 --> 00:14:05,930
اون کیه؟

204
00:14:06,520 --> 00:14:07,770
حالت خوبه؟

205
00:14:08,410 --> 00:14:09,590
حالت خوبه؟

206
00:14:15,680 --> 00:14:16,740
درد داره

207
00:14:18,840 --> 00:14:19,910
درد داره

208
00:14:20,270 --> 00:14:21,600
!ساساکی سان لطفا گاز رو بهم بده

209
00:14:22,540 --> 00:14:24,190
میخوام یه کم بهت دست بزنم

210
00:14:26,790 --> 00:14:29,020
چطوری زخمی شدی؟

211
00:14:29,130 --> 00:14:30,210
درد داره

212
00:14:30,270 --> 00:14:31,930
!من بهش شلیک کردم

213
00:14:45,450 --> 00:14:46,580
تو دیگه کی هستی؟

214
00:14:46,850 --> 00:14:48,950
اون زنو عمل کن

215
00:15:02,960 --> 00:15:09,340
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><font color="#f2f200">نقابدار</font> <font color="#ff0000">بخش</font>
<font color="#fffc00">

216
00:15:24,330 --> 00:15:25,760
این زخم گلوله ست

217
00:15:26,210 --> 00:15:29,260
غیرممکنه, از اتاق عمل این بیمارستان استفاده نمیشه

218
00:15:29,260 --> 00:15:31,840
نمیتونم حرفتو قبول کنم, همین جا عملش کن-
!حقیقت داره-

219
00:15:32,380 --> 00:15:33,420
!ما ازش استفاده نمیکنیم

220
00:15:35,670 --> 00:15:38,200
تو یه دکتری, باید بتونی انجامش بدی

221
00:15:38,200 --> 00:15:40,570
خیلی وقته که هیچ بیماری رو ندیدم

222
00:15:42,940 --> 00:15:47,460
تو دکتری ولی میخوای بذاری یه آدم زخمی بمیره؟

223
00:15:51,970 --> 00:15:53,510
!درد داره

224
00:15:54,240 --> 00:15:58,710
درد داره,,,شوگو درد داره

225
00:15:58,920 --> 00:16:02,480
از این بچه محافظت کن

226
00:16:05,230 --> 00:16:06,840
!درد داره

227
00:16:08,260 --> 00:16:09,790
درد داره

228
00:16:17,830 --> 00:16:20,110
بیاین ببریمش توی اتاق عمل-
ولی اونجا که-

229
00:16:20,110 --> 00:16:21,390
!لطفا برانکارد رو بیارین

230
00:16:31,440 --> 00:16:32,930
پاهاشو بگیر، لطفا-
!باشه-

231
00:16:36,080 --> 00:16:37,740
1 2 3,,,

232
00:16:41,340 --> 00:16:42,730
حالت خوبه؟

233
00:16:46,350 --> 00:16:47,640
!عجله کن بازش کن

234
00:16:51,810 --> 00:16:52,700
!بازش کن

235
00:17:27,610 --> 00:17:28,920
معنی این چیه؟

236
00:17:30,550 --> 00:17:31,840
!زود باش شروع کن

237
00:17:33,530 --> 00:17:34,770
آماده باشین جا به جاش کنیم, آماده,,,برو

238
00:17:34,800 --> 00:17:36,090
1 2 3!

239
00:17:37,560 --> 00:17:40,980
  ببین رگ ها آسیب دیدن یا نه
 از بی حسی موضعی و وسایل بخیه استفاده کن

240
00:17:41,710 --> 00:17:43,300
اسمت چیه؟

241
00:17:43,740 --> 00:17:45,180
!کاواساکی هیتومی

242
00:17:45,180 --> 00:17:46,380
!من هایامی هستم

243
00:17:46,380 --> 00:17:48,400
!الان میخوام به زخمت رسیدگی کنم

244
00:17:49,560 --> 00:17:50,740
!قیچی-
!بله-

245
00:17:50,930 --> 00:17:52,320
میخوام لباستو ببرم، باشه؟

246
00:17:57,790 --> 00:17:58,960
!لطفا کارهای  آماده سازی رو انجام بده

247
00:18:23,500 --> 00:18:24,890
!لطفاً گاز رو بذار-
!بله-

248
00:18:27,460 --> 00:18:28,830
!میخوام ضدعفونی کنم

249
00:18:32,620 --> 00:18:34,010
!لطفا پارچه استریل رو بده به من-
!بله-

250
00:18:39,550 --> 00:18:40,980
!لطفا بهش بی حسی موضعی بدین-
!بله-

251
00:18:47,000 --> 00:18:48,510
!وسایل بخیه-
!بله-

252
00:19:11,040 --> 00:19:12,030
!لطفا قیچی رو بده

253
00:19:14,860 --> 00:19:16,060
!خیلی خب

254
00:19:16,360 --> 00:19:17,600
!خب، اجازه بدین بعدا زخم رو پانسمان کنیم

255
00:19:18,180 --> 00:19:19,170
!لطفاً زخم را ضد عفونی کن

256
00:19:19,170 --> 00:19:22,520
هنوز درد داره؟ میخوام زخمت رو پانسمان کنم

257
00:19:22,720 --> 00:19:24,500
وقتی کارت تموم شد میتونی لباسشو عوض کنی

258
00:19:24,640 --> 00:19:25,660
تموم شد؟

259
00:19:26,210 --> 00:19:29,870
اگه به ارگان های داخلیش آسیب زده بودی، ما نمیتونستیم اون رو اینجا نجات بدیم

260
00:19:30,740 --> 00:19:33,930
اگه میخواستی نجاتش بدی پس چرا بهش شلیک کردی؟

261
00:19:34,820 --> 00:19:35,930
!چون اون فرار کرد

262
00:19:36,460 --> 00:19:38,240
تو از فروشگاه دزدی کردی، نه؟

263
00:19:38,460 --> 00:19:39,550
من اخبار رو دیدم

264
00:19:39,840 --> 00:19:41,330
!عملت که تموم شد از جات پاشو

265
00:19:41,330 --> 00:19:43,160
ما کاری که گفتی رو انجام دادیم

266
00:19:43,240 --> 00:19:45,050
!حالا برو بیرون

267
00:20:08,030 --> 00:20:09,760
!رئیس

268
00:20:17,170 --> 00:20:19,150
!وا وا وایسا

269
00:20:19,350 --> 00:20:20,650
!بهت پول میدم

270
00:20:28,730 --> 00:20:30,350
پول ها کجاست؟

271
00:21:09,610 --> 00:21:11,000
کافیه، نه؟

272
00:21:11,250 --> 00:21:12,640
دیگه برو

273
00:21:12,760 --> 00:21:13,800
نمیتونم

274
00:21:13,840 --> 00:21:16,690
اگه همین الان برم، اون بیرون گیر پلیس میفتم

275
00:21:16,860 --> 00:21:19,190
ساعت 5 شفیت پرسنل عوض میشه

276
00:21:19,680 --> 00:21:22,910
اگه مشکلی پیش اومده باشه، اونا به پلیس زنگ میزنن

277
00:21:28,930 --> 00:21:30,660
فهمیدم

278
00:21:42,430 --> 00:21:43,390
این چیه؟

279
00:21:44,560 --> 00:21:48,690
زمانی که اینجا یه بیمارستان روانی بود ازش استفاده میشد

280
00:21:54,460 --> 00:21:56,320
اگه قفل بشه چی میشه؟

281
00:21:56,400 --> 00:21:59,050
فقط میشه با آسانسور رفت طبقه ی بالا

282
00:21:59,420 --> 00:22:02,620
آسانسور، هان؟

283
00:22:08,080 --> 00:22:10,550
!دروغ نمیگم! این تنها پله ی اینجاست

284
00:22:11,190 --> 00:22:13,360
!گوشی همه رو جمع کن

285
00:22:13,900 --> 00:22:14,660
فهمیدم

286
00:22:30,020 --> 00:22:33,280
گوشی من تو ماشین افتاده

287
00:22:34,160 --> 00:22:35,220
باشه

288
00:22:36,840 --> 00:22:38,230
همش همینه

289
00:22:40,970 --> 00:22:42,110
بذارشون اون طرف

290
00:22:47,160 --> 00:22:48,080
کلیدها

291
00:22:51,030 --> 00:22:52,620
ما به پلیس زنگ نمی زنیم

292
00:22:54,400 --> 00:22:55,490
!فرار نمی کنیم

293
00:22:55,780 --> 00:22:56,770
!پس خواهش میکنم

294
00:22:57,440 --> 00:23:02,740
!به من قول بده به بیمارها و پرسنل اینجا صدمه نمیزنی

295
00:23:05,110 --> 00:23:09,000
من نرده رو قفل میکنم و آسانسور رو هم کنترل میکنم

296
00:23:10,440 --> 00:23:11,810
شماها برید طبقه بالا

297
00:23:13,270 --> 00:23:14,320
!!برید

298
00:23:14,840 --> 00:23:17,230
کاری رو که میگه انجام بدین

299
00:23:46,370 --> 00:23:48,240
بشین-
باشه-

300
00:23:57,570 --> 00:24:01,200
!هی! هی! تمومش کن

301
00:24:03,240 --> 00:24:04,720
سیم تلفن قطع‌ شده

302
00:24:08,150 --> 00:24:09,970
تو سنسی هایامی هستی، درسته؟

303
00:24:10,830 --> 00:24:14,380
برای شیفت سنسی کوساکای اومدی اینجا-
!بله-

304
00:24:15,090 --> 00:24:18,400
!رئیس، ما باید فورا به پلیس خبر بدیم

305
00:24:18,400 --> 00:24:19,380
اون فقط یه نفره

306
00:24:19,380 --> 00:24:21,410
!پلیس باید بتونه کاری انجام بده

307
00:24:21,410 --> 00:24:23,730
!نمیتونیم! هیچ راهی برای تماس با اونا نیست

308
00:24:23,730 --> 00:24:25,930
!به حرفای اون پسره گوش بده

309
00:24:25,980 --> 00:24:28,570
!نمیتونم بهت اجازه بدم بیمارها رو تو خطر بندازی

310
00:24:34,990 --> 00:24:38,030
حالت خوبه؟ زخمت هنوز درد داره؟

311
00:24:39,020 --> 00:24:40,110
من حالم خوبه

312
00:24:41,020 --> 00:24:42,650
من واقعا متاسفم

313
00:24:42,760 --> 00:24:45,250
باید تا صبح طاقت بیاری

314
00:24:45,730 --> 00:24:50,120
سنسی هایامی, ما باید مراقب بیمارها باشیم میریم طبقه ی بالا

315
00:24:50,630 --> 00:24:52,520
شما دو نفر اینجا بمونید

316
00:24:52,520 --> 00:24:55,050
!یه لحظه صبر کنین! ما نباید جدا از هم کار کنیم

317
00:24:55,050 --> 00:24:57,340
!اون تازه زخمشو عمل کرده

318
00:24:57,490 --> 00:24:59,640
بهتره که حرکت نکنه

319
00:25:01,000 --> 00:25:02,620
تا زمانی که توی این بیمارستانی

320
00:25:02,620 --> 00:25:05,490
!باید از دستورات من اطاعت کنی

321
00:25:09,800 --> 00:25:10,800
فهمیدم

322
00:25:51,170 --> 00:25:53,940
اسمت هیتومی سان بود؟ دانشجویی؟

323
00:25:55,520 --> 00:25:56,950
!بله

324
00:25:57,080 --> 00:25:59,890
دانشجوی سال دوم دانشگاه آریو هستم

325
00:26:00,170 --> 00:26:02,440
کجا مجرم رو دیدی؟

326
00:26:03,040 --> 00:26:05,080
وقتی که می‌خواستم وارد فروشگاه بشم

327
00:26:06,650 --> 00:26:10,260
اولش نمیدونستم چرا زمین خوردم

328
00:26:11,330 --> 00:26:14,880
ولی شکمم به شدت درد گرفت

329
00:26:15,530 --> 00:26:20,670
بعد اون منو برد توی ماشینش

330
00:26:22,870 --> 00:26:25,610
تو

331
00:26:25,920 --> 00:26:28,880
یه زخم سطحی برداشتی

332
00:26:30,300 --> 00:26:31,890
خیلی خوش شانس بودی

333
00:26:32,870 --> 00:26:36,550
چیزی نیست, ما نجات پیدا میکنیم

334
00:26:38,500 --> 00:26:40,180
!باشه

335
00:26:46,720 --> 00:26:48,990
اون صدای چی بود الان اومد؟

336
00:27:01,820 --> 00:27:02,680
!ببین

337
00:27:08,960 --> 00:27:13,660
من میرم یه نگاهی بندازم, تو همین جا بمون

338
00:27:13,660 --> 00:27:14,600
!نه اصلا

339
00:27:15,610 --> 00:27:16,060
هی

340
00:27:16,060 --> 00:27:17,640
!خواهش میکنم منو اینجا تنها نذار

341
00:27:23,860 --> 00:27:28,520
!خیلی خب, پس هر وقت درد داشتی سریع بهم خبر بده

342
00:27:28,580 --> 00:27:29,820
!باشه

343
00:27:34,820 --> 00:27:36,570
هیگاشینو سان؟

344
00:27:36,620 --> 00:27:38,850
ساساکی سان؟

345
00:27:43,380 --> 00:27:46,270
!سنسی! صدا از اونجا میاد

346
00:28:06,380 --> 00:28:08,150
!اون یه بیماره

347
00:28:08,510 --> 00:28:10,110
!از تختش افتاده

348
00:28:11,520 --> 00:28:12,860
حالت خوبه؟

349
00:28:13,420 --> 00:28:15,750
میفهمی چی میگم؟

350
00:28:17,490 --> 00:28:18,900
شین جوکو 11؟

351
00:28:18,900 --> 00:28:20,900
!اون یه بیمار ناشناسه

352
00:28:20,900 --> 00:28:24,020
وقتی بیماری اسم خودش رو ندونه، ما بهش یه شماره و اسم جایی که پیدا شده رو میدیم

