﻿1
00:00:46,000 --> 00:00:49,400
«هر داستان عاشقانه‌ای یک داستان روح است»
دیوید فاستر والاس

2
00:00:49,424 --> 00:00:54,424
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">bartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

3
00:00:54,448 --> 00:00:59,448
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">bartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

4
00:01:31,000 --> 00:01:35,300
«بــرزخ»

5
00:01:35,324 --> 00:01:40,324
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">bartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

6
00:01:54,264 --> 00:01:56,005
به دنیای زنده‌ها خوش برگشتی

7
00:02:02,055 --> 00:02:04,710
خب؟

8
00:02:06,625 --> 00:02:10,846
,صبح بخیر، تسا
من دکتر سارکزین هستم

9
00:02:10,890 --> 00:02:13,327
تصادف خیلی شدیدی داشتی

10
00:02:13,370 --> 00:02:15,938
به علت ضربه‌ای که توی تصادف
،بهت وارد شده دچار پارگی قلب شدی

11
00:02:15,982 --> 00:02:19,028
به همین خاطر ناچار شدیم
تو رو جراحی کنیم

12
00:02:20,552 --> 00:02:21,727
تسا؟

13
00:02:26,751 --> 00:02:29,951
[182روز قبل از تصادف]

14
00:03:12,342 --> 00:03:13,866
صبح بخیر

15
00:03:14,606 --> 00:03:17,173
صبح بخیر -
پنکک درست کردم -

16
00:03:17,217 --> 00:03:20,263
ببخشید, باید برم عکس‌برداری

17
00:03:20,307 --> 00:03:21,917
هوا خیلی سرده

18
00:03:21,961 --> 00:03:24,441
سرد که هست، ولی نمی‌خوام
نور صبح رو از دست بدم

19
00:03:24,485 --> 00:03:28,620
خب، شاید وقتی برگشتی، بتونیم یه‌کوچولو
درباره دانشگاه‌ها تحقیق کنیم

20
00:03:28,663 --> 00:03:30,230
باشه, خداحافظ

21
00:03:36,018 --> 00:03:37,846
پشت اون دوربین خودشو قایم می‌کنه

22
00:03:39,282 --> 00:03:41,197
از ما یه‌دونه عکس هم نمی‌گیره

23
00:03:41,241 --> 00:03:43,504
,آخه تو خیلی خوشگلی
لنزهای دوربینشو می‌شکنی

24
00:03:44,113 --> 00:03:46,638
,هی، بهت که گفتم
باید بذاری اون بیاد سمتت

25
00:03:46,681 --> 00:03:50,337
یه سال شده -
امضای یه برگه که ما رو مامان و باباش نمی‌کنه -

26
00:03:50,380 --> 00:03:51,599
چرا، می‌کنه

27
00:05:51,850 --> 00:05:53,329
سینما بازه، شارمن؟

28
00:05:53,373 --> 00:05:55,244
در خدمتم، تسا

29
00:05:55,984 --> 00:05:57,943
فکر کنم یه‌کم کم دارم

30
00:05:57,986 --> 00:06:01,686
جرم که نیست، منم یه چیزایی
تو زندگی کم دارم

31
00:06:02,948 --> 00:06:04,689
امیدوارم از فیلم لذت ببری

32
00:06:55,174 --> 00:06:57,785
شارمن، زیرنویسش کو؟

33
00:07:09,797 --> 00:07:11,756
تو نگاه کن، من ترجمه می‌کنم

34
00:07:22,767 --> 00:07:25,247
اولین باره تو روشنایی روز»
«همدیگه رو می‌بینیم

35
00:07:27,075 --> 00:07:28,685
«ولی تو همیشه خیلی زود بیدار میشی»

36
00:07:28,729 --> 00:07:31,253
فکر کنم بهتر باشه
برم به صاحب سینما بگم

37
00:07:32,037 --> 00:07:35,692
,کاری از دستش برنمیاد
واضحه واسش نسخه بدون زیرنویس رو فرستادن

38
00:07:35,736 --> 00:07:37,651
می‌تونم پولمو پس بگیرم

39
00:07:38,870 --> 00:07:42,221
,من قبلا این فیلمه رو دیدم
فکر نکنم بخوای از دستش بدی

40
00:07:42,874 --> 00:07:44,005
پایانش شاده؟

41
00:07:44,049 --> 00:07:47,400
نه, به هیچ وجه

42
00:07:49,402 --> 00:07:51,360
باشه, پس می‌مونم

43
00:07:55,625 --> 00:07:57,453
می‌خوای اون همه فلفل رو تنهایی بخوری؟»

44
00:07:58,628 --> 00:08:00,935
«اونم توی این گرما؟ تو دیوونه‌ای

45
00:08:02,589 --> 00:08:05,635
من هرچقدر هم هوا گرم باشه»
«فلفل می‌خورم، بتی

46
00:08:05,679 --> 00:08:09,726
«حرومی‌ها»
«چی؟»

47
00:08:12,904 --> 00:08:14,427
«بی‌خیال, بوسم کن»

48
00:08:18,779 --> 00:08:21,521
حرومی‌ها, چطور تونستن»
«همچین کاری باهات کنن؟

49
00:09:41,209 --> 00:09:44,996
ببخشید, چقدر داشتم گریه می‌کردم؟

50
00:09:45,039 --> 00:09:47,433
،از یه ساعت پیش بی احساس شدم

51
00:09:47,476 --> 00:09:49,391
مطمئن نیستم -
چرا چیزی نگفتی؟ -

52
00:09:49,435 --> 00:09:53,134
,,,فیلمش یه‌کم ضد حاله، پس

53
00:09:53,874 --> 00:09:56,442
داستان عاشقانه‌ست

54
00:09:56,485 --> 00:10:00,098
همه داستان‌های عاشقانه ضد حال نیستن

55
00:10:00,707 --> 00:10:02,187
داستان‌های عاشقانهٔ خوب ضد حالن

56
00:10:03,057 --> 00:10:05,973
،رومئو و ژولیت، آنا کارنینا

57
00:10:06,017 --> 00:10:08,193
بیمار انگلیسی -
اوهوم -

58
00:10:08,236 --> 00:10:11,152
،به‌نظر من نحوهٔ تموم شدن یه رابطه

59
00:10:11,196 --> 00:10:14,025
داستان عاشقانه رو خیلی به یاد موندنی می‌کنه

60
00:10:14,634 --> 00:10:16,723
غرور و تعصب چی؟

61
00:10:16,766 --> 00:10:19,900
جین ایر؟ اینا پایانـشون خوب و شاد بود

62
00:10:19,944 --> 00:10:23,860
واسه این‌که نویسنده تصمیم گرفته بود
داستان عاشقانه‌شون رو عجولانه تموم کنه

63
00:10:24,557 --> 00:10:28,387
عجب, روش واقعا جالبیه

64
00:10:28,430 --> 00:10:31,042
واسه قبول نکردن این‌که اشتباه می‌کنی

65
00:10:33,870 --> 00:10:36,525
,بی‌خیال! خیلی‌خب
اینو تصور کن

66
00:10:36,569 --> 00:10:41,052
تصور کن که لئوناردو دی‌کاپریو
آخر تایتانیک نمرده

67
00:10:41,095 --> 00:10:43,576
مجبورم تصور کنم؟ -
آره -

68
00:10:43,619 --> 00:10:47,710
،جک داوسن یه قمارباز بی‌پول و بیکاره

69
00:10:47,754 --> 00:10:51,540
که در بهترین حالت، استعداد هنری حداقلی داره

70
00:10:51,584 --> 00:10:53,978
جون رز رو نجات داد -
آره، درسته -

71
00:10:54,021 --> 00:10:59,026
ولی اینو هم در نظر بگیر که بهش
ابراز علاقه کرد و رز رو از نامزدش دزدید

72
00:10:59,070 --> 00:11:03,335
و رزِ بیچاره به‌خاطر
،سکس پر حرارت توی ماشین هیپونتیزم شده بود

73
00:11:03,378 --> 00:11:09,428
که واقعا فکر می‌کرد جک
زندگی ماجراجویی پر شوری بهش میده؟

74
00:11:10,777 --> 00:11:17,827
تو رو خدا بی‌خیال, این زندگی
ناشی از فقر و خیانت غیر انسانیه

75
00:11:20,091 --> 00:11:24,269
تایتانیک دو, اگه فکر می‌کنی
,,,قسمت یکش فاجعه بود

76
00:11:30,057 --> 00:11:32,146
خدای من

77
00:11:37,673 --> 00:11:39,023
,,,من -
!وقت رفتنه -

78
00:11:40,111 --> 00:11:43,940
خدایا، این بابا بی برو و برگرد
نقد یه ستاره می‌گیره

79
00:11:44,985 --> 00:11:49,120
خب، چطوری انقدر خوب فرانسه بلدی؟

80
00:11:49,163 --> 00:11:52,166
بابام استاد زبان‌های خارجیه

81
00:11:52,210 --> 00:11:56,953
،وقتی دوازده سالم بود، فرانسه
اسپانیایی و ایتالیایی روون حرف میزدم

82
00:11:56,997 --> 00:11:58,912
خدایا

83
00:11:58,955 --> 00:12:03,177
اگه می‌تونستم کتاب جهنمِ دانته
،رو به زبون اصلیش، ایتالیایی، بخونم

84
00:12:03,221 --> 00:12:06,528
به‌نظرم زندگیم کامل می‌شد -
اینو زیاد بهم میگن -

85
00:12:06,572 --> 00:12:10,054
واقعا؟
نه، نه، هیچ‌وقت بهم نگفتن -

86
00:12:15,146 --> 00:12:18,366
,دوربینت خیلی قدیمیه
دیجیتال عکس نمی‌گیری؟

87
00:12:18,410 --> 00:12:21,891
نه، نمی‌گیرم, بیشتر دامنه داینامیک بالا می‌گیرم

88
00:12:22,805 --> 00:12:27,245
تازه، یه‌جورایی به بوی
مواد شیمیایی تولید شده اعتیاد دارم

89
00:12:27,288 --> 00:12:29,725
بخارشون باعث میشه یه‌کم توهم بزنم

90
00:12:29,769 --> 00:12:32,250
مثل کاری که چشمات باهام می‌کنن

91
00:12:34,774 --> 00:12:36,123
,,,این

92
00:12:37,820 --> 00:12:40,258
خیلی لوس بود -
نه، نه -

93
00:12:40,301 --> 00:12:42,825
,,,چیز بود,,, چیز بود

94
00:12:42,869 --> 00:12:44,653
یه‌کم لوس بود، آره

95
00:12:45,524 --> 00:12:48,614
تو ذهنم خیلی عالی میومد

96
00:12:48,657 --> 00:12:52,183
باشه, بذار یه لحظه تصور کنم -
باشه -

97
00:12:53,271 --> 00:12:55,969
هنوز بده؟ -
راستش، افتضاحه -

98
00:12:56,012 --> 00:12:57,797
یه‌جورایی، نمی‌دونم

99
00:13:03,455 --> 00:13:06,066
,,,احتمالا باید

100
00:13:06,110 --> 00:13:07,633
آره، منم

101
00:13:10,375 --> 00:13:13,639
ممنون که اجازه دادی

102
00:13:13,682 --> 00:13:17,904
سه ساعت دم گوشِت پچ‌پچ کنم

103
00:13:17,947 --> 00:13:19,297
خواهش می‌کنم

104
00:13:35,530 --> 00:13:37,053
اسکایلر -
چی؟ -

105
00:13:37,097 --> 00:13:39,404
اسمم,,, اسکایلره

106
00:13:39,447 --> 00:13:41,014
من تسام

107
00:13:41,710 --> 00:13:44,191
شاید یه روز باز ببینمت

108
00:13:44,887 --> 00:13:45,932
آره، خوشحال میشم

109
00:13:52,286 --> 00:13:53,853
کتمو یادم رفت

110
00:14:53,260 --> 00:14:56,611
!اسکای, زنده‌ای

111
00:15:11,974 --> 00:15:13,889
بیا, می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

112
00:15:32,821 --> 00:15:34,258
!اسکای

113
00:15:34,954 --> 00:15:36,869
خواب بد دیدی

114
00:15:40,264 --> 00:15:41,482
اسمشو صدا کردی

115
00:15:42,440 --> 00:15:45,573
,بهش میگن خوابِ ملاقات با رفتگان
اینجا زیاد می‌بینیم

116
00:15:45,617 --> 00:15:47,923
بخشی از فرآیند عزاداریه

117
00:15:48,576 --> 00:15:50,883
می‌دونم, انگار اسکایلر واقعا همین‌جا بود

118
00:15:50,926 --> 00:15:54,495
دوریس خوشحال می‌شه بشنوه -
دوریس کیه؟ -

119
00:15:54,539 --> 00:15:58,238
بیمار همین‌جاست که درباره زندگی بعد از مرگ کتاب می‌نویسه -
باشه -

120
00:15:58,282 --> 00:16:01,197
پریروز، پیشنهاد داد هاله‌ام رو بخونه

121
00:16:01,241 --> 00:16:02,808
مودبانه پیشنهادش رو رد کردم

122
00:16:05,376 --> 00:16:08,640
این چیه؟ -
وسایلت سر صحنهٔ تصادف -

123
00:16:08,683 --> 00:16:10,859
به این زودی پرونده تصادف رو بستن؟

124
00:16:10,903 --> 00:16:13,558
خب، هیچ‌کدوم از راننده‌ها
الکل یا مواد مصرف نکرده بودن

125
00:16:13,601 --> 00:16:15,603
این معمولا آخرش محسوب میشه

126
00:16:16,125 --> 00:16:18,214
اصلا ازم مصاحبه نکردن

127
00:16:19,303 --> 00:16:22,610
مگه نگفتی لحظهٔ تصادف رو یادت نمیاد؟

128
00:16:25,004 --> 00:16:28,355
یادم نمیاد -
شاید به صلاح همه‌ست -

129
00:16:47,896 --> 00:16:49,768
من خیلی امیدوارم، تسا

130
00:16:49,811 --> 00:16:51,291
اسکن نشون میده بطن راست قلب

131
00:16:51,335 --> 00:16:53,293
علارغم پارگی، به خوبی کار می‌کنه

132
00:16:53,337 --> 00:16:55,295
بالاخره یه خبر خوب شنیدیم

133
00:16:55,339 --> 00:16:57,253
از خوب بیشتره

134
00:16:57,297 --> 00:17:00,344
از هر صد نفر با چنین جراحتی
نود و نه نفرشون رو دستم می‌میرن

135
00:17:00,387 --> 00:17:01,736
من مردم

136
00:17:01,780 --> 00:17:03,738
یه مدت کوتاه بیشتر نبود

137
00:17:04,913 --> 00:17:06,741
اسکایلر رو می‌بینم

138
00:17:07,655 --> 00:17:10,876
توی یه نور سفید عجیب بود

139
00:17:10,919 --> 00:17:13,226
دلیلش چیه؟ توهم میزنه؟

140
00:17:13,269 --> 00:17:15,359
,,,وقتی بدن متحمل آسیب شدیدی میشه

141
00:17:15,402 --> 00:17:17,752
هیپوتالاموس می‌تونه مغز رو

142
00:17:17,796 --> 00:17:20,712
پر از اندروفین‌های آرام‌بخش کنه -
خب کی می‌تونیم ببریمش خونه؟ -

