﻿1
00:00:03,400 --> 00:00:43,400
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">bartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

2
00:00:58,808 --> 00:01:04,204
,,,طلسم یه تیکه کاغذ کره ایه که

3
00:01:04,244 --> 00:01:10,052
روی آن یکسری متون و الگو هست
برای دفع و زندانی کردن ارواح شرور

4
00:01:47,899 --> 00:01:49,066
دونگ وون

5
00:01:55,157 --> 00:01:56,282
پدربزرگ

6
00:01:56,825 --> 00:01:58,492
من اینجام، مشکلی نیست

7
00:02:22,225 --> 00:02:24,935
شما به مقصد رسیدید

8
00:02:24,936 --> 00:02:29,231
اینجا منطقه ی توقف ماشین ها نیست
نمیتوانید اینجا پارک کنید

9
00:02:29,441 --> 00:02:30,608
خودتو به خواب زده بودی؟

10
00:02:30,609 --> 00:02:32,360
وگرنه چطور به موقع بیدار شدی؟

11
00:02:38,033 --> 00:02:40,868
صدای "شما به مقصد رسیدید" رو شنیدم

12
00:02:42,079 --> 00:02:44,455
,,,این به، نه منظورم
آقای کانگ

13
00:02:45,123 --> 00:02:46,290
به دست آوردن این شغل کار آسونی نیست

14
00:02:46,291 --> 00:02:47,041
برای همین خوب تمرکز کن

15
00:02:47,042 --> 00:02:48,376
آقای چی؟

16
00:02:48,377 --> 00:02:51,128
من یه متخصص فنیم
فقط باید راجب تکنیک هام ازم سوال بپرسی

17
00:02:52,756 --> 00:02:56,092
تکنیک هاتو خوب میشناسم

18
00:02:56,343 --> 00:02:57,301
علاوه بر این

19
00:02:58,095 --> 00:02:59,011
شرکت نوپایی مثل شرکت ما

20
00:02:59,012 --> 00:03:01,222
برای مدت زیادی دوام نمیاره
اگه بیایم اینطوری کارهامون رو تقسیم کنیم

21
00:03:02,057 --> 00:03:04,225
تو رو وادار به انجام کاری نمیکنم

22
00:03:04,476 --> 00:03:07,269
ولی همه ی اینا بخاطر اینه که
کارت تو همه چی درسته

23
00:03:07,562 --> 00:03:10,064
برای همین بدون هیچ نگرانیی میزارمت سر کار

24
00:03:10,357 --> 00:03:11,482
توی همه چی خوبم؟

25
00:03:11,817 --> 00:03:13,734
مالک اینجا مشکلی داره؟

26
00:03:14,695 --> 00:03:16,862
انگار که دخترش جن زده شده

27
00:03:17,531 --> 00:03:18,906
دانش آموز سال دوم راهنماییه

28
00:03:18,907 --> 00:03:20,866
بهتر نیست اینجا ماشینو پارک کنیم؟

29
00:03:20,867 --> 00:03:22,451
ولش جاش امنه

30
00:03:27,290 --> 00:03:30,042
,,,سه ساله دارم کار میکنم،هنوز دارم تو
یه خونه ی نیمه زیر زمینی زندگی میکنم

31
00:03:30,877 --> 00:03:33,671
باید 250 سال دیگه کار کنم
تا بتونم چنین خونه ای بخرم

32
00:03:34,297 --> 00:03:36,757
,,,به مدت 250 سال
ومن الان 32 سالمه

33
00:03:36,758 --> 00:03:38,008
زمان زیادیه

34
00:03:45,559 --> 00:03:47,560
,,,هرچقدر هم تکونش بدی
چیزی پیدا نمیشه

35
00:03:47,561 --> 00:03:48,894
این به، ساکت

36
00:03:55,736 --> 00:03:57,111
چیز خاصی نیست

37
00:03:57,738 --> 00:04:00,197
نگران نباش-
لباس کهنه و قبیح الصورت-

38
00:04:00,574 --> 00:04:02,700
لابد زندگی سختی داشتی

39
00:04:02,784 --> 00:04:04,660
,,,از این بالا که نگاهت میکنم
کوچولو به نظر میای