353
00:28:27,240 --> 00:28:29,210
!سنسی! اون خونریزی داره

354
00:28:29,210 --> 00:28:31,210
من اینو باز میکنم، باشه؟

355
00:28:33,210 --> 00:28:35,230
بخیه های جراحیش باز شده

356
00:28:36,640 --> 00:28:37,620
ولی

357
00:28:38,610 --> 00:28:40,010
داری چیکار میکنی؟

358
00:28:40,010 --> 00:28:41,740
!لطفا به این بیمار یه نگاه بندازین

359
00:28:43,310 --> 00:28:44,260
این بیمار

360
00:28:44,260 --> 00:28:46,180
همه ی بخیه هاش باز شدن

361
00:28:46,430 --> 00:28:47,540
کی این کارو کرده؟

362
00:28:47,540 --> 00:28:49,720
!ساساکی چان! ترالی رو بیار اینجا-
!بله-

363
00:28:50,520 --> 00:28:51,820
!ببخشید

364
00:28:52,250 --> 00:28:54,900
یه لحظه وقت دارین رئیس؟

365
00:28:57,890 --> 00:28:59,170
شما کجا بودین؟

366
00:28:59,580 --> 00:29:01,340
داشتم وضعیت بیمارهای طبقه ی چهارمو چک میکردم

367
00:29:01,340 --> 00:29:03,340
چه اتفاقی برای اون بیمار افتاده؟

368
00:29:03,470 --> 00:29:06,480
اون سه روز پیش جراحی کرده

369
00:29:07,140 --> 00:29:09,380
و برای دوره ی نقاهتش به این بخش منتقل شده

370
00:29:09,550 --> 00:29:13,790
اتاق عمل اینجا قابل استفاده نیست؟

371
00:29:14,600 --> 00:29:17,710
برای مدیریت شرایط اضطراری، کاملا تجهیز شده‌

372
00:29:18,150 --> 00:29:20,730
ما از پزشک هایی که گاهی اوقات به بیمارهامون کمک میکنن، حمایت میکنیم

373
00:29:21,040 --> 00:29:23,530
و عمل جراحی رو فقط برای نجات بیمارها انجام میدیم

374
00:29:28,100 --> 00:29:29,420
این سروصداها برای چیه؟

375
00:29:29,420 --> 00:29:31,400
وضعیت بیمارمون یه دفعه وخیم شده

376
00:29:31,660 --> 00:29:33,860
ما باید بهش رسیدگی کنیم

377
00:29:33,860 --> 00:29:36,710
!عجله کن ساساکی-
-!چشم-

378
00:29:54,010 --> 00:29:55,270
سنسی

379
00:30:12,800 --> 00:30:14,130
چی شده؟

380
00:30:14,240 --> 00:30:15,720
مواظب باش

381
00:30:16,360 --> 00:30:17,310
باشه

382
00:30:30,320 --> 00:30:31,620
خودشه

383
00:30:33,240 --> 00:30:34,590
چیکار داری می‌کنی؟

384
00:30:35,090 --> 00:30:36,750
دنبال پرونده بیمار می‌گردم

385
00:30:37,280 --> 00:30:41,920
گزارش میگه که بیمار به دلیل خونریزی مغزی ای که داشته مشکلش برطرف شده

386
00:30:42,150 --> 00:30:45,260
و رئیس گفت که اونو 3 روز پیش جراحی کرده

387
00:30:47,100 --> 00:30:48,530
مشکلی داره؟

388
00:30:48,690 --> 00:30:52,980
 اون تا ساعت 11 شب علائمی از خودش  نشون نداده

389
00:30:53,250 --> 00:30:56,100
ولی عمل جراحی ساعت 3 صبح انجام شده

390
00:30:56,150 --> 00:30:58,270
!عملش خیلی کوتاه بوده

391
00:31:03,140 --> 00:31:04,470
!سنسی! اینو ببینید

392
00:31:06,400 --> 00:31:08,680
نگاه کنین! جراحی رو رئیس انجام داده

393
00:31:08,740 --> 00:31:11,510
!دستیارهاشم هیگاشینو سان و ساساکی سان بودن

394
00:31:11,610 --> 00:31:13,670
!همین پرستارهای امشب

395
00:31:21,170 --> 00:31:24,310
شینجوکو 11 در طبقه سوم

396
00:31:24,440 --> 00:31:28,690
ایکیبوکورو 08 و کاواساکی 13 در طبقه چهارم

397
00:31:28,750 --> 00:31:30,280
این

398
00:31:30,710 --> 00:31:32,350
بیا یه نگاه به سوابق پزشکی طبقه چهارم بندازیم

399
00:31:44,950 --> 00:31:46,200
پیداش کردم

400
00:31:57,330 --> 00:32:00,450
هر دوشون اواخر شب جراحی اورژانسی داشتن

401
00:32:14,990 --> 00:32:16,970
و اون سه تا هم انجامش دادن

402
00:32:18,370 --> 00:32:20,100
سنسی این تصادفیه؟

403
00:32:20,830 --> 00:32:23,590
نه، فکر نکنم

404
00:32:23,930 --> 00:32:26,280
اونا در مورد اتاق عمل دروغ گفتن

405
00:32:28,500 --> 00:32:33,020
این بیمارستان یه مشکلی داره

406
00:32:50,810 --> 00:32:52,930
باتریش تموم شده

407
00:32:55,160 --> 00:32:57,800
ما جایی همدیگه رو دیدیم؟

408
00:32:57,800 --> 00:32:59,090
اون یه بیماره

409
00:32:59,760 --> 00:33:02,160
نمیدونم کی اتوبوس میاد

410
00:33:02,160 --> 00:33:03,560
ما جایی همدیگه رو دیدیم؟

411
00:33:03,580 --> 00:33:05,880
پدر جون میدونی مال کدوم بخشی؟

412
00:33:07,130 --> 00:33:08,810
میشه برگردیم اونجا؟

413
00:33:09,880 --> 00:33:12,600
بیا با هم یه فنجون چای بخوریم

414
00:33:12,850 --> 00:33:13,930
اینجاست؟

415
00:33:13,930 --> 00:33:16,230
لطفا اینجا دراز بکش

416
00:33:20,250 --> 00:33:21,580
میخوام روتو بدم

417
00:33:54,390 --> 00:33:57,450
ما جایی همدیگه رو دیدیم؟

418
00:34:02,360 --> 00:34:05,280
تو اینجوری خیال میکنی, ما قبلا همدیگه رو ندیدیم

419
00:34:28,200 --> 00:34:30,440
چرا رفته به طبقه پنجم؟

420
00:35:11,470 --> 00:35:13,760
دلقک این کارو کرده؟

421
00:35:14,640 --> 00:35:16,170
به احتمال زیاد

422
00:35:25,570 --> 00:35:26,960
اون کیه؟

423
00:35:28,060 --> 00:35:31,440
اون نخست وزیر سابق کونی هیراست

424
00:35:53,280 --> 00:35:54,560
بیا برگردیم

425
00:35:57,530 --> 00:36:00,810
اون پسره تا ۳ ساعت دیگه میره

426
00:36:00,920 --> 00:36:02,590
بیا تا اون موقع تحمل کنیم

427
00:36:06,880 --> 00:36:08,250
رئیس؟

428
00:36:09,580 --> 00:36:12,920
ببخشید,,,نمیتونم آروم باشم

429
00:36:16,830 --> 00:36:18,510
من پیشتم

430
00:36:20,960 --> 00:36:25,060
تا الان هیچ اتفاقی نیوفتاده نگران نباش

431
00:36:26,630 --> 00:36:29,110
آره,,,درسته

432
00:37:18,310 --> 00:37:20,590
اونا رفتن تو اتاق بایگانی اطلاعات

433
00:37:35,800 --> 00:37:37,130
سنسی هایامی

434
00:37:37,490 --> 00:37:40,080
اینجا چیکار میکنین؟

435
00:37:40,650 --> 00:37:41,470
هیچی

436
00:37:41,470 --> 00:37:43,100
این دیگه چه کوفتیه؟

437
00:37:43,230 --> 00:37:44,820
با من بیاین

438
00:37:46,630 --> 00:37:47,940
لطفا

439
00:37:53,770 --> 00:37:55,170
اینجا دنبال چی می‌گشتی؟

440
00:37:55,170 --> 00:37:56,390
همونطور که گفتم

441
00:37:56,430 --> 00:37:58,570
وقتی دیدم دلقک از طبقه پنجم اومد پایین
من اومدم اینجا

442
00:37:58,590 --> 00:38:00,500
داره راستشو میگه

443
00:38:01,000 --> 00:38:01,970
صبر کن ببینم

444
00:38:02,710 --> 00:38:04,370
یادم اومد

445
00:38:04,500 --> 00:38:08,110
واقعا این اتفاقی بود که تو امروز سر کار بودی؟

446
00:38:09,550 --> 00:38:12,390
تو یکی از رفیقای دلقکی؟

447
00:38:12,880 --> 00:38:14,170
چی داری میگی؟

448
00:38:14,170 --> 00:38:16,560
منظورتون چیه؟

449
00:38:16,560 --> 00:38:24,100
اون عاشق خواهر کوچیک کوساکای کون بود که مرده
درسته؟

450
00:38:25,230 --> 00:38:26,900
3ماه پیش

451
00:38:26,900 --> 00:38:30,260
اون از بیمارستان ما خواست تا خواهر کوچیکش رو
 که تصادف کرده بود پذیرش کنیم

452
00:38:30,440 --> 00:38:32,220
ولی من بهش اجازه ندادم

453
00:38:32,220 --> 00:38:34,330
برای همین وقتی شنیدی که بیمارستان ما اونو قبول نکرد

454
00:38:35,160 --> 00:38:39,640
 از من کینه به دل گرفتی

455
00:38:39,640 --> 00:38:41,600
خواهش می‌کنم این حرفای احمقانه رو نزنین

456
00:38:43,700 --> 00:38:45,510
این کینه چه فایده ای برام داره؟

457
00:38:55,050 --> 00:38:56,770
تو طرف منی؟

458
00:38:59,310 --> 00:39:00,570
من این کارو کردم

459
00:39:02,550 --> 00:39:04,980
داشتم دنبال پول میگشتم

460
00:39:19,010 --> 00:39:20,270
من 30 میلیون ین اینجا دارم

461
00:39:20,450 --> 00:39:22,970
اینو بگیر و برو

462
00:39:41,640 --> 00:39:44,360
بازم هست، نه؟-
همش همینه-

463
00:40:02,130 --> 00:40:04,330
بگو دیگه! بگو

464
00:40:04,330 --> 00:40:06,570
زود باش بگو

465
00:40:15,730 --> 00:40:17,300
میکشمت

466
00:40:18,630 --> 00:40:19,780
سنسی

467
00:40:19,780 --> 00:40:21,470
خواهش میکنم تمومش کن

468
00:40:28,890 --> 00:40:30,870
هر کاری بگی میکنیم

469
00:41:00,440 --> 00:41:01,260
رئیس

470
00:41:02,680 --> 00:41:04,480
سنسی هایامی! لطفا رئیس رو ببر طبقه دوم

471
00:41:04,480 --> 00:41:05,600
باشه

472
00:41:05,600 --> 00:41:08,080
لطفا نگهش دار!  آماده,,,برو

473
00:41:27,820 --> 00:41:29,330
با اجازه

474
00:41:53,700 --> 00:41:58,460
منم یه نفر که برام مهم بود رو از دست دادم

475
00:42:02,950 --> 00:42:08,000
برای همین احساستون رو بهتر از بقیه درک میکنم

476
00:42:10,590 --> 00:42:11,710
عشقت بود؟

477
00:42:14,020 --> 00:42:14,960
خواهر بزرگترم بود

478
00:42:16,210 --> 00:42:17,410
که اینطور

479
00:42:17,650 --> 00:42:20,880
یه کم پیش بهم گفتین که حالم خوبه

480
00:42:22,390 --> 00:42:24,570
که خیلی خوش‌شانس بودم

481
00:42:26,270 --> 00:42:26,970
آره

482
00:42:27,130 --> 00:42:28,250
 اون خواهر بزرگم بود

483
00:42:29,370 --> 00:42:32,190
اون بود که از من محافظت میکرد

484
00:42:33,910 --> 00:42:37,750
من وقتی که خیلی کوچیک بودم پدر و مادرمو از دست دادم