143
00:17:20,755 --> 00:17:24,846
آخر هفته, تسا باید چند ماه آینده
به شدت مراقب باشه

144
00:17:24,890 --> 00:17:26,805
،هر نوع سینه درد یا تنگی نفسی که داشتی

145
00:17:26,848 --> 00:17:30,286
فورا به اورژانس زنگ بزن, فهمیدی؟

146
00:18:23,470 --> 00:18:26,691
جز؟ یه لحظه وقت بده

147
00:18:29,476 --> 00:18:30,695
جز؟

148
00:18:48,719 --> 00:18:51,719
[شمارهٔ ناشناس - عکس]

149
00:19:12,214 --> 00:19:14,826
تو نگاه کن، من ترجمه می‌کنم

150
00:19:38,545 --> 00:19:41,592
,سلام، ببخشید
شما دوریس هستید؟

151
00:19:41,635 --> 00:19:46,031
شانسی میگم

152
00:19:47,249 --> 00:19:53,386
اتاق بی424، دخترِ قلب شکسته؟

153
00:19:53,429 --> 00:19:57,042
آروم باش

154
00:19:57,085 --> 00:19:58,043
من طالع‌بین نیستم

155
00:19:58,696 --> 00:20:01,525
جزمین گفت ممکنه دنبالم بگردی

156
00:20:03,570 --> 00:20:04,963
تسلیت میگم

157
00:20:05,006 --> 00:20:06,660
ممنون

158
00:20:06,704 --> 00:20:08,314
دستت آسیب دیده؟

159
00:20:08,357 --> 00:20:09,402
ببخشید؟

160
00:20:10,142 --> 00:20:12,971
توی تصادف, دستت اصلا آسیب دید؟

161
00:20:13,014 --> 00:20:16,104
نه، واسه چی؟ -
تادا -

162
00:20:16,148 --> 00:20:19,238
بیا ببینم, بیا

163
00:20:20,935 --> 00:20:23,329
خب، موضوع کتابت چیه؟

164
00:20:23,372 --> 00:20:25,853
«اب‌م»

165
00:20:25,897 --> 00:20:27,899
ارتباط بعد از مرگ

166
00:20:28,856 --> 00:20:32,643
باشه، اعتقاد داری
که مرده‌ها باهامون ارتباط می‌گیرن؟

167
00:20:32,686 --> 00:20:35,471
به همراه میلیاردها آدم دیگه

168
00:20:35,515 --> 00:20:39,171
که اعتقاد دارن زمین می‌چرخه

169
00:20:40,607 --> 00:20:43,958
،گاهی اوقات، مرده‌ها

170
00:20:44,002 --> 00:20:48,136
ما رو صدا می‌زنن

171
00:20:48,615 --> 00:20:55,274
و گاهی دیگه، می‌تونیم
ادکلن و عطرشون رو توی هوا حس کنیم

172
00:20:56,667 --> 00:21:00,975
،به هر روش که ارتباط برقرار کنن
هدف پیامشون یکیه

173
00:21:01,802 --> 00:21:03,804
من هنوز اینجام»

174
00:21:03,848 --> 00:21:06,459
،و عزاداری تو، مثل چراغی می‌مونه

175
00:21:06,502 --> 00:21:08,243
«که من رو به سمتت میاره

176
00:21:09,854 --> 00:21:12,987
،و وقتی جدایی، دردناک باشه

177
00:21:13,031 --> 00:21:15,207
،مثل تو و دوست‌پسرت

178
00:21:15,250 --> 00:21:18,253
معمولا کارهای ناتمومی وجود داره

179
00:21:19,603 --> 00:21:21,039
مثل پشیمونی؟

180
00:21:21,082 --> 00:21:25,434
مثل کارهای نکرده
یا حرف‌های نگفته

181
00:21:25,478 --> 00:21:27,132
تسا

182
00:21:27,175 --> 00:21:29,308
,ترخیصت کردیم
وقتشه بریم

183
00:21:30,701 --> 00:21:32,354
اون توی برزخه

184
00:21:32,398 --> 00:21:35,575
،اما برای مدت طولانی اونجا نمی‌مونه
نهایت چند هفته طول بکشه

185
00:21:35,619 --> 00:21:37,316
,,,و وقتی بره

186
00:21:38,752 --> 00:21:40,667
برای همیشه رفته

187
00:21:40,711 --> 00:21:43,365
باید برم -
صبر کن، صبر کن -

188
00:21:43,409 --> 00:21:45,977
,اینو داشته باش
اولین کتابمه

189
00:21:46,020 --> 00:21:48,240
نقطهٔ خوبی واسه شروعه -
نیازی نیست -

190
00:21:49,023 --> 00:21:50,982
داره باهات ارتباط می‌گیره

191
00:21:52,766 --> 00:21:53,985
جوابش رو بده

192
00:21:55,639 --> 00:21:57,379
خیلی دیر شده

193
00:22:00,800 --> 00:22:03,500
[102روز قبل از تصادف]

194
00:22:10,741 --> 00:22:12,220
تسا، نوبت توئه

195
00:22:27,105 --> 00:22:30,717
این عکس رو تو فوریه گرفتم

196
00:22:30,761 --> 00:22:34,199
،وقتت آزادتو اینطوری می‌گذرونی
از درخت‌ها عکس می‌گیری؟

197
00:22:35,417 --> 00:22:37,724
خب، راستش درخت نیست، بیشعور

198
00:22:37,768 --> 00:22:39,421
،برج مخابراتیه

199
00:22:39,465 --> 00:22:40,901
که شکل درخته

200
00:22:42,555 --> 00:22:46,733
نشونه‌ای برای ساختگی بودنِ زندگی امروزیه

201
00:22:51,869 --> 00:22:53,566
عکس قشنگیه، تسا

202
00:22:53,609 --> 00:22:55,960
امسال توانایی‌های فنیـت خیلی پیشرفت کرده

203
00:22:56,003 --> 00:22:58,092
ممنون -
،می‌دونم هنوز سال سومی هستی -

204
00:22:58,136 --> 00:23:01,487
ولی فکر می‌کنم شانس خیلی خوبی برای ورودِ
به دانشکده هنر رود آیلند داشته باشی

205
00:23:01,530 --> 00:23:03,576
خوشحال میشم واست توصیه‌نامه بنویسم

206
00:23:03,619 --> 00:23:06,187
,,,ممنون, فقط
کارم هنوز آماده نیست

207
00:23:06,231 --> 00:23:09,060
واقعا؟ فکر می‌کنی چی کم داری؟

208
00:23:09,800 --> 00:23:11,149
دیدگاه

209
00:23:11,192 --> 00:23:13,238
یه چیزی که بگم مال خودمه

210
00:23:13,281 --> 00:23:16,937
خب، شاید وقتش رسیده
موضوع اصلی عکس‌هات تغییر کنه

211
00:23:16,981 --> 00:23:20,288
هرچی باشه، توی عکس‌هات
یه چیز قابل توجه‌ای وجود نداره

212
00:23:20,332 --> 00:23:21,899
,آره، می‌دونم
عکس‌هام رنگ نداره

213
00:23:21,942 --> 00:23:24,553
نه, آدم نداره

214
00:23:25,424 --> 00:23:27,774
می‌دونی، تسا، قبل این‌که هنرمند
،صدای خودش رو پیدا کنه

215
00:23:27,818 --> 00:23:30,037
باید موضوعی که دوست داره رو پیدا کنه

216
00:23:31,082 --> 00:23:33,084
کی یا چی رو دوست داری، تسا؟

217
00:23:45,574 --> 00:23:46,924
,,,احتمالا باید

218
00:23:46,967 --> 00:23:48,577
آره، منم

219
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
[نیازمند کمک در تابستان]

220
00:24:52,990 --> 00:24:55,427
سلام, نظرت چیه؟

221
00:24:56,341 --> 00:24:59,213
قرمز؟ -
رنگ‌های شلوغ مده -

222
00:24:59,910 --> 00:25:04,088
نمی‌دونم, حس می‌کنم یه‌جورایی
داری از مهربونی بابات سوء استفاده می‌کنی

223
00:25:04,131 --> 00:25:06,873
,معلومه که سوء استفاده می‌کنم
وقتی 20 می‌گیرم بابام خیلی ساده میشه

224
00:25:06,917 --> 00:25:08,483
!هی، تس

225
00:25:09,441 --> 00:25:12,313
سلام، کورتز -
سلام، آخر هفته برنامه داری؟ -

226
00:25:12,357 --> 00:25:16,840
از قضا، راستش من به‌عنوان
،منشی تمام وقت تسا کار می‌کنم

227
00:25:16,883 --> 00:25:20,669
،واسه همین می‌تونم با اختیار کامل بگم
این آخر هفته هیچ برنامه‌ای نداره

228
00:25:20,713 --> 00:25:22,802
چی میگی؟ چیکار می‌کنی؟

229
00:25:22,846 --> 00:25:25,065
خب، مسابقه آخر فصل شنبه‌ست

230
00:25:25,109 --> 00:25:28,025
می‌خواستم بدونم میای ازمون عکس بگیری

231
00:25:28,068 --> 00:25:31,550
ببخشید, من عکاسی ورزشی انجام نمیدم

232
00:25:31,593 --> 00:25:34,901
،ولی اگه چوب سلفی به پیشونیـت وصل کنی
ممکنه عکس‌های خوبی بتونی بگیری

233
00:25:34,945 --> 00:25:36,642
ویل جاد هم میاد؟

234
00:25:37,773 --> 00:25:41,777
،خب، من هر جا برم
,,,یارهای قایقرانیـم باهام میان، پس

235
00:25:41,821 --> 00:25:43,257
پس میایم

236
00:25:43,867 --> 00:25:45,433
میایم؟

237
00:25:45,477 --> 00:25:47,522
به‌عنوان دستیار عکاسیت میام، یادت اومد؟

238
00:25:47,566 --> 00:25:48,828
من دستیار عکاسیشم

239
00:25:48,872 --> 00:25:51,004
خب، مسابقه اول ساعت 6:30 شروع میشه

240
00:25:51,048 --> 00:25:54,138
صبح؟
منظورش که صبح نبود، نه؟

241
00:25:54,181 --> 00:25:55,400
چرا، منظورش صبح بود

242
00:26:09,631 --> 00:26:11,633
به‌نظرت جاد منو از اینجا می‌بینه؟

243
00:26:12,373 --> 00:26:15,159
!هی -
تو اخراجی, اینو بده ببینم -

244
00:26:15,202 --> 00:26:17,901
دستیاری کار من نیست, تقصیر من شد

245
00:26:17,944 --> 00:26:20,512
,تو منو کشوندی اینجا
پس لطفا مراقب رفتارت باش

246
00:26:20,555 --> 00:26:22,601
شرکت کنندگان، در جای خود

247
00:26:22,644 --> 00:26:24,255
آمادهٔ علامت

248
00:26:26,953 --> 00:26:28,302
!حرکت

249
00:28:08,794 --> 00:28:11,666
!ایول

250
00:28:16,019 --> 00:28:17,890
!ایول

251
00:28:22,155 --> 00:28:23,983
نگفته بودی جذابه

252
00:28:24,505 --> 00:28:27,813
چرا گفتم -
نه، گفتی بانمکه -

253
00:28:27,856 --> 00:28:33,079
اموجی‌ها بانمکـن, این پسره
داره عینکم رو آب می‌کنه، تس

254
00:28:34,602 --> 00:28:36,691
بهتره برم -
خل شدی؟ -

255
00:28:37,344 --> 00:28:40,869
تو چند ماهه همهٔ فکر و ذکرت شده
این پسره و حالا می‌خوای بری؟

256
00:28:40,913 --> 00:28:44,569
نمی‌دونم چی بهش بگم -
بگو بغلم کن -

257
00:28:44,612 --> 00:28:46,745
,برندهٔ مسابقه شده
برو بهش تبریک بگو

258
00:28:47,659 --> 00:28:48,703
باشه

259
00:28:50,923 --> 00:28:52,403
می‌تونم استوریش کنم؟

260
00:28:52,446 --> 00:28:54,666
اگه دلت می‌خواد بمیری

261
00:29:08,375 --> 00:29:10,943
!تسا! سلام

262
00:29:10,986 --> 00:29:13,424
خدایا! ببخشید

263
00:29:13,467 --> 00:29:17,428
پاهام همیشه بعد از مسابقه شل و ول میشن

264
00:29:17,471 --> 00:29:20,953
,,,باورم نمیشه تو

265
00:29:20,996 --> 00:29:22,302
ورزشکارم؟

266
00:29:22,346 --> 00:29:24,130
!ورزشکار، آره

267
00:29:24,174 --> 00:29:27,090
ورزشکارها اسپانیایی، فرانسوی
و ایتالیایی بلد نیستن

268
00:29:27,133 --> 00:29:29,396
این یکی ورزشکار بلده -
خب، مطمئنا -

269
00:29:29,440 --> 00:29:32,007
جین آستین و امیلی برونته نمی‌خونن

270
00:29:32,051 --> 00:29:35,272
من عاشق پایان شادم -
!اسکایلر -

271
00:29:35,315 --> 00:29:37,622
ای‌وای, شروع شد

272
00:29:40,233 --> 00:29:43,018
به این میگم پایان

273
00:29:43,062 --> 00:29:44,237
ممنون، مامان

274
00:29:45,151 --> 00:29:47,197
,,,آم -
دختر تو سینما -

275
00:29:48,198 --> 00:29:50,200
اسمش تساست -
,,,شما چطوری

276
00:29:50,243 --> 00:29:53,855
,چشم‌هات آبیـه
اسکایلر واسه چشم آبی می‌میره

277
00:29:53,899 --> 00:29:57,729
،مامان، بس کن! کسی یه چاله عمیق
و سیاه ندیده برم توش؟

278
00:29:57,772 --> 00:30:00,035
چند هفته تو اینترنت دنبالت بود

279
00:30:00,079 --> 00:30:02,734
,,,مامان -
و نتونست چیزی ازت پیدا کنه -

280
00:30:02,777 --> 00:30:04,866
خب، عمدی بوده

281
00:30:04,910 --> 00:30:06,825
,بهت که گفتم
قدیمیـه, مثل من

282
00:30:06,868 --> 00:30:09,828
بابات داره دیوونه‌ام می‌کنه

283
00:30:09,871 --> 00:30:12,396
,باهاش حرف بزن، مامان
بگو,,, بگو برنده شدم

284
00:30:12,439 --> 00:30:16,574
,نه, خودت بعدا باهاش حرف بزن
امشب برمی‌گردی ادیسون؟