40
00:04:04,870 --> 00:04:06,662
پس تویی
جونی

41
00:04:07,664 --> 00:04:08,789
اونجا چیکار میکنی؟

42
00:04:08,957 --> 00:04:10,583
باید به مهمونامون سلام کنی

43
00:04:12,043 --> 00:04:13,711
شرمندم

44
00:04:14,087 --> 00:04:14,879
,,,اون

45
00:04:15,380 --> 00:04:16,839
اون اینطوری نبود

46
00:04:16,840 --> 00:04:18,132
یهویی اینطوری شد

47
00:04:18,258 --> 00:04:19,675
انگار که جنی چیزی تسخیرش کرده

48
00:04:20,302 --> 00:04:22,720
میبینید؟
چیزی حس میکنید؟

49
00:04:25,265 --> 00:04:26,932
مشکل الان این نیست

50
00:04:32,898 --> 00:04:35,357
دور و بر خونه تون بوی قویی میاد

51
00:04:37,152 --> 00:04:38,360
انگار بوی لاشه ی مرداره

52
00:04:43,283 --> 00:04:44,742
بوش واقعا قویه

53
00:04:45,076 --> 00:04:47,661
احمقا، داره مزخرف میگه

54
00:04:57,088 --> 00:04:59,131
از خونه تون یه بویی میاد

55
00:05:00,175 --> 00:05:01,926
باید بریم داخل

56
00:05:03,345 --> 00:05:05,054
آقای کانگ، شما اینجا رو آماده کنید

57
00:05:16,525 --> 00:05:17,691
,,,از این خط طلایی

58
00:05:19,653 --> 00:05:21,612
هیچ وقت رد نشید

59
00:05:22,781 --> 00:05:25,074
اجوشی، ما رو ایستگاه گرفتی مگه نه؟

60
00:05:26,243 --> 00:05:27,785
دست از شرمسار کردنمون بردار

61
00:05:28,870 --> 00:05:30,621
حالا مگه کی شرمنده شده؟

62
00:05:37,587 --> 00:05:39,463
تو اینو اینجا گذاشتی
میدونی اصلا این چیه؟

63
00:05:43,301 --> 00:05:45,010
,,,اره، اون

64
00:05:45,387 --> 00:05:47,388
ذات ابدیی است که از خونمون محافظت میکنه

65
00:05:47,389 --> 00:05:49,014
وبیشتر در خانواده های اصیل ظاهر  میشه

66
00:05:51,309 --> 00:05:53,185
در خانواده های اصیل,,, درسته

67
00:05:53,478 --> 00:05:54,562
ولی از خونه ـتون محافظت نمیکنه

68
00:05:57,440 --> 00:05:59,024
بلکه از قبرستان

69
00:05:59,818 --> 00:06:02,862
قبر,,,,قبرستان؟

70
00:06:04,447 --> 00:06:05,281
اره

71
00:06:05,991 --> 00:06:08,075
بهش میگن بُرمُق
<font color="#08cdff">برمق یا مانگبومسونگ: نظیر مجسمه ی کاکاسنگی</font>

72
00:06:08,410 --> 00:06:10,870
این برمق از سرزمین مرده ها محافظت میکنه

73
00:06:14,124 --> 00:06:15,666
,,,این برمق

74
00:06:16,626 --> 00:06:18,002
همون چیزیه که بوی مردار ازش میاد

75
00:06:19,796 --> 00:06:21,422
و اینجا رو به قبرستان تبدیل میکنه

76
00:06:21,673 --> 00:06:23,382
برای همین نمیتونید تنهایی روی تخت بخوابید

77
00:06:23,383 --> 00:06:24,091
درسته

78
00:06:24,175 --> 00:06:25,801
هربار که روی تخت دراز میکشید

79
00:06:25,802 --> 00:06:27,219
احساس خارش میکنید

80
00:06:27,220 --> 00:06:28,512
و نفستون تنگ میشه

81
00:06:28,972 --> 00:06:30,556
,,,حتی اگه بخوابید

82
00:06:31,016 --> 00:06:32,975
کابوس میبینید و فورا بیدار میشید

83
00:06:33,226 --> 00:06:33,767
دقیقا

84
00:06:33,768 --> 00:06:35,269
,,,شوهرتون پولداره

85
00:06:35,562 --> 00:06:36,478
ولی کم کم داره داراییشو از دست میده

86
00:06:37,355 --> 00:06:39,273
شما با اینکه گلف بازی میکنید
,,,و هر هفته به کوهنوردی میرید