485
00:42:38,400 --> 00:42:41,110
و خواهر بزرگم همیشه برام مثل یه مادر بود

486
00:42:42,320 --> 00:42:45,290
دلیل زنده بودنت کیه؟

487
00:42:45,880 --> 00:42:48,250
چه خبر از اون قیافت؟

488
00:42:50,480 --> 00:42:51,980
وایسا ببینم

489
00:42:54,870 --> 00:42:57,300
وقتی تو خونه یکی از فامیل هامون
یه مرد داشت اذیتم میکرد

490
00:42:57,510 --> 00:42:59,190
و نزدیک بود منو بکشه

491
00:42:59,190 --> 00:43:00,150
بس کن

492
00:43:00,150 --> 00:43:01,640
میخوام عذابت بدم
میخوام عذابت بدم

493
00:43:05,380 --> 00:43:07,560
همش تقصیر توئه

494
00:43:07,560 --> 00:43:11,910
خواهرم جلو اومد و منو نجات داد

495
00:43:20,890 --> 00:43:21,940
اونی چان

496
00:43:23,660 --> 00:43:24,760
من خوبم

497
00:43:26,190 --> 00:43:27,410
مهم نیست چه اتفاقی می‌افته

498
00:43:28,510 --> 00:43:31,350
تو همیشه با خواهرت میمونی

499
00:43:33,290 --> 00:43:35,530
من ازت محافظت میکنم

500
00:43:41,000 --> 00:43:43,890
خیلی خب! من اومدم

501
00:43:43,890 --> 00:43:45,010
خوش اومدی

502
00:43:45,010 --> 00:43:48,510
خواهرم منو بزرگ کرد و به جای مدرسه رفتن پول درآورد

503
00:43:48,510 --> 00:43:49,440
اینم از بنتوت
(بنتو نوعی غذای تک نفره ژاپنی است که در منازل یا به صورت بیرون بر تهیه می شود)

504
00:43:49,440 --> 00:43:51,320
اون یه بند از صبح تا شب کار میکرد

505
00:43:52,360 --> 00:43:54,260
داری درس میخونی، آره؟

506
00:44:02,880 --> 00:44:06,630
محاله! عمرا خواهرت از این چیزا سر در بیاره

507
00:44:12,180 --> 00:44:13,180
مشکلی نیست

508
00:44:14,080 --> 00:44:15,860
تو از پسش برمیای

509
00:44:18,530 --> 00:44:19,150
آره

510
00:44:20,190 --> 00:44:21,400
من پیشتم

511
00:44:22,320 --> 00:44:23,950
ازت محافظت میکنم

512
00:44:24,110 --> 00:44:27,900
تو حتما خوشبخت میشی

513
00:44:33,050 --> 00:44:37,030
خواهرم تنها خونواده من بود

514
00:44:39,460 --> 00:44:41,820
ازت محافظت میکنم

515
00:44:42,750 --> 00:44:46,150
برای همین وقتی خواهرم فوت کرد

516
00:44:47,750 --> 00:44:52,310
اوضاع خیلی غیرقابل‌تحمل و ناراحت‌کننده بود

517
00:44:54,350 --> 00:44:56,880
دیوونه شدم

518
00:44:57,040 --> 00:44:58,880
منم همینطور بودم

519
00:45:00,580 --> 00:45:04,480
پس,,,هنوز از این بیمارستان متنفرین؟

520
00:45:05,300 --> 00:45:07,190
نه اینکه متنفر نباشم

521
00:45:08,800 --> 00:45:10,420
ولی

522
00:45:12,410 --> 00:45:15,730
نفرت یوکو رو برنمیگردونه

523
00:45:18,670 --> 00:45:21,000
تنها کسی که نمی تونست ازش محافظت کنه من بودم

524
00:45:27,270 --> 00:45:28,690
ممنون بابت کاری که یه کم پیش کردی

525
00:45:28,930 --> 00:45:31,990
اگه جلوشو نگرفته بودی ممکن بود الان رئیس مرده باشه

526
00:45:32,250 --> 00:45:33,180
کاری نکردم

527
00:45:34,230 --> 00:45:37,230
من این کار رو ناخودآگاه انجام دادم

528
00:45:54,030 --> 00:45:55,750
منظورتون چیه؟

529
00:45:56,300 --> 00:45:59,220
هیچی همینجوری ولش کن

530
00:45:59,430 --> 00:46:00,530
نگران نباش

531
00:46:06,020 --> 00:46:07,180
چی گفت؟

532
00:46:10,040 --> 00:46:12,530
گفت فقط اون پسره نیست

533
00:46:12,870 --> 00:46:14,950
"مراقب باش"

534
00:46:19,160 --> 00:46:21,440
منظورش چی بود؟

535
00:46:24,910 --> 00:46:27,520
دلقکه فقط یه سارق نیست؟

536
00:46:28,450 --> 00:46:31,630
اون به یه دلیل دیگه به این بیمارستان حمله کرده

537
00:46:32,740 --> 00:46:35,150
رئیس داره یه چیزی رو مخفی میکنه

538
00:46:35,150 --> 00:46:36,910
این بیمارستان نمیتونه از اتاق عمل استفاده کنه

539
00:46:36,910 --> 00:46:38,850
حقیقت داره! ما نمیتونم ازش استفاده کنیم

540
00:46:38,850 --> 00:46:42,530
تا الان هیچ اتفاقی نیافتاده نگران نباش

541
00:46:42,530 --> 00:46:44,430
درسته

542
00:46:51,190 --> 00:46:52,650
اون

543
00:46:56,550 --> 00:46:59,430
این یه طلسمه که از دوست دخترم باقی مونده

544
00:47:00,320 --> 00:47:02,510
اون گفت که این بهت شهامت میده

545
00:47:03,990 --> 00:47:05,480
شهامت

546
00:48:04,970 --> 00:48:05,530
بیا ببینم

547
00:48:05,530 --> 00:48:07,560
نه! تمومش کن

548
00:48:07,560 --> 00:48:08,830
تو کاری رو می‌کنی که من میگم؟

549
00:48:08,830 --> 00:48:10,080
درد داره

550
00:48:10,290 --> 00:48:12,510
هی! هی! هی! ولش کن بره

551
00:48:12,510 --> 00:48:14,130
ولش کن بره! ولش کن

552
00:48:52,600 --> 00:48:53,960
اون دختر کجاست؟

553
00:48:55,140 --> 00:48:56,280
دلقک

554
00:48:57,830 --> 00:48:59,980
دلقک اونو با خودش برد

555
00:49:00,490 --> 00:49:02,950
اون گفت هر کاری که دلقک بگه انجام میده؟

556
00:49:02,950 --> 00:49:04,250
اینقدر چرت و پرت نگو

557
00:49:16,870 --> 00:49:18,910
هی، میخوای چیکار کنی؟

558
00:49:19,070 --> 00:49:20,450
هر کاری دلت میخواد نکن

559
00:49:23,400 --> 00:49:25,490
من خیال ندارم ازت اطاعت کنم

560
00:49:35,420 --> 00:49:36,610
هی

561
00:49:38,640 --> 00:49:40,040
بیا بیرون

562
00:49:41,000 --> 00:49:42,560
هی

563
00:50:06,020 --> 00:50:07,920
آزادش کن

564
00:50:08,310 --> 00:50:10,570
اگه این کارو نکنی به پلیس زنگ میزنم

565
00:50:12,740 --> 00:50:14,200
پیداش کردم

566
00:50:14,960 --> 00:50:16,320
یکی اینو یادش رفته بود

567
00:50:19,930 --> 00:50:24,090
سارق فروشگاه هاچیوجی الان تو بیمارستان تادوکوروئه

568
00:50:24,700 --> 00:50:26,030
لطفا نجاتمون بدین

569
00:50:27,440 --> 00:50:28,950
امتحان کن

570
00:50:29,670 --> 00:50:31,650
اونوقت منم-
کارت تمومه-

571
00:50:54,650 --> 00:50:55,760
سنسی

572
00:50:58,160 --> 00:50:59,150
وایسا

573
00:51:00,520 --> 00:51:01,720
چیزی نیست

574
00:51:09,260 --> 00:51:10,450
اگه میخوای به من شلیک کنی پس بزن

575
00:51:10,450 --> 00:51:11,380
مطمئنی؟

576
00:51:18,220 --> 00:51:19,430
هی

577
00:51:21,140 --> 00:51:23,210
انگیزه واقعی تو چیه؟

578
00:51:25,130 --> 00:51:28,850
تو اونی هستی که زخم بیمار رو باز کردی
و یه پیام کوچیک تو سوابق پزشکی گذاشتی، درسته؟

579
00:51:28,430 --> 00:51:29,600
طبقه سوم شینجوکو 11 و طبقه چهارم ایکیبوکورو 08 و کاواساکی 13

580
00:51:31,700 --> 00:51:32,900
فهمیدم

581
00:52:03,450 --> 00:52:10,830
من هر وقت و هر جایی می تونم بکشمت

582
00:52:20,550 --> 00:52:21,740
سنسی

583
00:52:21,750 --> 00:52:22,910
خدا رو شکر

584
00:52:24,110 --> 00:52:25,100
خدا رو شکر

585
00:52:36,040 --> 00:52:37,450
زخمت چطوره؟

586
00:52:38,830 --> 00:52:42,630
اگه یکم خونریزی کنه، میتونم جلوشو بگیرم

587
00:52:47,010 --> 00:52:49,500
با اون چشما به من نگاه نکن

588
00:52:57,180 --> 00:52:58,090
ساساکی سان کجاست؟

589
00:52:58,090 --> 00:52:59,120
طبقه ی چهارمه

590
00:52:59,120 --> 00:53:01,400
رفت تا هیگاشینو کون رو پیدا کنه

591
00:53:03,650 --> 00:53:04,800
بریم

592
00:53:09,920 --> 00:53:10,880
ساساکی کون

593
00:53:11,790 --> 00:53:12,890
ساساکی کون؟

594
00:53:17,320 --> 00:53:20,040
چه اتفاقی افتاده ساساکی کون؟

595
00:53:27,290 --> 00:53:28,880
هیگاشینو کون

596
00:53:29,330 --> 00:53:30,320
بیا زودتر بهش رسیدگی کنیم

597
00:53:30,320 --> 00:53:32,770
هیگاشینو کون-
هیگاشینو سان؟-

598
00:53:32,970 --> 00:53:34,770
هیگاشینو کون! صدامو میشنوی؟

599
00:53:34,770 --> 00:53:35,910
هیگاشینو کون

600
00:53:36,540 --> 00:53:37,780
هیگاشینو کون

601
00:53:38,920 --> 00:53:39,980
هیگاشینو کون

602
00:53:40,130 --> 00:53:41,250
تموم کرده

603
00:54:02,950 --> 00:54:04,210
آخه چرا؟

604
00:54:04,470 --> 00:54:06,290
اون که به حرفای پسره گوش میداد

605
00:54:06,290 --> 00:54:08,530
ما باید به پلیس زنگ بزنیم

606
00:54:09,160 --> 00:54:11,950
رئیس,,,تلفن توی اتاق عمل کار میکنه؟

607
00:54:11,950 --> 00:54:14,400
تلفن اضطراری باید از همه خط های دیگه جدا باشه

608
00:54:14,400 --> 00:54:16,750
مزخرف نگو! دلقک تو طبقه اوله

609
00:54:16,750 --> 00:54:18,360
دلت میخواد مثل هیگاشینو کون کشته بشی؟

610
00:54:18,360 --> 00:54:19,520
نه، برای همینه که اینو میگم

611
00:54:19,520 --> 00:54:21,930
من قراره به زودی ازدواج کنم

612
00:54:21,930 --> 00:54:23,860
نمیخوام این موقع بمیرم

613
00:54:23,860 --> 00:54:24,950
ساساکی کون، آروم باش

614
00:54:24,950 --> 00:54:26,400
به من دست نزن

615
00:54:26,400 --> 00:54:27,800
هی! هی

616
00:54:28,190 --> 00:54:30,510
اون یه دستگاه اعلام حریقه، نه؟

617
00:54:30,510 --> 00:54:32,100
چطوره امتحانش کنیم؟

618
00:54:32,100 --> 00:54:34,460
اینجوری ماشین آتش نشانی میاد

619
00:54:34,820 --> 00:54:38,100
برای تماس با آتش نشانی یه خط تلفن ثابت لازم داری