285
00:30:16,617 --> 00:30:20,621
,,,نه، خونه بابابزرگ مایک می‌مونم, آم

286
00:30:20,665 --> 00:30:26,192
ولی اولش، می‌خواستم بپرسم
,,,تسا دوست داره

287
00:30:26,236 --> 00:30:27,498
ریلکس کنه و بره بیرون؟

288
00:30:27,541 --> 00:30:29,195
خدای من

289
00:30:29,239 --> 00:30:31,241
دختر تو سینما دوست داره

290
00:30:31,284 --> 00:30:34,244
ریلکس کنه و بره بیرون

291
00:30:34,287 --> 00:30:35,854
باشه, خداحافظ -
ممنون -

292
00:30:35,897 --> 00:30:38,552
ممنون، مامان

293
00:30:38,596 --> 00:30:41,207
مامانم بود, اهل مهمونیه

294
00:30:58,181 --> 00:30:59,878
اگه بخوای می‌تونم سقف بذارم

295
00:30:59,921 --> 00:31:03,229
,نه، نمی‌خواد
حس خیلی خوبی داره

296
00:31:07,712 --> 00:31:10,236
خیلی خوشگلی

297
00:31:11,106 --> 00:31:13,631
فرانسوی بگو

298
00:31:18,157 --> 00:31:19,680
تو هم خیلی خوشگلی

299
00:31:21,247 --> 00:31:22,596
,,,آم

300
00:31:23,423 --> 00:31:25,773
تو که دوست‌دختر نداری، نه؟

301
00:31:25,817 --> 00:31:28,428
نه, از کلاس هشتم نداشتم, واسه چی؟

302
00:31:29,081 --> 00:31:31,214
یه‌جورایی شبیه توئه

303
00:31:31,257 --> 00:31:33,041
,,,نه, این

304
00:31:33,085 --> 00:31:36,828
عکس مامان و بابامه وقتی نوجوون بودن -
!اوه -

305
00:31:36,871 --> 00:31:39,700
آره، راستش این همون جیپیـه که بابابزرگم

306
00:31:39,744 --> 00:31:42,094
واسه تولد 18 سالگی مامانم خریده

307
00:31:42,747 --> 00:31:44,836
می‌تونی پشت سرشون ببینی

308
00:31:44,879 --> 00:31:48,274
,آره! خیلی بانمکن
خیلی عاشق میزنن

309
00:31:48,318 --> 00:31:50,537
آره، بودن -
بودن؟ -

310
00:31:50,581 --> 00:31:52,409
هستن, عاشق هستن

311
00:31:52,452 --> 00:31:55,455
بابام اورگن زندگی می‌کنه و تدریس می‌کنه

312
00:31:56,369 --> 00:32:00,286
خیلی دوره, موقتی جدا شدن؟

313
00:32:00,330 --> 00:32:01,722
نه

314
00:32:03,376 --> 00:32:07,641
,مشکلی واسشون پیش نمیاد
,,,تقریبا هر روز حرف میزن، پس

315
00:32:12,167 --> 00:32:13,473
آهنگ گوش کنیم

316
00:32:13,517 --> 00:32:15,475
اگه می‌خوای نگاه کن

317
00:32:17,260 --> 00:32:18,696
چی؟

318
00:32:19,566 --> 00:32:23,048
آره، لیست آهنگ‌های دبیرستان مامانمه

319
00:32:23,091 --> 00:32:25,920
گروه نیواوردر, گروه کیک, گروه بوش

320
00:32:25,964 --> 00:32:27,313
اکو و بانی‌من

321
00:32:27,357 --> 00:32:28,923
انگار مامانت دوست صمیمی جدیدمه

322
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
[تا ابد]

323
00:32:36,366 --> 00:32:37,584
بابات واسه مامانت گلچین درست کرده؟

324
00:32:37,628 --> 00:32:39,412
آره

325
00:32:41,588 --> 00:32:42,894
می‌تونم بذارم؟

326
00:32:49,683 --> 00:32:51,946
اونوریه

327
00:32:54,427 --> 00:32:57,604
اشکال نداره, به پلیس دهه هشتاد چیزی نمیگم -
خفه شو -

328
00:33:30,637 --> 00:33:33,988
تابستون‌ها رو اینجا، پیش بابابزرگم بودم

329
00:33:34,032 --> 00:33:35,860
چطوری هیچ‌وقت اسم اینجا رو نشنیدم؟

330
00:33:35,903 --> 00:33:38,079
خب، این قسمت محبوبم
واسه عکاسی کردنه

331
00:33:38,123 --> 00:33:42,214
تلو‌تلو و پرسه زنان راه میفتی
و جاهای جدیدی مثل اینجا پیدا می‌کنی

332
00:33:42,257 --> 00:33:46,784
درسته, ولی مخصوصا کدوم ویژگیِ اینجا
نظرت رو جلب کرده؟

333
00:33:47,480 --> 00:33:48,742
منظره‌اش

334
00:33:50,440 --> 00:33:51,702
اون منظره

335
00:33:53,268 --> 00:33:55,096
اسمش آسمون هفتمه

336
00:33:55,140 --> 00:33:58,665
محل ماه عسل تو دههٔ 60 بوده

337
00:33:58,709 --> 00:34:01,799
خیلی رویاییـه, باور نکردنیه

338
00:34:03,670 --> 00:34:04,976
داخلش رفتی؟

339
00:34:06,020 --> 00:34:07,065
غیر مجهز؟

340
00:34:08,022 --> 00:34:09,850
واسه عکس خوب هر کاری می‌کنم

341
00:34:12,157 --> 00:34:13,811
آسمان هفتم؟

342
00:34:14,681 --> 00:34:16,509
دانته تو آسمون هفتم
خدا رو ملاقات کرد، درسته؟

343
00:34:16,553 --> 00:34:19,599
,آخرین طبقهٔ بهشت
جایی سرشار از عشق پاک و خالص

344
00:34:19,643 --> 00:34:24,430
،نگاه کن, اگه اون استعارهٔ عشق نیست
نمی‌دونم چیه

345
00:34:26,127 --> 00:34:27,825
می‌تونم عکس‌هات رو ببینم؟

346
00:34:29,217 --> 00:34:32,003
,تو گوشیم نیست
من دیجیتالی عکس نمی‌گیرم، یادت نیست؟

347
00:34:32,743 --> 00:34:34,222
خب، مردم کارتو چطوری می‌بینن؟

348
00:34:34,701 --> 00:34:38,270
نشون نمیدم، مگه این‌که
مجبور باشم به کلاس نشون بدم

349
00:34:38,313 --> 00:34:39,793
چطور؟

350
00:34:39,837 --> 00:34:41,752
چون هنوز کارم به قدر کافی خوب نیست

351
00:34:41,795 --> 00:34:43,884
به‌نظرم باورش خیلی سخته

352
00:34:45,277 --> 00:34:49,150
،باشه، اگه عکس‌هاتو نشون نمیدی

353
00:34:50,500 --> 00:34:52,589
شاید بتونی واسم تور بذاری -
تور آسمون هفتم؟ -

354
00:34:52,632 --> 00:34:54,678
آره، نشونم بده

355
00:34:57,245 --> 00:35:00,118
می‌خوام ببینم، از دیدِ تو

356
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
[شما به سرزمین عشق وارد می‌شوید]

357
00:36:07,707 --> 00:36:09,100
رقص والس بلدی؟

358
00:36:10,101 --> 00:36:12,930
اصلا -
خیلی‌خب، یه قدم برو عقب -

359
00:36:12,973 --> 00:36:16,107
باشه -
بعد پاتو بیار جلو -

360
00:36:17,674 --> 00:36:21,025
,و بعد یک، دو، سه
پاتو صاف کن

361
00:36:21,068 --> 00:36:24,985
یک، دو، سه

362
00:36:25,029 --> 00:36:26,509
باشه

363
00:36:29,512 --> 00:36:32,340
و بعد باید چونه‌ات رو صاف بگیری
و هدایت کنی

364
00:36:32,384 --> 00:36:35,866
انگار نمی‌خوای به اون یکی آدم توجه کنی

365
00:36:35,909 --> 00:36:38,390
نیفتی

366
00:37:04,721 --> 00:37:07,985
دوست داری ببینی داخل دوربین بودن چه شکلیه؟

367
00:37:08,028 --> 00:37:10,117
آره -
باشه, در رو ببند -

368
00:37:25,045 --> 00:37:27,308
مثل لنز دوربین کار می‌کنه

369
00:37:27,352 --> 00:37:28,875
خودم ساختمش

370
00:37:32,226 --> 00:37:33,793
قشنگه

371
00:37:34,707 --> 00:37:36,230
آره

372
00:37:46,893 --> 00:37:48,808
خیلی خوب بود، نبود؟

373
00:37:48,852 --> 00:37:53,073
مشخصه خیلی وقته نزدی

374
00:37:53,552 --> 00:37:56,076
سه سال میشه

375
00:37:56,773 --> 00:37:58,557
باید اون‌موقع می‌دیدی چطوری میزنم

376
00:38:07,784 --> 00:38:09,220
صداشون رو می‌شنوی؟

377
00:38:10,743 --> 00:38:11,962
صدای کی؟

378
00:38:13,093 --> 00:38:15,792
ارواح تازه عروس و دامادهای قبلی

379
00:38:17,358 --> 00:38:19,230
نه, چی میگن؟

380
00:38:19,796 --> 00:38:23,060
,,,خب، داماده میگه

381
00:38:25,497 --> 00:38:27,325
عجله کن، عزیزم

382
00:38:28,413 --> 00:38:32,156
دو ساعته تو دستشویی هستی

383
00:38:32,852 --> 00:38:34,811
بیا رو تخت, تو زن منی

384
00:38:35,986 --> 00:38:38,684
عروس چی میگه؟

385
00:38:39,467 --> 00:38:43,384
,,,خب، عروس میگه

386
00:38:44,908 --> 00:38:47,867
تو حتی هنوز منو نبوسیدی

387
00:39:30,997 --> 00:39:33,260
خیلی‌خب -
می‌خوای تا دم در باهات بیام -

388
00:39:33,304 --> 00:39:37,308
تا یه‌وقت مامان و بابات فکر نکنن تاکسیدرمیستم؟

389
00:39:37,351 --> 00:39:38,396
چی؟

390
00:39:39,136 --> 00:39:43,531
یا قاتل زنجیره‌ای؟

391
00:39:44,054 --> 00:39:47,840
نمی‌خواد, راستش مامان و بابام نیستن

392
00:39:47,884 --> 00:39:52,932
من یه غریبه ژنتیکی‌ام
که زیر سقف خونه‌شون زندگی می‌کنه

393
00:39:53,933 --> 00:39:56,109
غریبه ژنتیکی؟

394
00:39:56,153 --> 00:39:59,286
آره، قصه‌اش مفصله

395
00:40:00,853 --> 00:40:02,115
باشه واسه یه بار دیگه

396
00:40:05,815 --> 00:40:07,512
کِی می‌تونم باز ببینمت؟

397
00:40:08,600 --> 00:40:12,952
خب، کِی برمی‌گردی آوالون؟

398
00:40:12,996 --> 00:40:14,301
آخر ماه

399
00:40:14,345 --> 00:40:16,303
و تا کی اینجایی؟

400
00:40:17,740 --> 00:40:19,393
تا آخر تابستون هستم

401
00:40:20,351 --> 00:40:22,745
تا وقتی برم دانشگاه براون
پیش بابابزرگم می‌مونم

402
00:40:22,788 --> 00:40:25,225
میری دانشگاه براون؟

403
00:40:25,965 --> 00:40:28,315
یعنی الان یه داداشی آیوی لیگ رو بوسیدم؟

404
00:40:28,359 --> 00:40:31,318
اعتبار خیابونیت خراب شد؟

405
00:40:31,362 --> 00:40:33,799
در صورتی که بگی غریق نجات هم هستی

406
00:40:34,321 --> 00:40:35,366
هستم

407
00:40:36,671 --> 00:40:38,282
جدی میگی؟ -
اوهوم -

408
00:40:38,325 --> 00:40:42,286
حدود سه سال میشه
که غریق نجاتِ ساحل خیابون واشینگتنـم

409
00:40:42,329 --> 00:40:45,245
دروغ نگو! آخه واسه چی؟

410
00:40:52,862 --> 00:40:54,472
شب بخیر -
شب بخیر -

411
00:41:41,171 --> 00:41:43,738
بزنم دهن پسره رو سرویس کنم؟

412
00:41:43,782 --> 00:41:45,218
نه، فقط ترسیده

413
00:41:45,262 --> 00:41:46,263
واسه چی؟

414
00:41:46,872 --> 00:41:48,265
واسه این‌که ازش خوشش میاد

415
00:42:05,717 --> 00:42:07,501
تسا؟

416
00:42:12,898 --> 00:42:14,421
شانون منتظرته

417
00:42:16,815 --> 00:42:18,077
باشه، اومدم

418
00:42:25,955 --> 00:42:27,391
اون چیه؟

419
00:42:28,261 --> 00:42:31,264
جایزهٔ چهار تا بیست گرفتن
و یکی نوزده گرفتنه

420
00:42:31,308 --> 00:42:32,918
نمی‌خوام درباره‌اش حرف بزنم

421
00:42:32,962 --> 00:42:36,226
،شیشه‌ها رو دودی می‌کنم
تا کسی نفهمه من پشت ماشین نشستم

422
00:42:36,269 --> 00:42:39,359
خدایا، انقدر غر نزن, ماشینه دیگه

423
00:42:39,403 --> 00:42:41,231
به شرکت موبایل زنگ زدی؟

424
00:42:41,884 --> 00:42:43,973
آره -
خب؟ -

425
00:42:44,582 --> 00:42:48,891
حق با تو بود, گفتن که احتمالا اسکایلر
عکس رو قبل از تصادف فرستاده

426
00:42:48,934 --> 00:42:52,633
و توی سرور گیر کرده

427
00:42:53,896 --> 00:42:59,727
ولی مشخص نمی‌کنه که چرا گوشیم
یه‌دفعه روشن شد، اونم بعد این‌که داغون شده بود

428
00:42:59,771 --> 00:43:01,120
تو می‌تونی بگی چرا؟

429
00:43:02,861 --> 00:43:04,036
نمی‌تونم, نه

430
00:43:08,258 --> 00:43:09,259
هی

431
00:43:10,260 --> 00:43:12,218
کاملا عادیه اینطوری برداشت کنی

432
00:43:12,262 --> 00:43:15,047
مامانم بعد از مرگ خواهرش همین کار رو کرد

433
00:43:15,091 --> 00:43:18,311
هر رنگین‌کمونی که می‌دید نشونه‌ای بود

434
00:43:18,355 --> 00:43:20,966
هر پروانه‌ای می‌دید
پیامی از بهشت بود

435
00:43:28,931 --> 00:43:32,108
کامپیوتر چرخ‌دارم رو ببین

436
00:43:37,243 --> 00:43:38,462
لعنتی

437
00:43:39,332 --> 00:43:42,118
ببخشید, خودت تو حساب اسپاتیفایم گذاشتیش

438
00:43:42,814 --> 00:43:43,902
عیبی نداره

439
00:43:48,863 --> 00:43:50,082
هی

440
00:43:51,344 --> 00:43:53,259
باهام حرف بزن، تس

441
00:43:55,174 --> 00:43:57,655
باورم نمیشه مرده

442
00:43:58,395 --> 00:44:00,527
انگار چشم‌هام رو می‌بندم

443
00:44:01,354 --> 00:44:03,791
و خودمون رو می‌بینم
که واسه اولین بار همدیگه رو می‌بینیم