620
00:54:38,840 --> 00:54:41,610
حتی اگه دستگاه آژیر بکشه
آتیش با کپسول آتش نشانی داخل دستگاه خاموش میشه

621
00:54:41,610 --> 00:54:43,550
ولی هیگاشینو سان

622
00:54:43,720 --> 00:54:44,910
آروم باش

623
00:54:44,910 --> 00:54:46,910
پرسنلی که قراره شیفتشون عوض شه تا یه ساعت دیگه میرسن

624
00:54:46,910 --> 00:54:48,470
دلقکم از اینجا میره

625
00:54:52,100 --> 00:54:55,960
منو ساساکی کون توی اتاق طبقه پنجم با خونسردی منتظر میمونیم

626
00:54:56,110 --> 00:54:59,200
شما هم نباید کارهای بیخود انجام بدین

627
00:55:04,780 --> 00:55:05,630
ساساکی کون

628
00:55:07,050 --> 00:55:08,730
بریم ساساکی کون

629
00:55:20,450 --> 00:55:24,370
دلقک تمام مدت پیش تو موند

630
00:55:27,030 --> 00:55:28,590
مثلا

631
00:55:29,110 --> 00:55:31,430
چند دقیقه تنهات گذاشت؟

632
00:55:32,750 --> 00:55:36,630
نه، فقط وقتی اومدی اونجا

633
00:55:37,330 --> 00:55:41,610
وقتی جسد هیگاشینو سانو دیدم فهمیدم زمان زیادی از قتلش نمیگذشت

634
00:55:42,250 --> 00:55:44,440
چون خون تازه شروع به لخته شدن کرده بود

635
00:55:44,880 --> 00:55:47,380
پس دلقک این کارو نکرده؟

636
00:55:47,990 --> 00:55:49,950
امکانش هست

637
00:55:50,570 --> 00:55:52,090
خب کار کی بوده؟

638
00:55:53,790 --> 00:55:58,430
هیگاشینو سان بهت گفت که اون پسره تنها نیست

639
00:56:00,070 --> 00:56:04,400
این یعنی دلقک همدست داره؟

640
00:56:10,960 --> 00:56:12,700
این کلید اون قفله

641
00:56:12,790 --> 00:56:14,830
وقتی دلقک ازم دور شد دزدیدمش

642
00:56:14,840 --> 00:56:16,330
بس کن

643
00:56:16,990 --> 00:56:18,170
هی

644
00:56:22,270 --> 00:56:26,090
اگه رئیس بفهمه مطمئنم اینو ازمون میگیره

645
00:56:27,150 --> 00:56:28,310
سنسی

646
00:56:28,470 --> 00:56:30,440
بیا به پلیس زنگ بزنیم

647
00:56:30,700 --> 00:56:33,460
اونا گفتن که خط تلفن توی اتاق عمل جداست

648
00:56:43,630 --> 00:56:44,700
بیا انجامش بدیم

649
00:56:44,700 --> 00:56:46,830
مجبوریم تنهایی انجامش بدیم

650
00:56:48,390 --> 00:56:49,270
باشه

651
00:57:11,430 --> 00:57:15,250
اگه خوشحالی و اینو می دونی دست بزن

652
00:57:17,200 --> 00:57:19,350
دست بزن

653
00:57:19,350 --> 00:57:23,190
اگه خوشحالی و اینو می دونی دست بزن

654
00:57:23,190 --> 00:57:26,710
همه دست بزنین

655
00:57:36,970 --> 00:57:39,080
پایکوبی کن

656
00:57:39,080 --> 00:57:41,470
اگه خوشحالی پاهات رو

657
00:57:54,800 --> 00:57:57,820
جای زخمم باقی میمونه؟

658
00:57:58,940 --> 00:58:00,340
درد داری؟

659
00:58:00,430 --> 00:58:01,170
نه

660
00:58:02,160 --> 00:58:06,960
این بدن باارزشه چون خواهرم ازش محافظت کرده

661
00:58:09,440 --> 00:58:12,120
چیزی نیست, زخمت سطحیه

662
00:58:12,150 --> 00:58:13,830
مشخص نمیشه

663
00:58:14,880 --> 00:58:15,950
خدا رو شکر

664
00:58:22,310 --> 00:58:23,130
بریم

665
00:58:39,150 --> 00:58:41,010
بزن به شونه هات

666
00:58:42,070 --> 00:58:45,440
اگه خوشحالی بزن به شونه هات

667
00:59:30,450 --> 00:59:32,150
از در پشتی فرار کن

668
00:59:32,880 --> 00:59:35,420
تلفن اتاق عمل ممکنه کار نکنه

669
00:59:35,420 --> 00:59:38,890
برای همین ازت میخوام فرار کنی و به پلیس خبر بدی

670
00:59:42,700 --> 00:59:43,800
برو

671
01:00:42,000 --> 01:00:43,430
گندش بزنن

672
01:01:04,490 --> 01:01:05,720
چرا برگشتی؟

673
01:01:05,860 --> 01:01:08,330
درو با سیم بسته

674
01:01:08,350 --> 01:01:12,050
اصلا خوب نیست, سیم تلفنم قطع شده

675
01:01:12,910 --> 01:01:13,960
بیا برگردیم

676
01:01:14,100 --> 01:01:15,400
باشه

677
01:01:39,300 --> 01:01:40,470
سنسی

678
01:01:41,200 --> 01:01:43,770
این ردی از چیزی بوده که جابجا شده؟

679
01:01:48,640 --> 01:01:52,370
شاید این دیوار بتونه جا به جا شه؟

680
01:02:10,100 --> 01:02:11,810
یه آسانسوره

681
01:02:11,930 --> 01:02:13,350
بیا بریم

682
01:02:42,530 --> 01:02:44,380
اینجا کجاست؟

683
01:02:49,890 --> 01:02:52,140
اتاق بایگانی اطلاعات تو طبقه پنجمه

684
01:03:38,520 --> 01:03:40,370
اینجا یه بخشه

685
01:03:42,440 --> 01:03:44,210
چرا؟

686
01:03:44,210 --> 01:03:46,210
چرا اینجاست؟

687
01:03:55,410 --> 01:03:58,140
این داروی بیهوشی ضد درده

688
01:04:00,600 --> 01:04:02,630
اون یه بیمار بعد از جراحیه

689
01:04:04,130 --> 01:04:05,850
این یه بای پسه
(بای پس: نوعی عمل جراحی که در آن برای تغییر مسیر یکی از جریان های طبیعی بدن مجرایی فرعی را در محل پیوند می زنند)

690
01:04:05,880 --> 01:04:08,660
این برای دیالیز استفاده میشه

691
01:04:13,290 --> 01:04:16,480
عملکرد کلیه ش به سرعت بهبود پیدا کرده

692
01:04:16,530 --> 01:04:20,670
این بیمار ممکنه پیوند کلیه داشته

693
01:04:22,670 --> 01:04:26,210
ولی چرا اونا عمل پیوند اعضا رو توی یه بیمارستان ریکاوری انجام دادن؟

694
01:04:30,710 --> 01:04:33,650
شینجوکو 11

695
01:04:34,940 --> 01:04:38,170
برای رسیدگی به موارد اضطراری، کاملا تجهیز شده‌

696
01:04:38,430 --> 01:04:40,070
میریم طبقه بالا

697
01:04:40,080 --> 01:04:41,430
ما نباید جدا کار کنیم

698
01:04:41,430 --> 01:04:44,110
تو باید به عنوان رئیس اینجا ازم اطاعت کنی

699
01:04:44,130 --> 01:04:46,600
تا حالا که اتفاقی نیفتاده

700
01:04:46,630 --> 01:04:49,510
جراحی ساعت 3 صبح تموم شده

701
01:04:49,510 --> 01:04:51,230
زمانش خیلی کوتاه بوده

702
01:04:51,250 --> 01:04:54,500
به نظر می‌رسه که این یه عمل برنامه‌ریزی‌شده بوده

703
01:04:54,650 --> 01:04:57,480
اونا کلیه بیمار رو پیوند زدن

704
01:04:58,840 --> 01:05:00,380
فهمیدم

705
01:05:00,400 --> 01:05:05,050
رئیس کلیه بیمارهای ناشناس رو بیرون میاره

706
01:05:05,060 --> 01:05:07,660
و به کسایی که مشکل نارسایی کلیه دارن پیوند میزنه

707
01:05:07,670 --> 01:05:09,850
به همین خاطره که نمی‌خواست به پلیس زنگ بزنه

708
01:05:09,880 --> 01:05:13,370
تا بتونه پیوند اعضا غیر قانونی رو مخفی کنه

709
01:05:13,400 --> 01:05:14,680
اشتباهه

710
01:05:20,910 --> 01:05:26,030
من ناراحت بودم که نمیتونم پیوند اعضا رو برای بیمارم انجام بدم

711
01:05:26,060 --> 01:05:28,270
این کارو کردم که همه شون رو نجات بدم

712
01:05:28,540 --> 01:05:31,410
چه بلایی سر بیمارهای میاد که اعضای بدنشون دزدیده شده؟

713
01:05:31,450 --> 01:05:35,910
بیشترشون بیمارهای بیهوشن

714
01:05:35,980 --> 01:05:37,930
این کارت به خاطر پول بود؟

715
01:05:38,160 --> 01:05:39,550
به خاطر پول نبود

716
01:05:39,590 --> 01:05:42,970
من این کارو برای نجات بیمارهایی کردم که هنوز امید به زندگیشون هست

717
01:05:43,190 --> 01:05:44,720
یعنی میخوای بگی

718
01:05:45,390 --> 01:05:50,690
بیمارهایی که عضوی ازشون گرفته شده
حق زندگی ندارن؟

719
01:05:50,710 --> 01:05:52,870
اونا فقط زنده ان

720
01:05:52,890 --> 01:05:56,010
اونا اینجا توی سکوت منتظر مرگشون هستن

721
01:05:56,710 --> 01:05:58,990
شما خط تلفن اتاق عمل رو قطع کردین؟

722
01:05:59,000 --> 01:06:01,450
نمیدونم چه اتفاقی میخواد بیفته

723
01:06:02,390 --> 01:06:04,570
خواهش میکنم به کسی چیزی نگین

724
01:06:05,360 --> 01:06:07,110
اگه پول میخوای  من دارم

725
01:06:07,260 --> 01:06:08,610
چقدر میخوای؟

726
01:06:11,440 --> 01:06:14,430
تو هیچی درمورد زندگی مردم فکر نمیکنی، نه؟

727
01:06:14,570 --> 01:06:15,850
چرا، فکر میکنم

728
01:06:16,030 --> 01:06:17,720
ما دکتریم

729
01:06:17,750 --> 01:06:20,210
رسالت ما همین نیست؟-
نه، نیست-

730
01:06:20,300 --> 01:06:21,950
تو بیمارهاتو براساس پول انتخاب میکنی

731
01:06:21,950 --> 01:06:27,650
رئیس فقط بیمارهایی رو که میتونن نجات پیدا کنن رو از بین اونایی که امیدی به نجاتشون نیست انتخاب میکنه

732
01:06:27,860 --> 01:06:29,560
تو جوونی

733
01:06:30,290 --> 01:06:32,370
خیلی خوبه که جوون باشی

734
01:06:32,940 --> 01:06:37,300
اگه همه زنده بودن اما کاری نمیکردن این کشور چی میشد؟

735
01:06:38,380 --> 01:06:41,380
من تو رو تبدیل به یه دکتر خوب می‌کنم

736
01:06:42,490 --> 01:06:44,270
بهت کمک میکنم

737
01:06:44,530 --> 01:06:47,210
پول خوبی بهت میدم

738
01:06:54,720 --> 01:06:57,870
نجات بیمارهایی که میتونن نجات پیدا کنن؟

739
01:07:06,410 --> 01:07:07,570
درک میکنم

740
01:07:09,820 --> 01:07:14,540
پس به اون دخترم به اندازه کافی پول بده

741
01:07:14,790 --> 01:07:18,140
آره، بهت قول میدم

742
01:07:24,330 --> 01:07:25,570
به نظر خوبه نه؟

743
01:07:26,730 --> 01:07:28,470
فکر بدی نیست، هوم؟

744
01:07:35,700 --> 01:07:37,640
تو از همه بدتری

745
01:07:48,340 --> 01:07:49,990
اینجا دیگه کجاست؟

746
01:07:51,500 --> 01:07:55,860
VIP اینجا بخش مخصوص

747
01:08:01,940 --> 01:08:05,930
همه اطلاعات رو جمع کن و به من نشون بده

748
01:08:05,940 --> 01:08:07,360
تو چیزهای دیگه ایم اینجا مخفی میکنی، درسته؟

749
01:08:07,370 --> 01:08:09,410
نه، اینطور نیست, داری درباره چی حرف میزنی؟

750
01:08:16,320 --> 01:08:17,170
هی

751
01:08:18,540 --> 01:08:19,780
حالت خوبه؟

752
01:08:19,810 --> 01:08:21,360
ساعت 5 و نیمه

753
01:08:21,380 --> 01:08:23,330
بقیه پرسنل به زودی میرسن

754
01:08:29,740 --> 01:08:30,190
چی؟

755
01:08:30,200 --> 01:08:31,790
کی به پلیس زنگ زده؟

756
01:08:37,480 --> 01:08:39,330
همه برین پایین به طبقه دوم

757
01:08:39,340 --> 01:08:43,090
برو! برو! برو! برو

758
01:08:47,170 --> 01:08:48,800
خسته نباشید-
خسته نباشید-

759
01:08:48,810 --> 01:08:52,130
بعد از اینکه تماسو دریافت کردیم، ماشین مجرم توی محوطه پارکینگ پیدا شد

760
01:08:52,150 --> 01:08:54,820
اون باید داخل بیمارستان باشه

761
01:08:54,930 --> 01:08:56,070
وضعیت داخل بیمارستان چطوره؟

762
01:08:56,080 --> 01:08:57,550
نمیتونیم باهاشون تماس بگیریم

763
01:08:57,570 --> 01:08:59,490
من سعی کردم با رئیس بیمارستان تماس بگیرم

764
01:08:59,490 --> 01:09:00,210
گروه ضربت در چه حالن؟

765
01:09:00,230 --> 01:09:02,270
همین نزدیکی ها تو حالت آماده باشن

766
01:09:03,860 --> 01:09:06,210
شبیه یه زندانه

767
01:09:07,120 --> 01:09:09,040
ما یه پرونده آدم‌ربایی داریم

768
01:09:09,060 --> 01:09:12,580
از بیمارستان تادوکورو در شهر هاچیوجی گزارش میکنیم

769
01:09:12,610 --> 01:09:17,070
تعداد زیادی از نیروهای پلیس بیمارستان رو محاصره کرده اند

770
01:09:17,080 --> 01:09:22,090
و هیچ رسانه ای نمیتونه به صحنه نزدیک بشه

771
01:09:22,170 --> 01:09:25,120
سارق فروشگاه شهر هاچیوجی

772
01:09:25,130 --> 01:09:28,940
پس از گروگان گیری وارد بیمارستان تادوکورو شد

773
01:09:29,050 --> 01:09:31,220
اونا دارن خیلی بزرگش می‌کنن

774
01:09:31,630 --> 01:09:35,230
برای همین بود که بهت گفتم زودتر از اینجا بری

775
01:09:35,280 --> 01:09:35,900
خفه شو

776
01:09:35,920 --> 01:09:36,700
عجله کن

777
01:09:36,800 --> 01:09:38,360
خفه شو و یه گوشه ساکت بشین

778
01:09:39,200 --> 01:09:43,290
64بیمار داخل بیمارستانه

779
01:09:43,300 --> 01:09:46,610
مشخص نیست که آیا بیماران در امان هستند یا نه

780
01:09:46,650 --> 01:09:49,320
پرسنل بیمارستان هم در حال انجام وظیفه هستند

781
01:09:57,410 --> 01:09:59,680
شما خط تلفن اتاق عمل رو قطع کردین؟

782
01:09:59,690 --> 01:10:01,940
نمیدونم چه اتفاقی افتاده

783
01:10:02,810 --> 01:10:06,170
پلیس هنوز نتونسته با رئیس بیمارستان تماس بگیره

784
01:10:06,180 --> 01:10:10,810
میشه اینطور نتیجه گرفت که هر چهار نفر درگیر این حادثه شدند

785
01:10:11,850 --> 01:10:14,650
مجرم مسلح به سلاح گرمه

786
01:10:14,660 --> 01:10:17,560
جواب بده, تو از همه آروم تری

787
01:10:18,120 --> 01:10:19,560
حرف بیخود نزنی

788
01:10:19,600 --> 01:10:22,460
بهشون بگو اگه یه دفعه به من حمله کنن
همه گروگان ها رو میکشم

789
01:10:22,460 --> 01:10:23,940
خبرنگاران زیادی در صحنه حضور دارند

790
01:10:23,950 --> 01:10:27,670
و جو حاکم بر صحنه بسیار پرتنشه

791
01:10:32,780 --> 01:10:33,860
الو؟

792
01:10:33,910 --> 01:10:36,350
من کاکوکورا هستم از پلیس

793
01:10:36,390 --> 01:10:39,220
این گوشی تادوکورو سابورو سانه؟

794
01:10:39,230 --> 01:10:40,230
بله

795
01:10:41,060 --> 01:10:43,240
من هایامی هستم، یکی از پزشکای شیفت

796
01:10:43,250 --> 01:10:46,250
میتونی وضعیت داخل بیمارستان رو بهم بگی؟

797
01:10:49,300 --> 01:10:52,230
همه حالشون خوبه؟

798
01:10:54,620 --> 01:10:58,860
اگه کسی مرده‌، با "بله" جواب بده

799
01:11:01,910 --> 01:11:03,090
بله

800
01:11:03,260 --> 01:11:04,960
که اینطور

801
01:11:06,370 --> 01:11:07,640
خب الان

802
01:11:07,650 --> 01:11:11,210
میتونم با مجرم حرف بزنم؟

803
01:11:11,260 --> 01:11:13,350
اون میگه نمیخواد با شما حرف بزنه

804
01:11:17,360 --> 01:11:18,650
قطع کرد

805
01:11:19,320 --> 01:11:21,200
آماده حمله بشید! عجله کنید

806
01:11:21,240 --> 01:11:22,570
بله قربان

807
01:11:23,010 --> 01:11:26,520
اون گفت اگه پلیس یه دفعه وارد بشه ما رو میکشه

808
01:11:27,010 --> 01:11:28,340
درضمن

809
01:11:31,540 --> 01:11:34,990
همه اینجا گرسنه ان میشه یه کم غذا از در پشتی بیارین؟

810
01:11:35,000 --> 01:11:36,690
میشه 5دقیقه دیگه آماده ش کنین؟

811
01:11:36,690 --> 01:11:37,950
فهمیدم

812
01:11:38,420 --> 01:11:40,130
اینقدر چرت و پرت نگو

813
01:11:45,050 --> 01:11:47,590
همه گرسنه ان

814
01:11:51,510 --> 01:11:53,830
حداقل بذار یه چیزی بخوریم

815
01:11:56,970 --> 01:11:59,810
اگه این کارو نکنی، من دیگه با پلیس حرف نمیزنم

816
01:12:01,890 --> 01:12:04,170
میتونی خودت باهاشون حرف بزنی

817
01:12:15,230 --> 01:12:16,770
برید غذا بگیرین

818
01:12:16,790 --> 01:12:17,850
سعی نکنین فرار کنین

819
01:12:17,850 --> 01:12:21,360
من نمیخواستم بیمارها یا شماها رو بکشم

820
01:12:27,490 --> 01:12:28,620
فهمیدم

821
01:12:28,970 --> 01:12:30,610
بیا بریم ساساکی کون

822
01:12:38,630 --> 01:12:40,010
آماده حمله شید

823
01:12:42,050 --> 01:12:45,290
ساساکی کون  ساساکی کون

824
01:12:46,300 --> 01:12:47,870
بیا از شرش خلاص شیم

825
01:12:47,880 --> 01:12:49,480
از دستگاه کاغذ خردکن تو قسمت پذیرش بیمارهای سرپایی استفاده کن

826
01:12:50,020 --> 01:12:54,370
ما نگران بیمارهاییم میریم طبقه ی بالا

827
01:12:55,310 --> 01:12:57,140
اگه از شرش خلاص شیم

828
01:12:57,140 --> 01:12:59,120
ما قربانی به حساب میایم

829
01:13:40,770 --> 01:13:43,980
من میرم غذا بگیرم

830
01:13:43,980 --> 01:13:46,060
خواهش میکنم! اگه اونا اینو پیدا کنن، کارمون تمومه

831
01:13:46,060 --> 01:13:48,590
منم حق السکوتم رو ازتون میگیرم

832
01:13:48,630 --> 01:13:49,080
چی؟

833
01:13:49,100 --> 01:13:50,970
من همه این کارها رو به خاطر پول کردم

834
01:13:51,150 --> 01:13:53,690
برای همین همه چی رو تحمل کردم

835
01:13:53,690 --> 01:13:54,650
هی

836
01:13:56,650 --> 01:13:59,000
هان؟ چی شده؟

837
01:14:02,250 --> 01:14:03,850
چرا؟

838
01:14:05,800 --> 01:14:07,890
چند دقیقه پیش

839
01:14:08,190 --> 01:14:10,680
اینو بهش نشون دادم

840
01:14:11,330 --> 01:14:13,470
بذار رئیس بره غذا بگیره

841
01:14:11,330 --> 01:14:13,470
بعد میتونی چیزی که دنبالش میگردی رو پیدا کنی

842
01:14:11,990 --> 01:14:13,530
اون میگه نمیخواد با شما حرف بزنه

843
01:14:15,110 --> 01:14:17,840
میشه یه کم غذا از در پشتی بیارین

844
01:14:17,840 --> 01:14:18,520
هی

845
01:14:20,160 --> 01:14:22,550
حداقل بذار یه چیزی بخوریم

846
01:14:23,050 --> 01:14:25,750
اگه این کارو نکنی، من دیگه با پلیس حرف نمیزنم

847
01:14:25,920 --> 01:14:28,200
برید غذا بگیرین

848
01:14:30,810 --> 01:14:31,590
فهمیدم

849
01:14:31,590 --> 01:14:34,140
به من کلک زدی؟

850
01:14:36,050 --> 01:14:38,410
نمیتونم ببخشمت

851
01:14:47,190 --> 01:14:49,170
خودشه درسته

852
01:14:49,180 --> 01:14:50,970
همون چیزیه که دنبالش میگشتم

853
01:14:50,990 --> 01:14:55,870
این لیست بیمارهایی که پیوند اعضای غیرقانونی انجام دادن، درسته؟

854
01:14:56,670 --> 01:14:58,050
چرا میخواستی اون لیستو بگیری؟

855
01:14:58,070 --> 01:14:59,490
ساکت شو

856
01:14:59,980 --> 01:15:02,170
چجوری اوضاع میتونه رو به راه بشه؟

857
01:15:02,300 --> 01:15:04,670
ما کارهای زیادی کردیم

858
01:15:04,960 --> 01:15:07,220
فکر میکردی اون میتونست تا ابد سربسته بمونه؟

859
01:15:07,920 --> 01:15:11,330
این کار برای محافظت از بیمارستان ضروری بود

860
01:15:12,750 --> 01:15:15,080
تو دیگه کدوم آشغالی هستی؟

861
01:15:16,200 --> 01:15:18,200
انگیزه ت از این کار چیه؟

862
01:15:21,870 --> 01:15:23,620
برید طبقه دوم

863
01:15:24,640 --> 01:15:26,090
سنسی

864
01:15:26,490 --> 01:15:28,450
تو کلید داری، مگه نه؟

865
01:15:45,180 --> 01:15:47,200
بابت کاری که کردم متاسفم

866
01:15:50,080 --> 01:15:51,400
جدی میگم

867
01:15:52,960 --> 01:15:54,930
خوشحالم که تو بودی

868
01:15:59,010 --> 01:16:00,910
خوشحالم که دیدمت

869
01:16:07,870 --> 01:16:13,590
هر دوتامون به سلامت از اینجا بیرون میریم

870
01:16:14,010 --> 01:16:16,450
ما باید به خاطر عشق هامون زندگی کنیم

871
01:16:20,000 --> 01:16:20,820
آره

872
01:16:31,200 --> 01:16:32,910
حمله رو شروع کنید

873
01:16:36,800 --> 01:16:42,490
من یک بار دیگه از شهر هاچیوجی گزارش میکنم
و تحولات اخیر بیمارستان تادوکورو رو با شما درمیون میگذارم