444
00:44:04,662 --> 00:44:07,099
و تک‌تک حرف‌هایی که بهم زد رو یادمه

445
00:44:08,492 --> 00:44:11,756
تک‌تک حالت‌های چهره‌اش رو یادمه

446
00:44:12,365 --> 00:44:14,759
,,,و بعد چشم‌هام رو باز می‌کنم و انگار

447
00:44:15,542 --> 00:44:19,111
رابطه‌مون رو خواب دیدم؟

448
00:44:19,155 --> 00:44:21,548
اون رو خواب دیدم؟ -
هی, من اونجا بودم -

449
00:44:22,114 --> 00:44:23,986
اون خواب نبود، باشه؟

450
00:44:24,029 --> 00:44:27,163
ذهنت یه‌کم بهم ریخته

451
00:44:27,206 --> 00:44:31,384
وقتی دو تن فلز بهت بخوره
همچین بلایی سرت میاد

452
00:44:31,428 --> 00:44:34,039
حتی آخرین حرفی که بهش زدم رو یادم نمیاد

453
00:44:34,083 --> 00:44:35,519
بی‌خیال -
جدی میگم -

454
00:44:37,129 --> 00:44:39,653
هفتهٔ پیش دعوا می‌کردیم، یادت میاد؟

455
00:44:41,003 --> 00:44:42,221
هی

456
00:44:42,917 --> 00:44:46,095
شما دو تا تابستون فوق العاده‌ای داشتید

457
00:44:46,138 --> 00:44:50,142
تابستونی که هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنی -
آره -

458
00:44:50,186 --> 00:44:53,189
،لعنتی، منم فراموش نمی‌کنم
و من یه ناظر حسود بودم

459
00:44:56,757 --> 00:44:58,324
خدای من

460
00:44:59,673 --> 00:45:03,938
،اولین روزیه که می‌خوام برگردم
و از ریخت و قیافه افتادم

461
00:45:03,982 --> 00:45:05,331
آره, از قیافه افتادی

462
00:45:05,375 --> 00:45:08,378
واقعا از قیافه افتادی

463
00:45:36,000 --> 00:45:39,000
[ویکی: حالت خوبه؟ چیزی نمی‌خوای؟]

464
00:45:44,457 --> 00:45:46,242
شنیدم چه اتفاقی افتاده، تسا

465
00:45:46,285 --> 00:45:47,895
واقعا متاسفم

466
00:45:49,897 --> 00:45:52,596
،اگه دختر من بودی
می‌گفتم ازش استفاده کنی

467
00:45:53,684 --> 00:45:55,033
ازش استفاده کنم؟

468
00:45:55,077 --> 00:45:56,687
از درد و پوچی که داری

469
00:45:56,730 --> 00:45:58,906
با دوربینت انتقالش بده

470
00:45:58,950 --> 00:46:02,997
چند تا از بهترین کارهای هنری
به‌خاطر غم شدید تولید شده

471
00:46:03,041 --> 00:46:05,348
باشه -
تسا -

472
00:46:05,391 --> 00:46:07,915
تاریخ تحویل رزومهٔ دانشکده هنر
رود آیلند خیلی نزدیکه

473
00:46:07,959 --> 00:46:09,178
ممنون

474
00:47:31,477 --> 00:47:32,826
به همین راحتی؟

475
00:47:33,610 --> 00:47:36,134
بی‌خیال عکاسی میشی؟

476
00:47:36,178 --> 00:47:37,483
مطمئنا همینطوره

477
00:47:37,527 --> 00:47:40,312
همون کاریه که مامانت می‌کرد

478
00:47:40,356 --> 00:47:41,966
یهو به یه چیزی علاقه پیدا می‌کرد

479
00:47:42,009 --> 00:47:44,186
کیک‌پزی، یوگا، شعر

480
00:47:44,751 --> 00:47:47,754
،یه روز، دلشو میزد
میرفت سراغ یه چیز دیگه

481
00:47:48,581 --> 00:47:51,802
واسه همین هیچ‌وقت نتونست
تو زندگیش به جایی برسه

482
00:47:52,803 --> 00:47:54,326
حرفت تموم شد؟

483
00:47:56,459 --> 00:47:58,591
فکر می‌کنی اسکایلر همچین چیزی رو می‌خواست؟

484
00:47:59,331 --> 00:48:00,680
نمی‌دونم

485
00:48:02,029 --> 00:48:04,380
چرا نمیری ازش بپرسی؟

486
00:48:39,241 --> 00:48:42,548
اشکال نداره, به پلیس دهه هشتاد چیزی نمیگم -
خفه شو -

487
00:49:21,152 --> 00:49:22,893
من هنوز اینجام، تس

488
00:49:32,119 --> 00:49:33,382
اسکای؟

489
00:49:44,654 --> 00:49:47,004
تس؟ -
خوابم -

490
00:49:49,267 --> 00:49:52,531
,تازه دو تا شیفتم تموم شده
وقتی هم میرفتم خواب بودی

491
00:49:54,011 --> 00:49:55,795
اصلا چیزی خوردی؟

492
00:49:56,448 --> 00:49:57,884
گشنه‌ام نیست

493
00:49:59,408 --> 00:50:01,366
میشه لطفا بذاری بخوابم؟

494
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
[شما به سرزمین عشق وارد می‌شوید]

495
00:51:54,784 --> 00:51:58,788
!نه, نه، نه، نه، نه
,,,نه، نه، نه، نه

496
00:52:53,756 --> 00:52:56,410
,,,نه، نه، نه, نه، نه

497
00:52:56,454 --> 00:52:57,977
نه

498
00:53:21,610 --> 00:53:22,785
سلام

499
00:53:54,643 --> 00:53:57,254
تسا؟ -
باید با دوریس حرف بزنم -

500
00:53:57,297 --> 00:54:00,300
,یه لحظه صبر کن
بذار,,, صبر کن، تس

501
00:54:01,127 --> 00:54:03,826
چی -
خانواده‌اش امروز صبح بردنش خونه -

502
00:54:04,696 --> 00:54:07,481
,بیشتر از این کاری از دستمون برنمیومد
حالت خوبه، عزیزم؟

503
00:54:07,525 --> 00:54:10,006
امروز غذا نخوردم

504
00:54:10,049 --> 00:54:12,704
,,,آم -
می‌دونی چیه، بذار معاینه‌ات کنم -

505
00:54:13,357 --> 00:54:15,707
چرا انقدر می‌خوای با دوریس حرف بزنی؟ -
,,,فقط -

506
00:54:15,751 --> 00:54:18,971
,در مورد چیزیه که قبلا بهم گفت
در مورد زندگی بعد از مرگ

507
00:54:20,843 --> 00:54:24,150
با این وجود شاید اون پیرزن عجیب
چندان هم دیوونه نباشه

508
00:54:24,194 --> 00:54:27,153
منظورت چیه؟ -
قلبت سریع میزنه، ولی سالمه -

509
00:54:27,197 --> 00:54:30,287
صبر کن، چی,,, چی می‌گفتی؟ منظورت چیه؟

510
00:54:30,896 --> 00:54:32,985
دوریس بهم گفت میای دنبالش

511
00:54:33,899 --> 00:54:35,771
حتی واست یه چیزی گذاشت

512
00:54:36,467 --> 00:54:37,947
کتابش رو

513
00:54:41,603 --> 00:54:45,955
تسا، اینجا شاهدِ مرگ
و عزاداری‌های زیادی بودم

514
00:54:45,998 --> 00:54:48,131
به یاد آوردن گذشته
به هیچ‌کس کمک نکرده

515
00:54:48,174 --> 00:54:50,394
یا زندگیـه یا مرگ

516
00:54:51,700 --> 00:54:53,223
جایی این وسط وجود نداره

517
00:54:53,963 --> 00:54:55,660
من پیداش می‌کنم

518
00:54:56,792 --> 00:55:01,535
برزخ چه شکلیه؟

519
00:55:02,232 --> 00:55:08,412
خب، ما به‌عنوان موجودات زنده هیچ‌وقت
نمی‌تونیم تصورش کنیم, منبعی ازش نداریم

520
00:55:08,978 --> 00:55:14,940
مثل این می‌مونه که بخوای
برای یه آدم نابینا غروب خورشید رو توصیف کنی

521
00:55:16,550 --> 00:55:21,817
پیشرفت فناوری شکار روح
رو حیطهٔ قانونی کرده

522
00:55:21,860 --> 00:55:27,605
دوستم، دارلین، دوربین دیجیتال
تمام طیفیـش رو بهم قرض داد

523
00:55:27,649 --> 00:55:33,045
این دوربین می‌تونه نور
،فراتر از چشم انسان رو

524
00:55:33,089 --> 00:55:35,221
,,,با دید در شب فرو سرخ ضبط و ثبت کنه

525
00:55:37,000 --> 00:55:39,300
[65روز قبل از تصادف]

526
00:55:42,664 --> 00:55:45,057
خب، روز استقلال مبارک

527
00:55:45,667 --> 00:55:48,626
نمی‌دونم, راستش یه‌جورایی این هوا رو دوست دارم -
بهم زنگ نزن -

528
00:55:48,670 --> 00:55:51,237
فکر می‌کنی با این آب و هوا
آتیش بازی در کار نیست؟

529
00:55:51,281 --> 00:55:53,718
فکر کنم، آره -
آره -

530
00:55:54,893 --> 00:55:56,329
هی -
هی -

531
00:55:57,548 --> 00:55:59,158
حالت خوبه؟ -
آره -

532
00:55:59,202 --> 00:56:01,900
اسکایلر، تس میگه داری میری دانشگاه براون

533
00:56:01,944 --> 00:56:03,989
!تبریک میگم -
ممنون -

534
00:56:04,033 --> 00:56:05,338
چی می‌خوای بخونی؟

535
00:56:05,382 --> 00:56:08,211
احتمالا لاتین -
به کار میاد -

536
00:56:08,864 --> 00:56:11,605
آدم هیچ‌وقت نمی‌دونه
کی قراره پاپ رو ببینه

537
00:56:11,649 --> 00:56:13,390
یا واسه مراسم جن‌گیری نیازه

538
00:56:13,433 --> 00:56:15,305
خوبه, خوبه

539
00:56:15,348 --> 00:56:18,743
نمی‌دونم, نمی‌خوام بعدا پیشمون بشم

540
00:56:18,787 --> 00:56:20,484
می‌خوام زندگی‌های مختلفی داشته باشم

541
00:56:20,527 --> 00:56:22,616
فایدهٔ دونستن این همه زبان چیه

542
00:56:22,660 --> 00:56:25,358
اگه دنیا رو سفر نکنی
و ازشون استفاده نکنی؟

543
00:56:26,577 --> 00:56:32,452
بریم, ما میریم آتیش بازی
رو از تلویزیون نگاه کنیم

544
00:56:33,366 --> 00:56:34,846
مامان بابات خونه‌ان؟

545
00:56:37,588 --> 00:56:39,068
می‌خوای درباره‌اش حرف بزنی؟

546
00:56:40,547 --> 00:56:41,853
نه واقعا

547
00:56:41,897 --> 00:56:43,115
باشه

548
00:56:46,858 --> 00:56:49,513
مامانم امروز درخواست طلاق داده

549
00:56:51,950 --> 00:56:53,604
واقعا متاسفم

550
00:56:54,474 --> 00:56:58,870
,,,می‌دونم این حرفم آرومت نمی‌کنه، ولی

551
00:56:59,915 --> 00:57:01,568
چون دارن جدا میشن

552
00:57:01,612 --> 00:57:03,962
دلیل نمیشه که به همدیگه اهمیت ندن

553
00:57:04,006 --> 00:57:05,659
این کارشون یعنی دارن تسلیم میشن

554
00:57:06,748 --> 00:57:10,055
به‌نظرم عادلانه نیست -
واسه کی عادلانه نیست؟ تو یا اون‌ها؟ -

555
00:57:11,056 --> 00:57:15,147
وقتی داری مسابقه قایقرانی میدی
،و به بیست متر آخر میرسی

556
00:57:18,107 --> 00:57:20,587
بدنت بهم میگه وایستا

557
00:57:21,763 --> 00:57:25,636
,ماهیچه‌هات دارن آتیش می‌گیرن
ریه‌هات به صدا در میاد

558
00:57:26,506 --> 00:57:30,423
،اعضای داخل بدنت می‌خوان کنار بکشی
درد رو از بین ببری

559
00:57:32,774 --> 00:57:34,036
،ولی اگه بخوای برنده بشی

560
00:57:34,993 --> 00:57:38,518
دقیقا اون‌موقع‌ست عمیق‌تر پارو میزنی
و محکم‌تر قایق‌رانی می‌کنی

561
00:57:39,084 --> 00:57:41,043
واقعا دوست نداری بی‌خیال چیزی بشی، نه؟

562
00:57:41,086 --> 00:57:43,523
تازه فهمیدی؟

563
00:57:57,886 --> 00:58:01,237
کم‌کم داری کاری می‌کنی
که به پایان خوش اعتقاد پیدا کنم

564
00:58:20,082 --> 00:58:22,693
ای‌وای! عکسه! نه -
,,,اوه، اوه -

565
00:58:22,736 --> 00:58:25,391
چی؟ -
به کل خراب شد, خرابِ خراب شد -

566
00:58:25,435 --> 00:58:27,393
حالا فهمیدی چرا اجازه نمیدم کسی بیاد اینجا

567
00:58:27,437 --> 00:58:30,266
حسابی دهنم باز موند وقتی
گذاشتی واردِ خلوتگاهت بشم

568
00:58:30,309 --> 00:58:33,269
،آره، ولی اگه به کسی چیزی بگی

569
00:58:33,878 --> 00:58:34,966
با سم می‌کشمت

570
00:58:39,884 --> 00:58:41,712
,,,عه، لازم نکرده

571
00:58:42,713 --> 00:58:44,976
لازم نکرده اونو ببینی

572
00:58:45,020 --> 00:58:47,544
نه، نه، نه, باشه -
آره -

573
00:58:50,939 --> 00:58:52,331
خفنـه

574
00:59:13,613 --> 00:59:15,093
از این یکی خوشم میاد

575
00:59:23,188 --> 00:59:25,887
,,,این -
برج مخابراتی ـه -

576
00:59:26,975 --> 00:59:29,412
آره -
یه جور تشبیه -

577
00:59:29,455 --> 00:59:34,330
,,,برای چیزی
تکنولوژی که با محیط طبیعی‌مون وفق پیدا کرده