874
01:16:44,490 --> 01:16:46,580
رئیس سازمان آی تی

875
01:16:46,580 --> 01:16:49,020
 ما اطلاعات جدیدی به دست آوردیم

876
01:16:49,110 --> 01:16:51,200
سارق فروشگاه

877
01:16:51,200 --> 01:16:54,740
نخست وزیر سابق کونی هیرا

878
01:16:54,740 --> 01:16:56,610
اون کیه؟

879
01:16:56,640 --> 01:16:58,690
کونی هیرا یوشیو

880
01:16:58,720 --> 01:17:01,110
نخست وزیر سابق

881
01:17:03,580 --> 01:17:05,900
چه جالب

882
01:17:06,000 --> 01:17:11,210
البته که اینا کسایی هستن که لیاقت زنده بودن رو دارن؟

883
01:17:12,180 --> 01:17:14,320
اونا را لو نده

884
01:17:14,850 --> 01:17:16,880
اگه بیخیالشون بشی

885
01:17:16,920 --> 01:17:19,700
پول خوبی بهت میدن

886
01:17:29,590 --> 01:17:31,800
الان بهت حالی میکنم

887
01:17:32,330 --> 01:17:40,360
درد مریض هایی که تکه تکه میشدن و میمردن

888
01:17:41,600 --> 01:17:43,450
این آخر کارته

889
01:17:51,530 --> 01:17:52,610
حمله

890
01:17:52,760 --> 01:17:53,790
برو! برو! برو! برو

891
01:17:54,420 --> 01:17:56,920
خالیه! خالیه! خالیه

892
01:17:57,100 --> 01:17:59,290
لطفا تمومش کن

893
01:18:04,270 --> 01:18:06,400
تو باید به هدفت رسیده باشی، نه؟

894
01:18:14,300 --> 01:18:16,930
تو به پلیس زنگ زدی

895
01:18:17,530 --> 01:18:20,400
برای اینکه رازهای این بیمارستان رو توی کل کشور افشا کنی

896
01:18:20,510 --> 01:18:23,810
واسه همین از فروشگاه دزدی کردی تا توجه رسانه ها رو جلب کنی

897
01:18:23,920 --> 01:18:26,890
برای افشای رازشون به اون لیست احتیاج داشتی

898
01:18:27,180 --> 01:18:28,890
تو با اون لیست تسلیم میشی

899
01:18:28,950 --> 01:18:34,170
اینطوری میشه رئیس و همه بیمارهای پیوند اعضای غیرقانونی رو محکوم کرد

900
01:18:43,380 --> 01:18:44,950
درسته، مگه نه؟

901
01:18:47,820 --> 01:18:49,530
سنپای کوساکای

902
01:18:56,450 --> 01:18:58,620
اون کوساکایه؟

903
01:19:01,690 --> 01:19:09,220
تو سعی داشتی از بیمارستان تادوکورو و من که نتونستم یوکو رو زنده نگه دارم، انتقام بگیری

904
01:19:11,050 --> 01:19:12,740
برای همینم منو گذاشتی توی شیفت

905
01:19:13,780 --> 01:19:15,660
کوساکای

906
01:19:15,950 --> 01:19:18,290
تو طرف من بودی

907
01:19:18,800 --> 01:19:22,990
 گفتی که همیشه همراهیم میکنی

908
01:19:33,900 --> 01:19:36,450
این بیمارستان همه چیز منه

909
01:19:36,450 --> 01:19:38,300
و همه رو برای محافظت از اون می‌کشم

910
01:19:38,300 --> 01:19:41,130
تمومش کنین رئیس-
به اندازه کافی از این بیمارستان به من رسیده-

911
01:19:41,210 --> 01:19:44,890
من میخوام زندگی شادی داشته باشم

912
01:19:50,370 --> 01:19:51,320
منو نکش

913
01:19:51,410 --> 01:19:53,970
میخوای شاد باشی؟

914
01:19:54,010 --> 01:19:56,120
اینقدر چرت و پرت نگو

915
01:20:05,260 --> 01:20:09,970
این خیلی باحاله، مگه نه ساساکی کون؟

916
01:20:11,870 --> 01:20:15,310
خالیه! خالیه! خالیه

917
01:20:24,350 --> 01:20:27,040
هایامی کجاست؟

918
01:20:27,040 --> 01:20:28,910
کجا رفتی؟

919
01:20:31,550 --> 01:20:33,070
چیزی نیست

920
01:20:33,850 --> 01:20:35,980
من ازت محافظت میکنم

921
01:20:39,470 --> 01:20:40,820
یه لحظه صبر کن

922
01:20:40,870 --> 01:20:42,840
هی! بلند شو

923
01:20:43,620 --> 01:20:45,980
برو اونجا

924
01:20:47,920 --> 01:20:50,320
برو! برو! برو! خالیه! خالیه

925
01:20:51,700 --> 01:20:54,240
هی هایامی

926
01:20:55,310 --> 01:20:59,390
هایامی! کجایی؟

927
01:21:00,510 --> 01:21:02,210
طبقه بالا

928
01:21:07,140 --> 01:21:08,790
کجا رفتی؟

929
01:21:14,550 --> 01:21:17,100
هر وقت گفتم فرار کن، فرار میکنی

930
01:21:17,260 --> 01:21:19,040
هی هایامی

931
01:21:19,080 --> 01:21:21,100
کجایی هایامی؟

932
01:21:29,550 --> 01:21:31,020
دیگه تمومش کن

933
01:21:31,120 --> 01:21:33,310
چه زن مزاحمی

934
01:21:33,430 --> 01:21:35,690
کجایی هایامی؟ هایامی

935
01:21:35,720 --> 01:21:36,800
من اینجام

936
01:21:39,890 --> 01:21:41,700
مراقب باشید

937
01:21:41,850 --> 01:21:44,250
اگه منو بکشی چی میشه؟

938
01:21:44,280 --> 01:21:45,100
فایده‌ای نداره

939
01:21:45,120 --> 01:21:46,210
داره

940
01:21:46,560 --> 01:21:49,180
همه چی رو میندازیم گردن این مرد

941
01:21:49,180 --> 01:21:51,590
همه بیمارهای من از افراد مهم کشورن

942
01:21:51,620 --> 01:21:54,060
اونا حتما منو نجات میدن

943
01:21:54,680 --> 01:21:56,220
کوساکای

944
01:21:56,220 --> 01:21:57,390
کوساکای

945
01:21:57,390 --> 01:21:59,360
اون ماسکو دربیار

946
01:22:11,340 --> 01:22:13,630
تو

947
01:22:37,150 --> 01:22:39,520
الان فرار کن

948
01:22:41,910 --> 01:22:43,250
هی

949
01:23:25,770 --> 01:23:29,580
ما الان شما رو به اورژانس میبریم

950
01:23:29,990 --> 01:23:31,420
پس دختره چی؟

951
01:23:31,550 --> 01:23:32,960
اون کیه؟

952
01:23:35,060 --> 01:23:37,420
کاواساکی هیتومی سان

953
01:23:38,410 --> 01:23:41,860
اون دختره یکی از گروگان ها بود

954
01:23:41,860 --> 01:23:45,780
به جز بیمارها، شما تنها فرد تایید شده داخل بیمارستان بودین

955
01:23:45,980 --> 01:23:47,700
ما الان به یه سمت دیگه میریم

956
01:24:11,410 --> 01:24:15,050
این همه چیزی بود که دیشب اتفاق افتاد، درسته؟

957
01:24:16,230 --> 01:24:17,000
بله

958
01:24:17,020 --> 01:24:18,390
سنسی حالتون خوبه؟

959
01:24:20,540 --> 01:24:22,280
خوب نیستم

960
01:24:22,600 --> 01:24:26,130
گردنم و سرم درد می کنه

961
01:24:26,410 --> 01:24:27,420
خب

962
01:24:27,550 --> 01:24:30,990
اون چیزی که شما به ما گفتین با شرایط موجود مطابقت داره

963
01:24:31,800 --> 01:24:37,910
بعد از اینکه شما از هوش رفتین، 3 نفر کشته شدن

964
01:24:39,250 --> 01:24:44,370
ما حدس می‌زنیم که مهاجم بعد از اینکه توانایی حرکت رو از دست دادین
با یه اسلحه بی حس کننده به شما ضربه زده

965
01:24:44,380 --> 01:24:47,140
بعد به سر رئیس بیمارستان تادوکورو و ساساکی سان شلیک کرده

966
01:24:47,160 --> 01:24:48,850
و در آخرم خودکشی کرده

967
01:24:50,000 --> 01:24:53,620
اون دلقک سنپای کوساکای نبود؟

968
01:24:53,650 --> 01:24:57,130
سنسی کوساکای دیشب توی بیمارستان چوفو بوده

969
01:24:57,180 --> 01:25:00,250
ما تایید کردیم که اون تمام شب تو بیمارستان بوده

970
01:25:00,850 --> 01:25:04,080
هویت دلقک میاتا کاتسوهیتوئه

971
01:25:04,110 --> 01:25:07,090
اون یکی از فیزیوتراپیست های بیمارستان تادوکورو بود

972
01:25:16,820 --> 01:25:18,860
مهم نیست رئیس چقدر دوستت داره

973
01:25:18,870 --> 01:25:22,640
تو نمیتونی کارتو به یه کوهای بسپری

974
01:25:29,140 --> 01:25:30,560
چرا این کارو کرد؟

975
01:25:30,580 --> 01:25:31,980
خاله ی میاتا

976
01:25:31,990 --> 01:25:33,300
مادربزرگش

977
01:25:34,070 --> 01:25:36,870
پارسال توی بیمارستان تادوکورو فوت کرد

978
01:25:37,280 --> 01:25:38,620
برای همین اون میخواست انتقام بگیره؟

979
01:25:38,640 --> 01:25:42,380
تو صحبتاتون از موضوع جالب توجهی نگفت؟

980
01:25:48,920 --> 01:25:51,920
اون هیچ همدست دیگه ای تو بیمارستان داشت؟

981
01:25:51,930 --> 01:25:52,970
نه، نداشت

982
01:25:53,760 --> 01:25:54,790
با این حال

983
01:25:54,910 --> 01:25:58,440
توی نقابش یه تغییر دهنده صدا و یه فرستنده رایویی بود

984
01:25:58,440 --> 01:26:02,150
احتمالش خیلی زیاده که یه همدست از بیرون داشته باشه

985
01:26:06,600 --> 01:26:08,710
خب الان چطور به موضوع اصلی برگردیم؟

986
01:26:09,190 --> 01:26:14,280
فقط یه چیز راجع به اظهارات شما هست که با اتفاقی که افتاد فرق داره

987
01:26:16,220 --> 01:26:17,960
کاواساکی هیتومی

988
01:26:17,970 --> 01:26:18,820
بله

989
01:26:18,860 --> 01:26:22,180
ما کل بیمارستان رو گشتیم اما اون زنو پیدا نکردیم

990
01:26:22,580 --> 01:26:27,200
و فقط محض احتیاط از پرستار شیفت پرسیدیم

991
01:26:27,210 --> 01:26:32,850
که آیا کس دیگه ای به جز 64 تا بیمار وجود داشته یا نه

992
01:26:33,650 --> 01:26:34,670
سنسی

993
01:26:34,880 --> 01:26:37,660
اون زن واقعا وجود داره؟

994
01:26:38,000 --> 01:26:42,810
هیچ دانشجویی به نام کاواساکی هیتومی تو دانشگاه آریو وجود نداره

995
01:26:45,130 --> 01:26:46,460
پس

996
01:26:47,450 --> 01:26:49,260
 اون دختری که بیرون فروشگاه تیر خورده چی؟

997
01:26:49,280 --> 01:26:51,820
نه، کسی تیر نخورده

998
01:26:52,160 --> 01:26:54,170
هرچند یه نفر به پلیس زنگ زد

999
01:27:01,390 --> 01:27:02,570
اومد بیرون

1000
01:27:05,210 --> 01:27:06,980
شما یکی از پرسنل بیمارستان تادوکورو هستین؟

1001
01:27:07,010 --> 01:27:08,450
شما هم درگیر این پرونده این؟

1002
01:27:08,450 --> 01:27:10,300
ببخشید، میشه به سوال‌های ما جواب بدین؟

1003
01:27:11,070 --> 01:27:14,130
تصادف 3 ماه پیش هایامی تاثیر منفی توی روحیه ش داشته

1004
01:27:14,160 --> 01:27:17,490
از اینکه نتونست عشق و بچه اشو نجات بده احساس گناه میکرد