578
00:59:47,952 --> 00:59:49,214
واقعاً؟

579
00:59:49,954 --> 00:59:51,260
واقعاً

580
00:59:53,392 --> 00:59:57,962
،می‌دونم دوست نداری ازت تعریف کنن
ولی این یکی فوق‌العاده شده

581
00:59:58,006 --> 01:00:01,487
,جدّی میگم
انگار چیزایی رو می‌ببینی که هیچ‌کس نمی‌تونه ببینه

582
01:00:01,531 --> 01:00:04,577
این نشون میده
چقدر در مورد عکاسی اطلاعات داری

583
01:00:07,319 --> 01:00:09,060
فکر می‌کنم می‌تونی اینا رو بفروشی

584
01:00:09,104 --> 01:00:11,758
شاید تو سایت اِتسی

585
01:00:12,281 --> 01:00:14,370
همه‌ی عکسات

586
01:00:14,413 --> 01:00:16,546
یه چیزی کم دارن

587
01:00:16,589 --> 01:00:17,982
آره، میدونم, رنگ ـه

588
01:00:18,026 --> 01:00:20,245
نه, خودت

589
01:00:22,987 --> 01:00:25,337
فقط فکر نمی‌کنم دنیا
یه سلفی دیگه لازم داشته باشه

590
01:00:25,381 --> 01:00:28,906
بیخیال, چه اشکالی داره
هرزگاهی جلوی دوربین بری

591
01:00:28,950 --> 01:00:32,301
من معتقدم عکاس باید لنز دوربینش رو
،به بیرون بگیره

592
01:00:33,128 --> 01:00:34,999
به طرف دنیا -
آره؟ -

593
01:00:35,043 --> 01:00:37,175
آره، تا سعی کنی درکش کنی

594
01:00:37,219 --> 01:00:39,221
درک کردن خودت چی؟

595
01:00:40,135 --> 01:00:42,702
،اگه گذشته‌ات مثل من بود
این سوال رو نمی‌پرسیدی

596
01:00:43,660 --> 01:00:45,227
اصلاً می‌خوای در موردش بهم بگی؟

597
01:00:51,711 --> 01:00:53,365
زود باش, تا خونه همراهت میام

598
01:00:55,019 --> 01:01:00,764
,هیچ وقت پدر واقعیم رو ندیدم
قبل از به دنیا اومدنم زد به چاک

599
01:01:00,807 --> 01:01:03,419
,,,و مامانم

600
01:01:03,462 --> 01:01:07,727
میشه اینطور توصیفش کرد که خیلی بی‌کلّه بود

601
01:01:09,251 --> 01:01:11,601
عجب -
وقتی کوچیک بودم -

602
01:01:11,644 --> 01:01:13,385
وقتی می‌خواستم بخوابم
به جای شمردن گوسفندها

603
01:01:13,429 --> 01:01:15,735
نامزدهاش رو می‌شمردم

604
01:01:17,302 --> 01:01:18,956
مل یکی از اونا بود؟

605
01:01:19,696 --> 01:01:21,611
آره، آخری بود

606
01:01:21,654 --> 01:01:27,051
قربانی آخرش بود قبل از اینکه ما رو
برای همیشه قال بذاره و بره

607
01:01:27,095 --> 01:01:29,314
اون موقع تو رو به فرزندخوندگی گرفت؟

608
01:01:29,880 --> 01:01:31,882
،خب، سعی کرد ولی دادگاه

609
01:01:31,925 --> 01:01:34,711
اونا دید مثبتی به یه مرد میانسال عزب نداشتن

610
01:01:34,754 --> 01:01:36,713
که می‌خواد یه دختر جوون رو به سرپرستی بگیره

611
01:01:36,756 --> 01:01:39,542
پس کجا رفتی؟

612
01:01:40,108 --> 01:01:41,935
بهزیستی

613
01:01:42,414 --> 01:01:43,589
پرورشگاه

614
01:01:47,028 --> 01:01:49,247
یادته گفتی چطور به بعضی چیزا دقت می‌کنم

615
01:01:49,291 --> 01:01:50,944
که هیچ کس نمی‌کنه؟

616
01:01:50,988 --> 01:01:52,598
اوهوم

617
01:01:52,642 --> 01:01:56,428
وقتی با غریبه‌ها زندگی می‌کنی
،که ممکنه بهت ضربه بزنن

618
01:01:56,472 --> 01:01:58,300
،و منم زیاد آواره این خونه و اون خونه بودم

619
01:01:58,343 --> 01:02:01,955
مجبور میشی همه چی رو به دقت مشاهده کنی

620
01:02:01,999 --> 01:02:05,046
،وقتی بچه پرورشگاهی هستی
,,,از راه سختش یاد می‌گیری

621
01:02:06,395 --> 01:02:08,092
هیچ وقت بی‌گدار به آب نزنی

622
01:02:09,659 --> 01:02:11,052
آره

623
01:02:11,487 --> 01:02:13,750
،بگذریم، حدود یه سال قبل
مل و ویکی ازدواج کردن

624
01:02:13,793 --> 01:02:16,274
و بعدش دادگاه اجازه داد
منو به فرزندخوندگی بگیرن

625
01:02:16,318 --> 01:02:18,842
پس واسه همین به خودت میگی غریبه ژنتیکی؟

626
01:02:25,370 --> 01:02:28,156
من کردم

627
01:02:59,187 --> 01:03:00,840
خدای بزرگ

628
01:03:01,667 --> 01:03:04,409
چقدر زوده؟ -
کلّه سحره -

629
01:03:05,062 --> 01:03:08,283
یه کم شیر بادوم بریزم، درسته؟

630
01:03:12,069 --> 01:03:13,375
آره

631
01:03:16,987 --> 01:03:18,336
از گردنبندت خوشم میاد

632
01:03:18,380 --> 01:03:20,338
جدّی؟ شانون بهم قرض داده

633
01:03:21,513 --> 01:03:26,214
،می‌دونی، اگه بخوای چیزی ازم قرض کنی
,,,لباس یا لوازم آرایش، جواهرات

634
01:03:26,257 --> 01:03:27,824
باشه

635
01:03:28,346 --> 01:03:30,392
بعداً می‌بینمت، ویک

636
01:03:34,309 --> 01:03:35,571
فعلاً

637
01:04:00,987 --> 01:04:03,686
،وقتی یه پاروزن می‌میره
بهشت این شکلی به نظر میاد

638
01:04:03,729 --> 01:04:09,300
,واسه من، بهشت مثل پاریس زیر بارونه
مثل خیابون‌های سنگفرش‌شده

639
01:04:09,344 --> 01:04:10,736
جدّی؟ -
آره -

640
01:04:10,780 --> 01:04:14,131
همه چی سیاه و سفیده؟

641
01:04:14,175 --> 01:04:16,220
از سرم برو بیرون ببینم

642
01:04:17,613 --> 01:04:20,833
تا حالا رفتی؟ پاریس؟

643
01:04:20,877 --> 01:04:21,921
یه روزی میرم

644
01:04:21,965 --> 01:04:23,619
با من؟

645
01:04:24,620 --> 01:04:27,362
به گمونم مترجم به دردم می‌خوره

646
01:04:32,280 --> 01:04:34,151
پدر و مادرم ماه عسل رفتن اونجا

647
01:04:35,021 --> 01:04:37,198
پس داشتم پولام رو جمع می‌کردم
تا واسه 25‌ـمین سالگردشون

648
01:04:37,241 --> 01:04:39,025
دوباره بفرستمشون اونجا

649
01:04:40,026 --> 01:04:43,595
اگه نخوان برن چی؟ -
کی دلش نمی‌خواد بره پاریس؟ -

650
01:04:43,639 --> 01:04:46,076
آره، ولی اگه نخوان با همدیگه برن چی؟

651
01:04:46,642 --> 01:04:49,775
می‌دونی، جرم نیست اگه دیگه عاشق نباشن

652
01:04:50,298 --> 01:04:51,864
تسا؟ -
هان؟ -

653
01:04:51,908 --> 01:04:53,214
عشق هرگز از بین نمیره

654
01:04:56,042 --> 01:04:57,261
چیه؟

655
01:04:59,089 --> 01:05:02,353
مثل کسی می‌مونی
که تا حالا زندگی باهاش بد تا نکرده

656
01:05:04,312 --> 01:05:05,704
داری بهم هشدار میدی؟

657
01:05:05,748 --> 01:05:07,489
نه

658
01:05:12,972 --> 01:05:14,670
این چه کوفتیه دیگه؟

659
01:05:14,713 --> 01:05:16,019
,,,این

660
01:05:18,108 --> 01:05:21,024
یه قایق پاروییه -
به گمونم می‌خوای منو سوارش کنی؟ -

661
01:05:21,067 --> 01:05:24,332
با من سوار میشی -
نه -

662
01:05:24,375 --> 01:05:27,683
چهار ساعت تو اتاق تاریکت بودیم
و هر کاری تو دوست داشتی انجام دادی

663
01:05:27,726 --> 01:05:29,511
بذار نشونت بدم من چی دوست دارم

664
01:05:32,427 --> 01:05:35,081
دستات زیر,,, شستت اونجا باشه -
شست اینجا باشه -

665
01:05:35,125 --> 01:05:38,650
,بعدش به همین راحتیه
فشار میدی پایین

666
01:05:38,694 --> 01:05:42,001
باشه -
بعد خم میشی و می‌کشی عقب -

667
01:05:42,045 --> 01:05:44,787
بعدش فشار میدی پایین

668
01:05:44,830 --> 01:05:46,919
خم میشی، و بعدش می‌کِشی

669
01:05:46,963 --> 01:05:49,531
باشه، سعی می‌کنم خودم پارو بزنم -
باشه -

670
01:05:49,574 --> 01:05:51,054
کمکم نکنی -
باشه -

671
01:05:51,097 --> 01:05:53,448
,نمی‌کنم, خودت می‌تونی
از پسش بر میای

672
01:05:55,145 --> 01:05:56,581
!وای خدای من

673
01:05:56,625 --> 01:05:58,757
خیلی افتضاحه

674
01:05:58,801 --> 01:06:01,499
دیگه خسته شدم -
!داری پرواز می‌کنی -

675
01:06:29,614 --> 01:06:31,486
دوستت دارم، تسا

676
01:06:49,765 --> 01:06:52,333
احتمالاً بهتره برگردیم، خب؟

677
01:08:04,535 --> 01:08:05,710
سلام

678
01:08:10,715 --> 01:08:12,238
برزخ»؟»

679
01:08:12,282 --> 01:08:13,805
،دوریس اینطور صداش می‌کنه

680
01:08:13,849 --> 01:08:16,242
ولی تو هر فرهنگی یه جوره

681
01:08:16,286 --> 01:08:19,420
وقتی بمیریم می‌ریم اونجا

682
01:08:19,463 --> 01:08:21,596
من نه, من میرم جامائیکا

683
01:08:21,639 --> 01:08:23,424
جدّی میگم، شانون

684
01:08:23,467 --> 01:08:25,600
مثل اتاق انتظار برای روح‌مون می‌مونه

685
01:08:25,643 --> 01:08:27,297
باشه، پس فکر می‌کنی اسکایلر

686
01:08:27,340 --> 01:08:30,082
می‌خواد از اتاق انتظار باهات ارتباط بر قرار کنه؟

687
01:08:30,126 --> 01:08:33,869
,عکس‌های رنگی بودن، شانون
من عکس رنگی نمیندازم

688
01:08:33,912 --> 01:08:36,480
حتی مواد شیمیاییش رو ندارم تا ظاهرشون کنم

689
01:08:36,524 --> 01:08:39,831
ولی نمی‌تونی عکس‌ها رو نشونم بدی؟ -
نه، بهت گفتم -

690
01:08:39,875 --> 01:08:42,138
,حتی ماده‌ی ثبات عکس اثر نکرد
دلیلش رو نمی‌دونم

691
01:08:42,181 --> 01:08:46,621
,شاید ارواح تو عکس یا فیلم نمی‌افتن
نمی‌دونم

692
01:08:47,491 --> 01:08:48,710
باشه

693
01:08:50,886 --> 01:08:52,931
تس، به خدا می‌خوام حرفت رو باور کنم

694
01:08:52,975 --> 01:08:56,631
ولی پیغام از اون دنیا؟

695
01:08:57,849 --> 01:08:59,982
فقط فکر می‌کنم همون چیزی رو می‌خواد
که من می‌خوام

696
01:09:01,766 --> 01:09:06,684
برای بار آخر منو ببینه
تا بتونیم از هم خداحافظی کنیم

697
01:09:07,598 --> 01:09:09,861
تو عاشقش بودی، و اینو می‌دونست

698
01:09:09,905 --> 01:09:11,428
دیگه چه حرفی مونده بگید؟

699
01:09:11,472 --> 01:09:13,430
دو دقیقه فرصت دارید

700
01:09:13,474 --> 01:09:14,779
لطفاً سر جاتون بشینید

701
01:09:14,823 --> 01:09:16,955
و گوشیاتون رو روی سایلنت بذارید

702
01:09:16,999 --> 01:09:18,609
رفیق، باید تمرکز کنیم، باشه؟

703
01:09:18,653 --> 01:09:20,089
اصلاً به حرفم گوش نمیدی

704
01:09:20,132 --> 01:09:22,395
چرا، میدم! فقط فکر نمی‌کنم

705
01:09:22,439 --> 01:09:25,834
قضیه درباره‌ی عکسای رنگی
یا اتاق انتظار یا برزخ باشه

706
01:09:25,877 --> 01:09:29,098
پس قضیه چیه؟ -
دختری که دل نمی‌کَنه -

707
01:09:31,056 --> 01:09:33,929
فقط بهش فکر کن, خب؟

708
01:10:10,922 --> 01:10:11,967
ببخشید

709
01:11:09,372 --> 01:11:11,896
!استفاده از گوشی در طول امتحان ممنوعه

710
01:11:45,197 --> 01:11:47,197
[011روز قبل از تصادف]

711
01:11:53,198 --> 01:11:55,548
بهت نگفتم این همه راه ارزشش رو داره؟

712
01:11:56,288 --> 01:11:59,117
,این نگاتیو از شیشه ساخته شده
،به کلودیون آغشته شده

713
01:11:59,161 --> 01:12:02,817
،بعدش تو نیترات نقره فرو رفته
که دیوونگیه

714
01:12:02,860 --> 01:12:05,776
،چون بعدش
فقط چند دقیقه وقت داری عکس بگیری

715
01:12:05,820 --> 01:12:07,778
وگرنه مواد شیمیایی کاملاً خشک میشن

716
01:12:07,822 --> 01:12:10,694
دقیقاً می‌خواستم همینو بگم

717
01:12:11,564 --> 01:12:13,305
قیمتش فقط ده هزارتاس

718
01:12:13,349 --> 01:12:15,003
یه کم از بودجه‌م بیشتره

719
01:12:15,046 --> 01:12:18,310
ولی می‌تونم یه شیرینی بدون گلوتن

720
01:12:18,354 --> 01:12:22,053
با پنیر کپک‌زده بهت تقدیم کنم -
خیلی دست و دلبازی, دیوونه‌کننده‌س -