1005
01:27:17,580 --> 01:27:20,150
برای همین اون یه کاواساکی هیتومی خیالی ساخته

1006
01:27:20,190 --> 01:27:22,640
به نظر من این احتمالش زیاده

1007
01:27:24,520 --> 01:27:25,660
خوبه

1008
01:27:26,630 --> 01:27:28,570
این یه دستور از بالاست

1009
01:27:30,000 --> 01:27:32,490
این پرونده، جرم انفرادی به دلیل نفرت بوده

1010
01:27:32,760 --> 01:27:35,380
باید پرونده رو با مرگ مظنون ببندیم

1011
01:27:35,400 --> 01:27:36,090
این یعنی

1012
01:27:36,120 --> 01:27:38,160
بیشتر از این درباره ش تحقیق نکن

1013
01:27:39,180 --> 01:27:41,260
فقط تمومش کن

1014
01:27:55,970 --> 01:27:59,110
ما باید به خاطر عشق هامون زندگی کنیم

1015
01:27:59,170 --> 01:28:00,020
آره

1016
01:28:03,600 --> 01:28:05,390
اون توهم نبود

1017
01:28:08,440 --> 01:28:10,100
اونجا بود

1018
01:28:11,550 --> 01:28:13,190
باید اونجا می بود

1019
01:28:22,250 --> 01:28:24,160
کلا 64 تا بیمار پذیرش شدن

1020
01:28:24,190 --> 01:28:26,490
همه تختا امروز پر شده

1021
01:28:26,510 --> 01:28:28,400
پر شدن؟

1022
01:28:28,630 --> 01:28:38,450
و فقط محض احتیاط از پرستار شیفت پرسیدیم
که آیا کس دیگه ای غیر از 64تا بیمار وجود داشته یا نه؟

1023
01:28:46,980 --> 01:28:50,460
شینجوکو 11 در طبقه سوم

1024
01:28:50,520 --> 01:28:54,910
ایکیبوکورو 08 و کاواساکی 13 در طبقه چهارم

1025
01:29:04,060 --> 01:29:06,180
مادربزرگ ساتو

1026
01:29:06,520 --> 01:29:08,740
بازم داری دنبال دخترت می‌گردی؟

1027
01:29:08,810 --> 01:29:12,200
اینا موردهاییه که ما هر روز باهاشون سروکار داریم

1028
01:29:15,200 --> 01:29:17,460
کاواساکی 13

1029
01:29:20,640 --> 01:29:22,900
کاواساکی هیتومی

1030
01:29:26,380 --> 01:29:28,110
خوشحالم که تو بودی

1031
01:29:29,160 --> 01:29:30,800
خوشحالم که دیدمت

1032
01:29:32,040 --> 01:29:35,520
توی نقابش یه تغییر دهنده صدا و یه فرستنده رایویی بود

1033
01:29:35,550 --> 01:29:38,970
احتمالش خیلی زیاده که یه همدست از بیرون داشته باشه

1034
01:29:38,990 --> 01:29:40,200
پشت سرت

1035
01:29:43,920 --> 01:29:46,360
مراقب بیرون باش-
باشه-

1036
01:29:50,640 --> 01:29:51,960
خودشه

1037
01:29:52,820 --> 01:29:54,680
عملش خیلی کوتاه بوده

1038
01:29:54,710 --> 01:29:57,470
مثل یک جراحی برنامه‌ریزی‌شده ست

1039
01:30:00,350 --> 01:30:02,360
سنسی! اینو ببینید

1040
01:30:04,860 --> 01:30:06,490
آزادش کن

1041
01:30:07,090 --> 01:30:09,640
اگه آزادش نکنی، به پلیس زنگ میزنم

1042
01:30:17,350 --> 01:30:18,680
وایسا

1043
01:30:19,480 --> 01:30:20,630
حالت خوبه؟

1044
01:30:23,860 --> 01:30:26,060
چیه؟ خسته شدی؟

1045
01:30:26,890 --> 01:30:28,850
من کیفتو میارم

1046
01:30:33,470 --> 01:30:34,850
اون خواهر بزرگم بود

1047
01:30:35,590 --> 01:30:37,910
تنها خونواده من اون بود

1048
01:30:38,650 --> 01:30:42,080
تنها موندن تو این دنیا غیرقابل‌تحمل بود

1049
01:30:41,770 --> 01:30:43,410
کما به دلیل ضربه مغزی

1050
01:30:43,410 --> 01:30:45,160
دو بیمار اورژانسی

1051
01:30:45,160 --> 01:30:47,160
ناشناس

1052
01:30:42,490 --> 01:30:43,880
ناراحت‌کننده بود

1053
01:30:44,430 --> 01:30:46,650
و من دیوونه شدم

1054
01:30:50,360 --> 01:30:52,970
تو کاواساکی 13 نیستی؟

1055
01:30:53,150 --> 01:30:54,740
منظورت چیه؟

1056
01:30:54,770 --> 01:30:56,980
هیچی همینجوری ولش کن

1057
01:30:56,990 --> 01:30:58,120
نگران نباش

1058
01:30:58,170 --> 01:30:59,850
منو ببر بیرون

1059
01:31:00,460 --> 01:31:01,750
اون چی گفت؟

1060
01:31:02,120 --> 01:31:03,950
فقط اون پسره نیست

1061
01:31:04,430 --> 01:31:06,060
"مراقب باش"

1062
01:31:07,330 --> 01:31:08,460
با من بیا

1063
01:31:09,150 --> 01:31:10,750
کسی اونجاست؟

1064
01:31:49,840 --> 01:31:52,040
2نفر برن اون پشت، 4 نفرم با من بیان

1065
01:31:54,060 --> 01:31:55,190
اتاق خالیه

1066
01:31:55,480 --> 01:31:56,650
اتاق خالیه

1067
01:32:07,830 --> 01:32:09,350
کوساکای

1068
01:32:09,510 --> 01:32:11,450
تو با من بودی

1069
01:32:11,450 --> 01:32:13,600
گفتی همیشه منو همراهی میکنی

1070
01:32:13,600 --> 01:32:15,880
شماره مورد نظر شما در دسترس نمی باشد

1071
01:32:40,320 --> 01:32:43,450
خوشحالم که مجبور نشدم بیام دنبالت

1072
01:32:43,460 --> 01:32:46,230
من فقط اومدم قدم بزنم تا حال و هوام عوض شه
گفتم دنبال توام بیام

1073
01:32:46,510 --> 01:32:47,860
ممنون

1074
01:32:48,240 --> 01:32:50,870
تو خیلی کیوتی

1075
01:32:52,050 --> 01:32:54,370
خب میشه بریم یه چیزی بخوریم؟

1076
01:32:54,370 --> 01:32:55,090
باشه

1077
01:33:06,220 --> 01:33:07,640
ببخشید که منتظرتون گذاشتم

1078
01:33:08,400 --> 01:33:10,860
می‌خواستین درمورد یوکو حرف بزنین؟

1079
01:33:14,550 --> 01:33:16,140
کاواساکی 14

1080
01:33:16,480 --> 01:33:18,270
فوت کرد

1081
01:33:18,600 --> 01:33:20,220
من مخالف جراحیش بودم

1082
01:33:20,250 --> 01:33:21,650
نمیشد کمکی بهش کرد

1083
01:33:21,710 --> 01:33:24,900
وقتی به بیمارستان منتقل شد تقریبا هیچ ضربان قلبی نداشت

1084
01:33:24,930 --> 01:33:26,890
اون یه قربانیه

1085
01:33:26,960 --> 01:33:28,920
بالاخره اون اهدا کننده ای که دنبالش بودم رو پیدا کردم

1086
01:33:28,940 --> 01:33:30,790
اونا خواهرن

1087
01:33:30,810 --> 01:33:32,050
نگران نباش

1088
01:33:32,500 --> 01:33:34,540
ساساکی چان! هویتشون چی؟

1089
01:33:34,570 --> 01:33:37,410
همه چیز در مورد هویتشون پاک شده

1090
01:33:37,430 --> 01:33:38,860
لازم نیست نگران باشی

1091
01:33:39,480 --> 01:33:41,450
ساتو سان

1092
01:33:41,900 --> 01:33:43,190
ساتو سان

1093
01:33:43,540 --> 01:33:45,950
این کار مشکلی نداره؟

1094
01:33:46,170 --> 01:33:48,890
مشکلی نیست کوساکای کون

1095
01:33:49,640 --> 01:33:51,160
این کار درستیه

1096
01:33:52,450 --> 01:33:54,950
اینجوری نماینده میتونن به زندگی برگرده

1097
01:33:55,430 --> 01:33:57,640
همش به لطف کاواساکی 14

1098
01:33:59,220 --> 01:34:00,710
متوجه شدم

1099
01:34:39,330 --> 01:34:41,150
اونی چان

1100
01:35:22,440 --> 01:35:24,600
ممنونم-
ممنون-

1101
01:35:26,870 --> 01:35:30,060
منم یکی که برام عزیز بود رو از دست دادم

1102
01:35:30,090 --> 01:35:33,530
برای همین احساستون رو بهتر از بقیه درک میکنم

1103
01:35:49,900 --> 01:35:52,750
جای زخمم باقی میمونه؟

1104
01:35:52,880 --> 01:35:57,250
این بدن باارزشه چون خواهرم ازش محافظت کرده

1105
01:35:59,240 --> 01:36:00,660
خسته نباشید

1106
01:36:00,680 --> 01:36:02,000
سنسی کوساکای کجاست؟

1107
01:36:02,300 --> 01:36:04,450
عملشون باید تموم شده باشه

1108
01:36:10,620 --> 01:36:12,060
سنپای کوساکای

1109
01:36:21,660 --> 01:36:22,560
متاسفم

1110
01:36:25,250 --> 01:36:27,050
من باید متوجه میشدم

1111
01:36:28,040 --> 01:36:30,680
که یه زخم دیگه روی بدنت هست

1112
01:36:32,030 --> 01:36:34,650
تو هم قربانی برداشتن کلیه بودی

1113
01:36:36,200 --> 01:36:40,780
به همین خاطره که به خودت شلیک کردی تا زخمو مخفی کنی

1114
01:36:41,860 --> 01:36:43,570
تو اون سه نفر رو کشتی

1115
01:36:44,460 --> 01:36:45,360
نه

1116
01:36:45,900 --> 01:36:48,090
هیگاشینو سانم تو کشتی؟

1117
01:36:50,980 --> 01:36:54,350
اونا زندگی خواهرمو بدون اینکه یه ذره براشون مهم باشه گرفتن

1118
01:36:54,670 --> 01:36:56,260
مهم نیست چه اتفاقی میفته

1119
01:36:56,970 --> 01:36:59,340
من همیشه ازت محافظت میکنم

1120
01:36:59,780 --> 01:37:02,110
اونا بدون رضایت من به بدنم آسیب زدن

1121
01:37:02,120 --> 01:37:05,450
چیزی نیست, تو از پسش برمیای

1122
01:37:05,450 --> 01:37:06,900
من پیشتم

1123
01:37:07,230 --> 01:37:08,690
ازت محافظت میکنم

1124
01:37:13,480 --> 01:37:14,670
برای همینم

1125
01:37:22,690 --> 01:37:25,050
مهم نیست چی بشه من نمیتونم اونا رو ببخشم

1126
01:37:28,430 --> 01:37:29,730
میاتا چطور؟

1127
01:37:30,510 --> 01:37:32,280
مگه اون همدستت نبود؟

1128
01:37:33,390 --> 01:37:35,490
میخوام توانبخشی رو شروع کنم

1129
01:37:35,530 --> 01:37:39,160
اگه این کارو درست انجام ندم
بیدار شدنت بیشتر طول میکشه

1130
01:37:43,710 --> 01:37:45,440
میرم سنسی رو صدا بزنم

1131
01:37:47,500 --> 01:37:48,700
نمیتونی بری

1132
01:37:50,440 --> 01:37:51,870
تو رو خدا

1133
01:37:54,310 --> 01:37:55,760
نجاتم بده

1134
01:38:01,750 --> 01:38:06,190
افرادی که تو این جراحی شرکت داشتن
رئیس تادوکورو، ساساکی و هیگاشینو بودن

1135
01:38:06,560 --> 01:38:08,280
یه نفر دیگه ام بوده به اسم کوساکای

1136
01:38:08,520 --> 01:38:09,950
اون یکی از پزشکای نیمه وقت توی شیفته

1137
01:38:14,230 --> 01:38:16,050
فقط خواهر تو نیست

1138
01:38:17,560 --> 01:38:19,210
مادربزرگ منم فوت کرده

1139
01:38:22,570 --> 01:38:23,780
من این کارو انجام میدم

1140
01:38:24,250 --> 01:38:26,070
من حقیقتو به دنیا اعلام میکنم

1141
01:38:32,050 --> 01:38:33,530
خوشحالم که

1142
01:38:35,040 --> 01:38:36,700
تو رو دیدم

1143
01:38:39,440 --> 01:38:40,660
منم همینطور

1144
01:38:43,880 --> 01:38:46,120
بله؟ 110 بفرمایید

1145
01:38:46,160 --> 01:38:49,170
چی شده؟ یه حادثه بوده یا یه تصادف؟

1146
01:38:49,200 --> 01:38:51,810
توی فروشگاه هاچیوجی یه دزد با یه ماسک دلقکی اومده