721
01:12:22,097 --> 01:12:23,576
ببخشید, مزاحم شدم؟

722
01:12:23,620 --> 01:12:25,666
نه, جولیان، سلام

723
01:12:25,709 --> 01:12:28,538
در مورد اینکه چقدر عاشق این عکسیم حرف می‌زدیم -
آره -

724
01:12:28,581 --> 01:12:30,105
فوق‌العاده‌س، مگه نه؟

725
01:12:30,148 --> 01:12:32,150
عاشق اینم که

726
01:12:32,194 --> 01:12:34,109
حال و هوا رو به سوژه‌ی عکس ارجحیت داده

727
01:12:34,152 --> 01:12:37,068
واسه یه دختر جوون دیدگاه خیلی پخته‌ای داری

728
01:12:37,112 --> 01:12:40,419
جولیان، با دوست‌دختر خیلی پخته‌ام آشنا شو

729
01:12:40,463 --> 01:12:42,378
,سلام، من تسا هستم
از آشنایی‌تون خوشوقتم

730
01:12:42,421 --> 01:12:45,381
تبریک میگم, خیلی عالیه -
ممنون -

731
01:12:45,424 --> 01:12:50,299
,باشه، بچه‌ها، دنبالم بیایید
می‌خوام یه چیزی نشونتون بدم

732
01:12:58,611 --> 01:13:02,485
این وسط محشر به نظر نمیاد؟

733
01:13:02,528 --> 01:13:06,489
انگار جاش اینجاست؟ -
جاش همینجا هم هست -

734
01:13:07,055 --> 01:13:10,145
تسا، تو چشم خارق‌العاده‌ای داری

735
01:13:11,886 --> 01:13:13,844
متوجه نمیشم

736
01:13:13,888 --> 01:13:17,718
هزار دلار برای فروش گذاشته شده

737
01:13:17,761 --> 01:13:20,938
آره، و همین الانشم دو نفر خواهانش هستن

738
01:13:20,982 --> 01:13:24,637
,,,آخه، این عکس

739
01:13:25,551 --> 01:13:29,381
,برای فروش نیست
به اسکایلر هدیه دادم

740
01:13:29,425 --> 01:13:31,122
مگه نمی‌تونی یکی دیگه چاپ کنی؟

741
01:13:31,166 --> 01:13:32,907
واقعاً نمی‌خوام کس دیگه‌ای بهش نگاه کنه

742
01:13:32,950 --> 01:13:34,212
میشه لطفاً برش داریم؟

743
01:13:35,561 --> 01:13:37,041
جدّی میگی؟

744
01:13:37,738 --> 01:13:39,957
برش دار -
هی، عیب نداره, من برش می‌دارم -

745
01:13:40,001 --> 01:13:41,176
ممنون

746
01:13:48,923 --> 01:13:50,794
،واسه همین آوردمت اینجا

747
01:13:50,838 --> 01:13:54,276
،که بهت ثابت کنم عکسات عالی هستن
حتی جولیان هم نظرش همینه

748
01:13:54,319 --> 01:13:56,539
نمی‌خوام این عکس از دیوار گالری

749
01:13:56,582 --> 01:13:58,802
یه غریبه آویزون باشه

750
01:13:58,846 --> 01:14:00,282
عکس منه

751
01:14:00,325 --> 01:14:02,501
من تصمیم می‌گیرم به کی نشونش بدم

752
01:14:02,545 --> 01:14:04,199
و به تو دادمش

753
01:14:05,809 --> 01:14:06,810
حق با توئه

754
01:14:07,332 --> 01:14:09,291
ببخشید, قبلش باید ازت اجازه می‌گرفتم

755
01:14:09,334 --> 01:14:11,206
فقط می‌خواستم ببینی کارت چقدر محشره

756
01:14:11,249 --> 01:14:14,470
و می‌تونی وارد دانشکده هنر رود آیلند بشی

757
01:14:15,688 --> 01:14:17,342
کی در مورد دانشکده رود آیلند حرف زده؟

758
01:14:17,865 --> 01:14:22,304
شانون گفت معلم هنرت فکر می‌کنه
می‌تونی واردش بشی

759
01:14:22,347 --> 01:14:26,003
کلّه‌اش رو می‌کَنم -
بهترین کالج هنر تو کشوره -

760
01:14:26,047 --> 01:14:29,311
،و تو پراویدنسه
که یعنی در مجاورت دانشگاه براون ـه

761
01:14:29,354 --> 01:14:31,530
اگه قبول بشی، می‌تونیم با هم باشیم

762
01:14:31,574 --> 01:14:33,881
,,,من -
با همیم, کُلّی وقت داریم -

763
01:14:33,924 --> 01:14:36,535
،حتی اگه تو دانشکده رود آیلند قبول بشم

764
01:14:36,579 --> 01:14:38,450
،که بعید می‌دونم

765
01:14:38,494 --> 01:14:41,627
پولش رو ندارم -
تو اون دانشکده قبول میشی -

766
01:14:41,671 --> 01:14:43,978
نه -
و می‌تونی بورسیه بگیری -

767
01:14:44,021 --> 01:14:47,155
اسکایلر، وای خدا، بیخیالش شو

768
01:14:47,198 --> 01:14:49,897
آخه,,, نمی‌تونی همه چی رو درست کنی

769
01:14:49,940 --> 01:14:51,246
چی؟

770
01:14:51,289 --> 01:14:53,683
زندگی مشترک والدینت و من

771
01:14:54,466 --> 01:14:56,599
بعضی چیزا درست‌شدنی نیستن

772
01:14:56,642 --> 01:14:58,340
واسه همین نمیگی دوستم داری؟

773
01:15:01,169 --> 01:15:04,563
چون درست‌شدنی نیستی

774
01:15:09,873 --> 01:15:11,092
باشه

775
01:15:11,875 --> 01:15:13,094
,,,خب

776
01:15:39,095 --> 01:15:41,095
[سلام]

777
01:15:41,526 --> 01:15:44,296
[هنور از دستم دلخوری؟]

778
01:15:48,297 --> 01:15:50,297
[واسه قرار امشب میای؟]

779
01:15:55,298 --> 01:15:57,298
[واسه قرار امشب میای؟]

780
01:15:59,299 --> 01:16:01,299
[شرمنده, باید کنسل کنم]

781
01:16:01,300 --> 01:16:02,300
[چطور مگه؟]

782
01:16:13,301 --> 01:16:16,301
پدرم بیخبر اومد خونه ادیسون]
[اوضاع خراب شد

783
01:16:18,302 --> 01:16:21,302
[متاسفم, خیلی ناجور بوده]

784
01:16:21,303 --> 01:16:23,303
[وقتی برگشتم بهت زنگ می‌زنم]

785
01:16:28,304 --> 01:16:31,304
[دلم خیلی برات تنگ میشه، اسکای]

786
01:16:54,586 --> 01:16:58,068
,سلام، ساعت 8 ـه
همونطور که خواستی اومدم, چه خبرا؟

787
01:16:58,112 --> 01:17:00,244
می‌خوام ازت عکس پرتره بگیرم

788
01:17:01,463 --> 01:17:05,946
میشه اول لباسام رو عوض کنم؟ -
نه، نیازی نیست, وقتی اونو بپوش -

789
01:17:06,816 --> 01:17:08,035
این چیه؟

790
01:17:09,166 --> 01:17:11,081
مال مامانم بوده

791
01:17:18,480 --> 01:17:20,308
یاد دوران دانشگاه می‌افتم

792
01:17:21,135 --> 01:17:25,530
,یه دوست‌ پسر داشتم که رشته‌اش هنر بود
می‌گفت براش ژست بگیرم

793
01:17:25,574 --> 01:17:31,449
پس,,, مل اولین کسی نیست
که عاشقش شدی

794
01:17:33,538 --> 01:17:36,367
وای، نه, عاشق چند نفری بودم

795
01:17:36,411 --> 01:17:39,240
شاید حتی یه زن

796
01:17:41,938 --> 01:17:46,856
شده طرف مقابل رو بیشتر دوست داشته باشی؟

797
01:17:46,899 --> 01:17:48,945
شاید

798
01:17:48,989 --> 01:17:50,294
نترسیدی؟

799
01:17:51,208 --> 01:17:55,908
بدونی کسی می‌تونه بیشتر از
اینکه تو قلبش رو بشکونی قلبت رو بشکونه؟

800
01:17:55,952 --> 01:17:57,954
آره, شاید اوّلش

801
01:17:57,998 --> 01:18:01,305
ولی بعدش فهمیدم اگه به‌خاطر
،اتفاقات بد احتمالی دست به عصا باشی

802
01:18:01,349 --> 01:18:05,005
اتفاقات خوبی رو که هم قراره برات بیفتن
از دست میدی

803
01:18:08,356 --> 01:18:10,271
عاشق اسکایلر هستی, مگه نه؟

804
01:18:15,450 --> 01:18:17,669
فکر کنم دارم خرابش می‌کنم

805
01:18:18,975 --> 01:18:23,458
،آره, اگه زخمای کهنه رو باز نکنه
عشق واقعی نیست

806
01:18:25,242 --> 01:18:26,765
فقط نمی‌دونم چی کار کنم

807
01:18:28,115 --> 01:18:31,292
,,,چطور به اسکایلر حالی کنم

808
01:18:32,902 --> 01:18:34,643
دوستش دارم

809
01:18:36,993 --> 01:18:38,821
خب به زبون بیار

810
01:18:41,345 --> 01:18:43,652
باید این جمله رو بشنوی، تسا

811
01:18:44,392 --> 01:18:46,263
یعنی اون نیاز داره این جمله رو بشنوه

812
01:18:46,307 --> 01:18:49,788
نه, خودت نیاز داری از زبون خودت بشنوی

813
01:18:51,703 --> 01:18:53,053
بلند

814
01:18:54,184 --> 01:18:56,795
تا دنیا بدونه احساساتت مهمّه

815
01:18:58,667 --> 01:18:59,842
که تو مهمّی

816
01:19:05,978 --> 01:19:07,502
ویکی، معذرت می‌خوام

817
01:19:09,199 --> 01:19:11,071
به‌خاطر رفتاری که باهات داشتم

818
01:19:24,345 --> 01:19:27,348
هی گوگل، لامپ‌ها رو خاموش کن

819
01:19:28,088 --> 01:19:30,568
!ایول -
وای، پسر, دودساز نیاوردی؟ -

820
01:19:30,612 --> 01:19:31,656
!هیس

821
01:19:32,396 --> 01:19:34,224
جلسه احضار روح رو آغاز می‌کنیم

822
01:19:34,268 --> 01:19:36,661
با توسل به فرشته‌ی مقرب میکائیل

823
01:19:36,705 --> 01:19:39,186
تا از ما در برابر ارواح خبیثی محافظت کنه

824
01:19:39,229 --> 01:19:42,928
که ممکنه خواهان ورود به این کُره خاکی باشن -
تو اینو نوشتی؟ -

825
01:19:43,538 --> 01:19:45,496
داری مخل جلسه احضارم میشی -
!شرمنده -

826
01:19:45,540 --> 01:19:47,150
این,,, دیوونه‌بازیه

827
01:19:47,194 --> 01:19:48,934
همه‌ی این کتاب‌ها رو دو روزه خوندی؟

828
01:19:48,978 --> 01:19:52,155
!عوضی، آره
می‌دونی تندخوانی ابرقدرتمه

829
01:19:52,199 --> 01:19:55,245
از مراسم ختم خود لذت ببر

830
01:19:55,289 --> 01:19:58,422
آره, این یه نمونه کلاسیک

831
01:19:58,466 --> 01:20:01,469
از ژانر متافیزیک فراطبیعیه

832
01:20:01,512 --> 01:20:03,166
حالا ساکت باش -
باشه -

833
01:20:06,082 --> 01:20:07,866
ما خواستار برقراری ارتباط

834
01:20:07,910 --> 01:20:12,132
با روح تن آزادی هستیم
که قبلاً اسکایلر آدامز نام داشته

835
01:20:13,307 --> 01:20:15,178
خواهشاً ارواح دیگه تشریف نیارن

836
01:20:16,701 --> 01:20:17,702
باشه

837
01:20:19,051 --> 01:20:23,099
تخته احضار روح؟ -
ای بابا، تس, این پلانشت ـه -

838
01:20:23,143 --> 01:20:25,928
یه مداد به ته‌ش بسته شده

839
01:20:25,971 --> 01:20:29,279
ما سوال می‌پرسیم
و اسکایلر با تکون دادن دستمون ارتباط بر قرار می‌کنه

840
01:20:29,323 --> 01:20:31,325
درست مثل کاری که تو ورزشگاه کرد

841
01:20:31,368 --> 01:20:33,370
بیا, انگشتات رو بذار اینجا

842
01:20:34,371 --> 01:20:35,894
باشه

843
01:20:35,938 --> 01:20:37,548
چشمات رو ببند

844
01:20:40,334 --> 01:20:44,207
وای خدا جونم، تکون خورد -
شرمنده، من بودم, ببخشید -

845
01:20:44,251 --> 01:20:46,905
,بهش میگن نگاه کردن به گوی بلورین
رفتگان از آینه

846
01:20:46,949 --> 01:20:49,212
برای ورود به دنیای زندگان استفاده می‌کنن

847
01:20:49,256 --> 01:20:54,435
فقط باید تو حالت خلسه‌وار به آینه خیره بشی

848
01:20:55,305 --> 01:20:57,394
فقط همین -
باشه -

849
01:21:06,186 --> 01:21:08,884
,آره، ببخشید
میشه عکس گامبیون و دریک رو بپوشونی؟

850
01:21:08,927 --> 01:21:11,103
خدایی حواسم رو پرت می‌کنن

851
01:21:11,147 --> 01:21:12,888
ارتباط ابزاری

852
01:21:12,931 --> 01:21:16,500
ارواح از صفحه‌ی تلویزیون
به عنوان پل به دنیای ما استفاده می‌کنن

853
01:21:16,544 --> 01:21:19,111
این چیه؟ باشه -
بفرما -

854
01:21:19,155 --> 01:21:21,331
جلوی پرتوهای گاما رو می‌گیره

855
01:21:26,858 --> 01:21:28,120
چیزی می‌بینی؟

856
01:21:28,164 --> 01:21:29,687
نه, تو می‌بینی؟

857
01:21:30,906 --> 01:21:31,907
نه

858
01:21:39,610 --> 01:21:41,743
شاید باید بازم کتاب بخونم

859
01:21:42,439 --> 01:21:45,268
نه, نه، کارت عالی بود

860
01:21:47,879 --> 01:21:50,317
وای، پسر, ویکی ـه
[ماشین کجاست؟ امشب شیفت دارم]

861
01:21:50,360 --> 01:21:52,580
ماشین رو می‌خواد, شیفت داره

862
01:21:54,059 --> 01:21:56,671
باشه, تا بیرون همراهت میام

863
01:21:57,846 --> 01:21:58,977
خیلی خب

864
01:22:25,352 --> 01:22:26,570
سلام؟

865
01:22:37,277 --> 01:22:39,975
مسیر شما برآورد شد

866
01:22:41,629 --> 01:22:46,677
6کیلومتر تا ورودی بزرگراه جنوبی 85 پیش روید

867
01:22:53,815 --> 01:22:55,599
این یه نقشه‌س

868
01:23:04,042 --> 01:23:06,523
!تسا؟ تسا

869
01:23:06,567 --> 01:23:09,961
ببخشید, باید این کار رو بکنم

870
01:23:10,005 --> 01:23:11,136
!تسا

871
01:23:13,661 --> 01:23:19,841
،به طرف جنوب‌غربی وارد جاده‌ی آی-95 جنوبی شوید
و 170 کیلومتر به جلو پیش روید

872
01:23:21,886 --> 01:23:24,454
9کیلومتر به جلو ادامه دهید

873
01:23:39,817 --> 01:23:42,603
،وارد فرعی سمت راست بعدی شوید
و 30 متر به جلو روید

874
01:23:42,646 --> 01:23:45,475
مقصد شما در سمت راست شما می‌باشد

875
01:23:51,220 --> 01:23:53,788
به مقصد رسیدید

876
01:24:02,492 --> 01:24:05,756
بهت گفتم هنوز نرفته

877
01:24:05,800 --> 01:24:08,063
!دوریس

878
01:24:08,106 --> 01:24:11,371
بیا, بشین

879
01:24:14,896 --> 01:24:18,203
می‌دونی، عاشق اینم که شبا بیام بیرون

880
01:24:18,247 --> 01:24:21,293
شهاب‌ها رو تماشا کنم

881
01:24:21,337 --> 01:24:24,514
فرشته‌هام منو به خونه فرا می‌خونن

882
01:24:26,560 --> 01:24:28,779
اسکایلر می‌دونه پایان نزدیکه

883
01:24:31,478 --> 01:24:33,436
وقتِ زیادی نداری

884
01:24:33,480 --> 01:24:35,612
با شما ارتباط بر قرار کرده؟

885
01:24:35,656 --> 01:24:38,833
خب، من به دنیاش نزدیک‌ترم تا تو

886
01:24:41,705 --> 01:24:43,098
چی می‌خواد؟

887
01:24:43,533 --> 01:24:44,795
ازم کمک می‌خواد

888
01:24:46,536 --> 01:24:48,756
تا شما رو به هم برسونم

889
01:24:49,496 --> 01:24:50,801
می‌تونی؟

890
01:24:55,502 --> 01:24:57,504
خواهش می‌کنم

891
01:25:01,986 --> 01:25:07,122
،در یه افسانه محلی نقل شده
ارواح رفتگان

892
01:25:07,165 --> 01:25:13,258
به مکان‌هایی بر می‌گردن که بزرگ‌ترین
لحظات عشق‌شون رو تجربه کردن

893
01:25:14,042 --> 01:25:20,396
اونجاست که می‌تونن از مانع حیات-مرگ عبور کنن

894
01:25:20,440 --> 01:25:24,008
شاید اگه تو و اسکایلر برگردید

895
01:25:24,052 --> 01:25:29,623
،به جایی که بیشترین عشق رو حس کردید

896
01:25:30,928 --> 01:25:35,193
ممکنه پنجره‌ی بین دو دنیا باز بشه

897
01:25:37,021 --> 01:25:38,066
باشه

898
01:25:38,806 --> 01:25:40,111
ولی مراقب باش

899
01:25:41,939 --> 01:25:44,899
,,,اگه تونستی از مانع عبور کنی

900
01:25:46,770 --> 01:25:48,685
شاید دیگه راه برگشتی نباشه

901
01:25:53,686 --> 01:25:56,686
[005روز قبل از تصادف]

902
01:26:05,963 --> 01:26:07,356
تس؟

903
01:26:07,399 --> 01:26:08,531
چه خبرا؟

904
01:26:09,140 --> 01:26:11,665
نمی‌خواستم تابستونم اینطور بگذره

905
01:26:11,708 --> 01:26:14,102
وای، نه، منظورت چیه؟
چیزی شده؟

906
01:26:14,711 --> 01:26:16,670
خیلی با هم نازن، مسخره‌س

907
01:26:16,713 --> 01:26:17,975
کیا نازن؟

908
01:26:19,194 --> 01:26:22,327
اون جاد ـه؟ -
آره -

909
01:26:22,371 --> 01:26:24,504
واژن‌ـم عزادار شده

910
01:26:24,547 --> 01:26:27,594
خیلی نازن، ولی خیلی متاسفم

911
01:26:28,203 --> 01:26:29,247
وحشتناکه

912
01:26:29,291 --> 01:26:30,988
!وای خدای من -
چیه؟ -

913
01:26:31,032 --> 01:26:33,687
بیلی هاجز به مهمونی من اومده؟

914
01:26:34,905 --> 01:26:36,994
سلام، بیلی

915
01:26:40,258 --> 01:26:41,956
سلام -
سلام -

916
01:26:43,827 --> 01:26:45,873
فقط سه کلمه‌س

917
01:26:51,618 --> 01:26:53,097
سلام

918
01:26:59,669 --> 01:27:04,544
میشه بریم یه جایی تنها حرف بزنیم؟

919
01:27:04,587 --> 01:27:06,850
البته

920
01:27:06,894 --> 01:27:09,026
هی، داداش -
سلام -

921
01:27:09,070 --> 01:27:11,333
تازه خبرای خوب رو شنیدم -
کدوم خبر؟ -

922
01:27:11,376 --> 01:27:12,943
!دانشگاه اورگان استیت

923
01:27:14,423 --> 01:27:16,904
هنوز هیچی رسمی نشده -
زر مفت نزن، داداش -

924
01:27:16,947 --> 01:27:21,648
,نه، تازه با مربی جدید حرف زدم
گفت کار تمومه

925
01:27:22,300 --> 01:27:23,650
زود باش

926
01:27:24,651 --> 01:27:26,783
باشه

927
01:27:26,827 --> 01:27:30,918
تس؟ تس؟ تسا؟

928
01:27:30,961 --> 01:27:34,312
تس، به خدا می‌خواستم بهت بگم -
کِی؟ -

929
01:27:35,575 --> 01:27:37,490
کِی می‌خواستی بهم بگی؟
بعد از قبول شدنم تو دانشکده رود آیلند؟

930
01:27:37,491 --> 01:27:38,491
نه، البته که نه

931
01:27:38,534 --> 01:27:43,234
فقط نمی‌خواستم بهونه دستت بدم بیخیالش بشی -
برنامه‌مون چی میشه؟ -

932
01:27:44,018 --> 01:27:46,411
تو یه شهر باشیم؟
کُلی وقت داشته باشیم؟

933
01:27:46,455 --> 01:27:49,197
حتی درخواست نفرستادی

934
01:27:50,459 --> 01:27:52,679
هفته قبل فرستادم

935
01:27:55,856 --> 01:28:00,382
خیلی ممنون که تا آخرین لحظه ممکن
صبر کردی تا بهم بگی

936
01:28:05,039 --> 01:28:08,390
,,,تس، راستش بابام

937
01:28:08,433 --> 01:28:10,261
حال و وضع خوبی نداره

938
01:28:11,567 --> 01:28:16,006
تو اورگان تنها و بی‌کسه
و حس می‌کنم باید یه مدت پیشش بمونم

939
01:28:16,050 --> 01:28:19,967
اورگان اون سر کشوره

940
01:28:20,010 --> 01:28:23,492
اصلاً چطور می‌تونیم همدیگه رو ببینیم؟ -
سخته -

941
01:28:23,535 --> 01:28:28,149
!من موقتی دانشگاهم رو عوض کردم, موقتیه

942
01:28:28,192 --> 01:28:31,239
اگه توی دانشکده هنر قبول بشی
،و قبول هم میشی

943
01:28:31,282 --> 01:28:33,545
قبل از تو رفتم پراویندنس

944
01:28:33,589 --> 01:28:37,245
اگه از اورگان خوشت بیاد چی؟
اگه تیمت گُل کنه چی؟

945
01:28:37,288 --> 01:28:39,682
تس، بابام بهم نیاز داره

946
01:28:39,726 --> 01:28:41,510
,,,خانواده‌مه, من

947
01:28:42,424 --> 01:28:46,167
,,,تو درک نمی‌کنی خانواده یعنی چی چون

948
01:28:47,908 --> 01:28:49,823
چون خانواده‌ای ندارم

949
01:28:49,866 --> 01:28:52,216
منظورم این نبود

950
01:28:55,176 --> 01:28:57,134
می‌دونستم اینطور میشه

951
01:28:58,962 --> 01:29:01,748
با دیگران صمیمی میشم
و اونام غیبشون می‌زنه

952
01:29:02,270 --> 01:29:04,315
همیشه این بلا سرم میاد

953
01:29:04,359 --> 01:29:05,273
تس -
نه -

954
01:29:06,578 --> 01:29:07,623
نه

955
01:29:08,668 --> 01:29:11,192
می‌خوای منو از خودت برونی
مثل کاری که با همه می‌کنی؟

956
01:29:15,849 --> 01:29:17,807
تابستون تموم شد، اسکایلر

957
01:29:19,853 --> 01:29:21,376
همینطور رابطه‌ی ما

958
01:29:32,822 --> 01:29:37,261
سلام -
دستیار شکار روحت از راه رسید -

959
01:29:37,697 --> 01:29:40,134
بفرما, صاف از کمد بابام برداشتم

960
01:29:40,177 --> 01:29:45,617
آره، طیف کامل، سنسور حرکتی، دید شبانه داره

961
01:29:45,661 --> 01:29:47,010
حرف نداره, ممنونم

962
01:29:48,011 --> 01:29:49,578
کی اینا رو بهت داده؟

963
01:29:49,621 --> 01:29:52,494
کارت بانکی ویکی

964
01:29:52,537 --> 01:29:55,715
تسا دختر خیلی خیلی شیطونی شده

965
01:29:55,758 --> 01:29:58,848
خدافظ -
،میگم اگه عکسای لخت مامانم توی دوربین بود -

966
01:29:58,892 --> 01:30:00,371
به من نگیا

967
01:30:00,415 --> 01:30:03,505
هیس, بهت میگم

968
01:30:45,505 --> 01:30:48,205
[سینما نه, ساحل نه]

969
01:31:05,506 --> 01:31:07,506
[کلبه‌ی صدف نه]

970
01:34:13,146 --> 01:34:14,582
مرکز، صبر کنید

971
01:34:15,278 --> 01:34:17,019
تو تسا بنسون هستی؟

972
01:34:24,070 --> 01:34:25,723
باورم نمیشه رد گوشیم رو گرفتی

973
01:34:25,767 --> 01:34:27,638
وقتی کارت بانکی ویکی رو دزدیدی

974
01:34:27,682 --> 01:34:29,640
همون موقع بیخیال حق حریم شخصی شدی

975
01:34:29,684 --> 01:34:33,253
این وقت شب تو هتل چی کار می‌کردی؟ -
عکس می‌گرفتم -

976
01:34:33,296 --> 01:34:36,430
بهت گفتم -
چیه، می‌خوای باز بیفتی بیمارستان؟ -

977
01:34:36,473 --> 01:34:39,650
,نمی‌فهمم
این تابستون اوضاع خیلی بهتر بود

978
01:34:39,694 --> 01:34:42,175
داشتیم مثل یه خانواده می‌شدیم -
یعنی نمی‌فهمی؟ -

979
01:34:42,218 --> 01:34:45,917
همش فکر می‌کنم آخر تابستون چی شد
که حال و هوام عوض شد

980
01:34:45,961 --> 01:34:48,616
می‌دونی من چی کشیدم؟ ویکی چی کشید؟ -
بس کن -

981
01:34:48,659 --> 01:34:51,532
عشق به آدم ضربه می‌زنه, یاد می‌گیری باهاش کنار بیای -
خفه شو، مل -

982
01:34:51,575 --> 01:34:53,621
هی، نه! نباید با این لحن باهاش حرف بزنی

983
01:34:53,664 --> 01:34:56,406
نه بعد از این همه زحمتی که برات کشیده -
,,,هیچی -

984
01:34:57,973 --> 01:34:59,018
!تسا

985
01:35:06,851 --> 01:35:08,636
محل ترمیم آسیب‌دیدگی پاره شده

986
01:35:08,679 --> 01:35:12,596
,تعجبی نداره
اونطور که اینور و اونور می‌چرخید

987
01:35:12,640 --> 01:35:16,557
,اینجا می‌تونید ببینید
یه مقدار خون اطراف قلب‌ـش جمع شده

988
01:35:16,600 --> 01:35:19,081
حالش خوب میشه؟ -
وقتی حفره رو خالی کنیم -

989
01:35:19,125 --> 01:35:20,996
و دوباره بخیه بزنیم

990
01:35:21,040 --> 01:35:23,651
فردا صبح یه وقت عمل برات می‌زنیم

991
01:35:23,694 --> 01:35:27,655
,نه، نه، من,,, باید بذارید برم
باید برم

992
01:35:27,698 --> 01:35:30,310
تسا! 50 میلی‌گرم بزن -
جزمین، نه! نکن، خواهش می‌کنم -

993
01:35:30,353 --> 01:35:33,400
،تسا، اگه مرخصت کنم بری خونه
تا شب زنده نمی‌مونی

994
01:35:33,443 --> 01:35:36,707
شما متوجه نیستید, متوجه نیستید -
حالا یه کم استراحت کن، عزیزم -

995
01:35:36,751 --> 01:35:39,754
هیچ وقت نشد بهش,,, بگم

996
01:35:41,060 --> 01:35:42,104
چی رو بهش بگی؟

997
01:35:42,148 --> 01:35:43,758
,,,که

998
01:36:07,651 --> 01:36:10,524
اونا هیچ وقت نمی‌تونن ما رو از هم جدا کنن

999
01:36:38,813 --> 01:36:39,814
تس؟

1000
01:36:40,336 --> 01:36:42,251
شان، توئی؟

1001
01:36:42,295 --> 01:36:45,515
روبراهی؟
انگار تحت‌تاثیر دارویی

1002
01:36:45,559 --> 01:36:48,823
بیمارستانم -
چی شد؟ -

1003
01:36:50,085 --> 01:36:52,348
اونو دیدم، شان

1004
01:36:52,392 --> 01:36:55,177
نه بابا -
تو هتل -

1005
01:36:55,786 --> 01:36:58,441
نتونستم لمسش کنم، ولی اونجا بود

1006
01:37:00,704 --> 01:37:03,881
فقط یه جا مونده برم

1007
01:37:04,708 --> 01:37:07,320
دریاچه -
جایی که بهت اظهار عشق کرد -

1008
01:37:08,190 --> 01:37:10,497
وقت زیادی ندارم

1009
01:37:10,540 --> 01:37:12,455
باشه، از جات تکون نخور, الان میام

1010
01:37:22,248 --> 01:37:23,640
وای

1011
01:37:25,251 --> 01:37:27,078
حالا چی کار کنیم؟ -
نمی‌دونم -

1012
01:37:28,993 --> 01:37:32,171
اتاق 22 -
من میرم -

1013
01:37:32,214 --> 01:37:34,782
وای, دو تای دیگه

1014
01:37:34,825 --> 01:37:37,219
,اوضاع قاراشمیش شد
،من اتاقای فرد رو سرکشی می‌کنم