1147
01:38:51,820 --> 01:38:54,260
اون به یه دختر شلیک کرد و بردش توی ماشینش

1148
01:39:02,300 --> 01:39:03,500
تو واقعا می‌خواهی این کار را بکنی؟

1149
01:39:03,540 --> 01:39:04,950
کوساکای امشب نیست

1150
01:39:05,140 --> 01:39:06,830
آخرین شیفت کاری ساساکی نیست؟

1151
01:39:06,840 --> 01:39:08,440
امشب قراره کوهای کوساکای بیاد

1152
01:39:08,450 --> 01:39:10,000
زود باش بزن

1153
01:40:04,460 --> 01:40:06,460
واقعا خودتی، مگه نه؟

1154
01:40:24,110 --> 01:40:26,840
از اول قرار بود کارهای غیرقانونی رو لو بدیم

1155
01:40:27,240 --> 01:40:29,370
چرا این کارو کردی؟

1156
01:40:28,260 --> 01:40:29,420
هی

1157
01:40:30,960 --> 01:40:32,000
بیا بیرون

1158
01:40:32,030 --> 01:40:33,280
زود باش برو

1159
01:40:33,470 --> 01:40:34,910
داره تو رو صدا میزنه

1160
01:40:49,720 --> 01:40:51,330
نمیتونم فایلو پیدا کنم

1161
01:40:51,360 --> 01:40:53,760
بیا فرار کنیم! می تونیم از پسش بر بیایم

1162
01:40:54,630 --> 01:40:55,710
ما پول داریم

1163
01:40:55,960 --> 01:40:57,410
میتونیم هرجایی بریم

1164
01:40:57,660 --> 01:40:58,510
باشه؟

1165
01:41:00,460 --> 01:41:02,320
باید فایلو پیدا کنیم

1166
01:41:02,840 --> 01:41:04,470
مهم نیست چی میشه

1167
01:41:05,920 --> 01:41:08,450
بیا به پلیس زنگ بزنیم

1168
01:41:17,630 --> 01:41:20,330
از این به بعد میخوای چیکار کنی؟

1169
01:41:25,590 --> 01:41:26,550
فقط

1170
01:41:27,710 --> 01:41:28,790
 همین الان تمومش کن

1171
01:41:28,810 --> 01:41:30,450
من تا آخرش میرم

1172
01:41:31,690 --> 01:41:33,250
من هیچ کسو نمیبخشم

1173
01:41:33,870 --> 01:41:35,780
همه بهونه آوردن

1174
01:41:47,750 --> 01:41:48,790
سنپای

1175
01:41:49,700 --> 01:41:50,850
سنپای

1176
01:41:51,080 --> 01:41:52,450
سنپای کوساکای

1177
01:41:52,780 --> 01:41:54,700
سنپای کوساکای

1178
01:41:55,690 --> 01:41:56,320
سنپای

1179
01:41:56,350 --> 01:41:57,890
هایامی

1180
01:41:58,700 --> 01:41:59,940
این

1181
01:42:00,760 --> 01:42:02,150
مجازات منه

1182
01:42:03,360 --> 01:42:12,860
من به خاطر تو و یوکو متاسفم

1183
01:42:15,180 --> 01:42:16,360
متاسفم

1184
01:42:22,850 --> 01:42:24,290
سنپای کوساکای

1185
01:42:25,220 --> 01:42:27,090
سنپای کوساکای

1186
01:42:41,100 --> 01:42:44,070
به اعضای بدنم شلیک نکن! بیمارهام بهشون احتیاج دارن

1187
01:43:42,670 --> 01:43:43,670
سنسی

1188
01:43:43,890 --> 01:43:45,220
لطفا اینو بگیرین-
باشه-

1189
01:43:45,600 --> 01:43:49,180
سلام! از همتون ممنونم

1190
01:43:49,320 --> 01:43:51,530
حضار عزیز

1191
01:43:51,530 --> 01:43:54,330
کونی هیرا یوشییو برگشته

1192
01:43:54,650 --> 01:43:57,250
ممنونم! مچکرم

1193
01:43:57,780 --> 01:44:03,680
با تشکر از همه کسانی که اینجا هستن، من تونستم سالم برگردم

1194
01:44:03,900 --> 01:44:04,590
مچکرم

1195
01:44:04,600 --> 01:44:06,090
این کار درستیه

1196
01:44:06,450 --> 01:44:09,020
سنسی با این عمل میتونه از مرگ نجات پیدا کنه

1197
01:44:09,420 --> 01:44:10,970
به لطف کاواساکی 14

1198
01:44:10,980 --> 01:44:13,460
من برای بهبود اوضاع اقتصادی اقدامات جبران کننده ای در دست دارم

1199
01:44:13,490 --> 01:44:16,160
این اقدام بسیار مهمیه

1200
01:44:16,190 --> 01:44:21,050
همه میتونن با خیالی آسوده زندگی کنن

1201
01:44:21,060 --> 01:44:24,750
میدونم که این موضوع مهمترین مسئله ست

1202
01:44:25,480 --> 01:44:28,170
ممنونم! ممنونم

1203
01:44:24,710 --> 01:44:25,840
بله

1204
01:44:26,290 --> 01:44:28,060
بله! همینطوره

1205
01:44:28,670 --> 01:44:32,170
همه شهروندان حق زندگی دارن

1206
01:44:32,190 --> 01:44:34,320
اونا حق دارن که ازشون محافظت بشه

1207
01:44:34,340 --> 01:44:35,690
هر کس آینده ای داره

1208
01:44:35,220 --> 01:44:36,740
درسته! همینطوره

1209
01:44:36,160 --> 01:44:38,540
همه با هم برابرند

1210
01:44:38,350 --> 01:44:40,170
تلاشت رو بکن کونی هیرا

1211
01:44:39,520 --> 01:44:46,680
من صمیمانه امیدوارم که شما از صمیم قلب همچنان از من حمایت کنید

1212
01:44:46,950 --> 01:44:48,430
تلاشت رو بکن

1213
01:44:50,560 --> 01:44:56,890
ما اخبار جدیدی از حادثه آدم ربایی چهاردهم ماه پیش در بیمارستان تادوکورو داریم

1214
01:44:56,890 --> 01:44:59,540
پزشک نجات‌یافته خواستار یک نشست مطبوعاتی اضطراری شده‌است

1215
01:45:04,560 --> 01:45:08,070
کنفرانس مطبوعاتی هم اکنون آغاز خواهد شد

1216
01:45:09,020 --> 01:45:20,220
من ، هایامی شوگو ، عمل غیرقانونی پیوند اعضا رو که در بیمارستان تادوکورو انجام می شد ، افشا می کنم

1217
01:45:21,380 --> 01:45:26,900
رئیس سابورو تادوکورو و 3 نفر دیگر مربوط به این حادثه ماه گذشته کشته شدند اما

1218
01:45:26,930 --> 01:45:32,710
مهمترین انگیزه من از افشای این موضوع
احترام به احساسات قربانیانست

1219
01:45:32,730 --> 01:45:35,550
اون داره چیکار میکنه؟ این کنفرانسو متوقف کنید

1220
01:45:35,580 --> 01:45:37,440
بله! باهاشون تماس میگیرم

1221
01:45:37,450 --> 01:45:41,440
این کار برای جلوگیری از وقوع دوباره این جرم پزشکیست

1222
01:45:41,600 --> 01:45:44,930
هایامی سان! چه کسی این پیوند عضو غیر قانونی رو دریافت کرده؟

1223
01:45:44,940 --> 01:45:46,280
لطفا اسم واقعیش رو بهمون بگو

1224
01:45:46,290 --> 01:45:49,620
اونا چقدر بابت این عمل غیرقانونی پول پرداخت کردند؟

1225
01:45:49,640 --> 01:45:53,330
آیا درسته که فهرست جراحی ها به پلیس ارائه شده؟

1226
01:45:53,360 --> 01:45:57,080
تحقیق درباره این موضوع رو به پلیس میسپرم

1227
01:45:57,100 --> 01:45:58,840
اما مردم اینو قبول نمیکنن

1228
01:45:58,870 --> 01:46:00,820
چرا تصمیم گرفتین این موضوعو گزارش بدین؟

1229
01:46:00,840 --> 01:46:02,710
فقط یه حس عدالت خواهانه ست؟

1230
01:46:05,780 --> 01:46:07,380
اونا بهم گفتن که سه ماهه باردارم

1231
01:46:09,050 --> 01:46:10,620
این یه بدن ارزشمنده

1232
01:46:10,640 --> 01:46:12,130
من هیچ کس رو نمیبخشم

1233
01:46:12,210 --> 01:46:14,300
اونا فقط بهونه آوردن

1234
01:46:18,750 --> 01:46:20,890
نمیخوام بهشون خیانت کنم

1235
01:46:22,550 --> 01:46:23,900
به عنوان یه پزشک

1236
01:46:25,090 --> 01:46:26,390
به عنوان یه انسان

1237
01:46:27,680 --> 01:46:32,540
و به عنوان یه بازمانده، نمیخوام کاری کنم که باعث شرمندگیشون بشه

1238
01:46:36,150 --> 01:46:37,860
من می خوام بیماران رو درمان کنم

1239
01:46:38,650 --> 01:46:43,410
این رسالت یه پزشکه که خواسته های بیمارانش رو محقق کنه

1240
01:46:44,040 --> 01:46:45,120
اگرچه

1241
01:46:46,290 --> 01:46:48,400
روش انجامش اشتباه بود

1242
01:46:49,560 --> 01:46:58,740
تو این دنیا هیچ زندگی نیست که بشه ازش صرفنظر کرد یا رهاش کرد

1243
01:47:08,740 --> 01:47:10,650
زندگی ها به هم متصل میشن

1244
01:47:12,610 --> 01:47:13,860
احساساتشون

1245
01:47:15,720 --> 01:47:16,860
آرزوهاشون

1246
01:47:20,440 --> 01:47:21,620
به همین دلیله که

1247
01:47:22,340 --> 01:47:39,750
آدمای زنده باید همه چیز را تحمل کنن و به جلو حرکت کنن

1248
01:48:01,790 --> 01:48:04,050
بیاین این کینه رو رها کنیم

1249
01:48:38,260 --> 01:48:40,000
میشه دهنتو باز کنی؟

1250
01:48:43,180 --> 01:48:45,440
گلوت یه کم ورم کرده

1251
01:48:45,520 --> 01:48:46,650
ولی مشکلی نیست

1252
01:48:46,660 --> 01:48:48,980
با استراحت حالت خوب میشه

1253
01:48:49,010 --> 01:48:51,030
باید از کلاس تقویتیش مرخصی بگیره؟

1254
01:48:51,050 --> 01:48:55,290
من براش دارو تجویز میکنم اما بهترین چیز براش شستشوی دهان و استراحته

1255
01:48:55,630 --> 01:48:57,350
نمیخوای از کلاست یه زنگ تفریح کوچولو بگیری؟

1256
01:48:58,210 --> 01:49:01,560
پس یه ماسک بزن و اگه شروع کنی به سرفه کردن باید بری خونه

1257
01:49:01,570 --> 01:49:02,380
بهم قول بده

1258
01:49:02,410 --> 01:49:03,400
چشم

1259
01:49:03,700 --> 01:49:04,510
مراقب خودتون باشید

1260
01:49:04,520 --> 01:49:05,520
ممنونم

1261
01:49:05,540 --> 01:49:06,390
فعلا

1262
01:49:09,010 --> 01:49:11,700
هاسه گاواسان! لطفا بیا تو

1263
01:49:11,850 --> 01:49:13,370
سلام، روز یخیر

1264
01:49:16,490 --> 01:49:17,550
چی شده؟

1265
01:49:17,650 --> 01:49:19,740
سنسی اینو بگیر

1266
01:49:28,950 --> 01:49:31,970
اونا بهم گفتن اینو بهت بدم

1267
01:49:34,560 --> 01:49:35,940
یه لحظه صبر کن

1268
01:49:36,210 --> 01:49:37,150
سنسی؟

1269
01:49:37,151 --> 01:49:46,373
<font>رسانه اینترنتی </c> <font color="Green">برتر موویز</c> <font color="Orange">BartarMoviz</c> جامعترین سایت فیلم و سریال

1270
01:49:47,174 --> 01:49:53,174
<font>رسانه اینترنتی </c> <font color="Green">برتر موویز</c> <font color="Orange">BartarMoviz</c> جامعترین سایت فیلم و سریال