1015
01:37:37,263 --> 01:37:38,481
تو زوج‌ها رو برو -
باشه -

1016
01:37:44,183 --> 01:37:46,141
بزن بریم

1017
01:37:46,707 --> 01:37:48,274
می‌تونم به این عادت کنم

1018
01:38:03,245 --> 01:38:04,768
هی! چی کار می‌کنید؟

1019
01:38:04,812 --> 01:38:06,727
برو، برو، برو, زود باش

1020
01:38:07,554 --> 01:38:08,685
وای خدا

1021
01:38:18,826 --> 01:38:20,784
یعنی چی؟

1022
01:38:33,754 --> 01:38:35,669
دریاچه از اون طرفه, باید دور بزنی

1023
01:38:35,712 --> 01:38:38,846
می‌دونم, می‌دونم -
داری اشتباه میری, لطفاً دور بزن -

1024
01:38:38,889 --> 01:38:40,369
نمی‌تونم

1025
01:38:42,197 --> 01:38:43,894
ولش کن -
چی؟ -

1026
01:38:43,938 --> 01:38:45,331
!ول کن

1027
01:38:57,865 --> 01:38:59,997
منم یه دوست‌پسر مُرده می‌خوام

1028
01:39:00,998 --> 01:39:03,998
[000روز قبل از تصادف]

1029
01:39:12,488 --> 01:39:16,971
اینجا چی کار می‌کنی؟ -
اسکایلر میگه بهت زنگ زده و کُلی اس‌ام‌اس داده -

1030
01:39:18,233 --> 01:39:21,758
خب؟ -
خب؟ به نیمه‌ی گمشده‌ات بی‌محلی می‌کنی؟ -

1031
01:39:21,802 --> 01:39:24,413
شانون، گذشته‌ام همیشه سد راه میشه

1032
01:39:24,457 --> 01:39:27,198
،پارسال رو یادته
اون پل کلنگی رو دیدی

1033
01:39:27,242 --> 01:39:29,331
و می‌خواستی ازش عکس بگیری

1034
01:39:29,375 --> 01:39:31,855
،مجبور شدی بپری توی آب

1035
01:39:31,899 --> 01:39:34,205
با اینکه یخبندون بود

1036
01:39:34,858 --> 01:39:36,295
،می‌دونی به چی فکر کردم

1037
01:39:37,078 --> 01:39:40,864
وقتی دیدمت برای گرفتن عکس
،بر خلاف جریان آب شنا می‌کردی

1038
01:39:40,908 --> 01:39:44,215
تصور کن اگه تس می‌تونست»
،برای زندگیش اینطور به آب و آتیش بزنه

1039
01:39:44,259 --> 01:39:45,521
«و نه فقط برای هنرش

1040
01:39:48,132 --> 01:39:50,961
امشب داره میره، تس

1041
01:40:06,063 --> 01:40:07,456
به جای من تعطیل کن

1042
01:40:07,457 --> 01:40:08,957
[شب تصادف، تایتانیک]

1043
01:40:57,680 --> 01:40:59,987
جاییه که تصادف کردید

1044
01:41:00,030 --> 01:41:02,076
می‌دونی چرا آوردت اینجا؟

1045
01:41:03,338 --> 01:41:04,557
نه

1046
01:41:05,296 --> 01:41:06,602
نمی‌دونم

1047
01:41:07,516 --> 01:41:08,952
ولی می‌خوام سر در بیارم

1048
01:41:10,432 --> 01:41:11,738
تس؟

1049
01:41:22,009 --> 01:41:23,010
!تس

1050
01:41:25,099 --> 01:41:26,535
وای خدای من

1051
01:41:29,408 --> 01:41:31,627
!کمک کنید

1052
01:41:38,329 --> 01:41:40,462
911
موقعیت اضطراریتون چیه؟

1053
01:41:40,506 --> 01:41:43,073
,دوستم از هوش رفته
مشکل قلبی داره

1054
01:41:43,117 --> 01:41:47,295
،من نبش خیابون ششم و شانل هستم
لطفاً یه نفر رو بفرستید

1055
01:41:47,338 --> 01:41:48,688
!اسکایلر

1056
01:41:54,520 --> 01:41:55,695
تس

1057
01:41:55,738 --> 01:41:57,958
کلاهت یادت رفت

1058
01:42:01,570 --> 01:42:03,224
خیلی معذرت می‌خوام، اسکای

1059
01:42:04,225 --> 01:42:05,444
,,,ببخشید, من

1060
01:42:06,401 --> 01:42:10,405
باید قبل از اینکه تصمیم بگیرم
باهات حرف می‌زدم

1061
01:42:10,449 --> 01:42:14,453
نه, نباید عشقت به خانواده‌ات رو توجیه کنی

1062
01:42:15,062 --> 01:42:18,979
،اگه کل زندگیم بقیه رو از خودم دور نمی‌کردم
اونوقت درک می‌کردم

1063
01:42:19,022 --> 01:42:21,460
نه، بیخیال، تس -
دوستت دارم -

1064
01:42:24,245 --> 01:42:25,420
بهش گفتم

1065
01:42:25,464 --> 01:42:27,770
اشکال نداره اگه دوباره بگم؟

1066
01:42:34,255 --> 01:42:35,561
من دوستت دارم

1067
01:43:07,636 --> 01:43:09,029
سلام

1068
01:43:13,555 --> 01:43:16,036
توئی -
منم -

1069
01:43:18,168 --> 01:43:19,735
وای خدا جونم

1070
01:43:37,666 --> 01:43:40,713
دوستت دارم -
می‌دونم -

1071
01:43:40,756 --> 01:43:43,629
بهم گفتی, دوستت دارم

1072
01:43:43,672 --> 01:43:46,849
پس برای همین منو آوردی اینجا؟

1073
01:43:46,893 --> 01:43:48,982
تا بدونم بهت گفتم؟

1074
01:43:49,722 --> 01:43:52,115
آره, هیچ حسرتی نداری بخوری

1075
01:43:59,558 --> 01:44:00,820
,,,پس این

1076
01:44:02,256 --> 01:44:05,389
همین جاست؟ هنوز در آوالون هستیم
(جزيره‌ى مردگان‌ كه‌ شاه‌ آرتور پس از مرگ‌ به‌ آن جا رفت)

1077
01:44:05,433 --> 01:44:06,956
دقیقاً نه

1078
01:44:07,000 --> 01:44:10,351
،انگار هر چیزی که می‌بینی یه خاطره‌س

1079
01:44:10,394 --> 01:44:14,747
،رویایی که داریم
توی دنیا نقش می‌بنده

1080
01:44:15,878 --> 01:44:17,358
یه جورایی باحاله

1081
01:44:18,098 --> 01:44:20,317
زود باش, بیا نشونت بدم

1082
01:44:20,361 --> 01:44:21,928
باشه

1083
01:44:33,119 --> 01:44:35,429
!وای خدای من, فوق‌العاده‌س

1084
01:44:35,810 --> 01:44:36,830
!یه لحظه صبر کن

1085
01:44:36,831 --> 01:44:39,231
انگلیسی حرف می‌زنم اما فرانسوی بیرون میاد

1086
01:44:39,232 --> 01:44:40,832
لهجه‌ات بدک نیست

1087
01:44:41,033 --> 01:44:42,833
میشه یه کم تغییرش بدم؟

1088
01:44:43,834 --> 01:44:44,834
اختیار داری

1089
01:44:49,025 --> 01:44:50,835
چیزی رو فراموش نکردی؟

1090
01:44:50,836 --> 01:44:52,036
واقعاً می‌تونم؟

1091
01:44:52,237 --> 01:44:53,237
امتحان کن

1092
01:44:59,238 --> 01:45:02,238
شرط می‌بندم الان آرزوته دوربینت همراهت بود؟

1093
01:45:04,239 --> 01:45:05,539
نه، حتی برای یه ثانیه

1094
01:45:27,950 --> 01:45:31,301
روز اول که دیدمت اومدم اینجا

1095
01:45:33,521 --> 01:45:36,437
والدینم تازه بهم گفته بودن
می‌خوان از هم جدا بشن

1096
01:45:37,307 --> 01:45:39,658
حس می‌کردم بدترین روز زندگیمه

1097
01:45:43,749 --> 01:45:45,228
بعدش با تو آشنا شدم

1098
01:45:46,055 --> 01:45:48,231
احتمالاً بهترین روز عمرم بود

1099
01:45:49,406 --> 01:45:50,669
بهترین روز منم بود

1100
01:46:43,460 --> 01:46:47,421
,کار دیگه‌ای از دستمون بر نمیاد
خودش باید تصمیم بگیره برگرده

1101
01:46:47,464 --> 01:46:49,466
باید بخواد زندگی کنه

1102
01:46:50,032 --> 01:46:53,253
,,,برگرد، تس, برگرد، تس

1103
01:47:20,280 --> 01:47:21,324
هی

1104
01:47:24,371 --> 01:47:25,502
چی شده؟

1105
01:47:32,335 --> 01:47:35,991
کل زندگیم رو صرف این کردم
که یاد بگیرم چطور ضربه نخورم

1106
01:47:37,079 --> 01:47:39,168
به این نمیگن زندگی کردن

1107
01:47:42,476 --> 01:47:47,394
ولی,,, ولی با تمام غمی که الان حس می‌کنم

1108
01:47:50,919 --> 01:47:52,399
یه ذره‌ هم پشیمون نیستم

1109
01:47:54,880 --> 01:47:56,490
چون دوستت دارم

1110
01:47:59,058 --> 01:48:01,712
و اینکه می‌دونم تواناییش رو دارم
،این حس رو داشته باشم

1111
01:48:01,756 --> 01:48:03,366
باعث میشه زندگی ارزش پیدا کنه

1112
01:48:06,979 --> 01:48:09,024
نمی‌خوام خداحافظی کنم

1113
01:48:09,764 --> 01:48:11,287
مجبور نیستی

1114
01:48:14,638 --> 01:48:16,815
عشق هرگز از بین نمیره

1115
01:48:27,129 --> 01:48:28,565
دلم برات تنگ میشه

1116
01:48:30,306 --> 01:48:32,831
دلم برات تنگ میشه

1117
01:48:45,234 --> 01:48:47,628
برو یه پایان خوش برامون رقم بزن، خب؟

1118
01:49:06,821 --> 01:49:08,170
سلام

1119
01:49:11,478 --> 01:49:13,523
دیگه مرگ و میر بسه، باشه؟

1120
01:49:30,627 --> 01:49:32,499
وای خدای من, چه بوی خوبی میده

1121
01:49:32,542 --> 01:49:34,893
بشین, زیاده -
نمی‌تونم, باید برم -

1122
01:49:35,545 --> 01:49:37,199
موفق باشی، تسا -
دوستت دارم -

1123
01:49:37,243 --> 01:49:39,375
برو بترکون -
باشه، خداحافظ -

1124
01:49:39,419 --> 01:49:41,116
!بعداً می‌بینمتون

1125
01:49:42,422 --> 01:49:44,728
،از وقتی یه دختربچه بودم

1126
01:49:44,772 --> 01:49:48,558
بقیه همیشه بهم می‌گفتن
من به چیزایی دقت می‌کنم که هیچ کس نمی‌کنه

1127
01:49:48,602 --> 01:49:52,780
اینطور نبود که فقط دوربینم
راهی برای ابراز احساساتم باشه

1128
01:49:53,389 --> 01:49:57,872
بلکه ابزاری بود
که نادیده‌ها رو باهاش ثبت می‌کردم

1129
01:49:58,438 --> 01:50:02,485
همین تازگیا فهمیدم
چشمم در قبال یه چیزی بسته بوده

1130
01:50:05,358 --> 01:50:06,402
روح

1131
01:50:09,014 --> 01:50:11,799
،همه‌مون، تک تک ماها

1132
01:50:11,842 --> 01:50:13,583
ارواح رو ملاقات می‌کنیم

1133
01:50:14,410 --> 01:50:17,718
ارواحِ ضربه‌های روحی دوران کودکی

1134
01:50:19,589 --> 01:50:22,331
ارواحِ رویاهای محقق‌نشده

1135
01:50:23,158 --> 01:50:25,508
ارواح عشق از دست‌رفته

1136
01:50:28,076 --> 01:50:31,427
مثل خیلیا، منم اعتقاد داشتم

1137
01:50:31,471 --> 01:50:34,213
،اگه اون ارواح رو نادیده بگیرم

1138
01:50:34,256 --> 01:50:36,519
بالاخره محو میشن

1139
01:50:37,390 --> 01:50:39,522
معلوم شد اشتباه می‌کردم

1140
01:50:41,524 --> 01:50:43,787
،درست مثل بدترین ترسامون

1141
01:50:43,831 --> 01:50:48,836
این ارواح نامرئی از تاریکی قدرت می‌گیرن

1142
01:50:49,880 --> 01:50:53,580
،اگه ازشون فرار کنیم
سریع‌تر دنبالمون می‌دون

1143
01:50:53,623 --> 01:50:57,236
،اگه اونا رو از خودمون برونیم
بیشتر فشار میارن

1144
01:50:57,279 --> 01:50:58,802
پس باید چی کار کنیم؟

1145
01:51:02,023 --> 01:51:03,677
,,,من

1146
01:51:04,852 --> 01:51:07,420
فقدان بزرگی رو متحمل شدم

1147
01:51:08,073 --> 01:51:10,379
تا به جواب این سوال برسم

1148
01:51:13,469 --> 01:51:16,298
باید به ارواح رسیدگی کنیم

1149
01:51:17,169 --> 01:51:21,042
،باید ازشون در زندگی‌مون استقبال کنیم

1150
01:51:21,086 --> 01:51:25,220
،گویی که بخش از ما هستن
چون بخشی از ما هستن

1151
01:51:29,616 --> 01:51:34,316
،وقتی حضورشون رو بپذیریم
اونا جا برای موقعیت‌های جدید فراهم می‌کنن

1152
01:51:36,449 --> 01:51:40,148
،در انتها، پی بردم ارواح‌مون بخشی از ما هستن

1153
01:51:40,192 --> 01:51:41,715
بخشی از کسی که امید داریم باشیم

1154
01:51:43,412 --> 01:51:46,198
،این افکار فراموش‌نشدنی درونمون باقی می‌مونن

1155
01:51:46,241 --> 01:51:49,070
تا ابد به قلب‌مون وصلن

1156
01:51:50,898 --> 01:51:52,291
در زندگی

1157
01:51:53,901 --> 01:51:55,163
در مرگ

1158
01:51:56,077 --> 01:52:00,125
و در جای جای برزخ

1159
01:52:06,126 --> 01:52:10,126
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">bartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1160
01:52:12,127 --> 01:52:16,127
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">bartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