87
00:06:39,274 --> 00:06:40,190
ولی همیشه احساس تنگی نفس دارید

88
00:06:40,191 --> 00:06:40,816
همینطوره

89
00:06:40,817 --> 00:06:43,360
دختر مهربونتون یهو اخلاقش سگی شده

90
00:06:43,987 --> 00:06:45,779
اخلاقای گندی داره و درس نمیخونه

91
00:06:45,780 --> 00:06:46,780
درست نمیگم؟

92
00:06:46,948 --> 00:06:48,449
داری به چی نگاه میکنی؟ اسکل

93
00:06:48,450 --> 00:06:49,617
همه ی حرفایی که زدی درسته

94
00:06:49,784 --> 00:06:51,619
یاخدا، همه چی رو درست گفتی

95
00:06:51,786 --> 00:06:53,662
زنده ها در مقبره ی مُرده ها میخوابند

96
00:06:53,663 --> 00:06:54,496
بخاطر همین این اتفاق ها میفته

97
00:06:54,664 --> 00:06:56,582
خب، چیکار باید بکنیم؟

98
00:06:56,791 --> 00:06:57,416
دکتر

99
00:06:57,417 --> 00:06:58,792
کار دیگه ای هم هست که بکنیم؟
,,,,به جز اینکه

100
00:06:59,920 --> 00:07:01,921
باید شیاطین رو از برمق بیرون کنیم

101
00:07:04,966 --> 00:07:09,511
ای خداوندان جهات چهارگانه
لطفا شیاطین رو از اینجا دور کنید

102
00:07:09,679 --> 00:07:12,973
پروردگار جنوب لطفا کمکمون کنید
پروردگار شرق لطفا کمکمون کنید

103
00:07:12,974 --> 00:07:14,183
شیطان

104
00:07:14,184 --> 00:07:15,351
لطفا گوشیتو بزار کنار

105
00:07:15,352 --> 00:07:16,352
دور شو

106
00:07:16,353 --> 00:07:17,978
دور شو ای شیطان

107
00:07:19,522 --> 00:07:22,608
نگاه کنید، بهش شمشیر زد

108
00:07:24,069 --> 00:07:24,902
گوشیتو بیار پایین

109
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
در اینجا 50 هزار شیاطین وجود داره

110
00:07:57,560 --> 00:07:59,478
چیشد؟

111
00:08:06,361 --> 00:08:08,529
تا وقتی از روی خط طلایی رد نشید مشکلی نیست

112
00:08:10,240 --> 00:08:13,784
<font color="#ff4db1">خودرو هایی که به صورت غیر قانونی
پارک شده اند؛ باید یدک کش شوند</font>

113
00:08:16,204 --> 00:08:20,332
برگردید به جهنم، ای مرده ها

114
00:08:20,333 --> 00:08:21,875
برگردید

115
00:08:33,930 --> 00:08:36,223
برگردید

116
00:08:37,350 --> 00:08:38,434
برو

117
00:08:41,896 --> 00:08:44,481
وای فای جنوبی کمکون کن
وای فای شمالی کمکمون کن

118
00:08:44,774 --> 00:08:46,692
وای فای، وای فای

119
00:08:51,573 --> 00:08:53,073
بشینید

120
00:09:04,294 --> 00:09:05,502
الان میدونید؟

121
00:09:07,297 --> 00:09:08,047
ها؟

122
00:09:09,090 --> 00:09:12,301
باید از اون سمت میرفت
ولی به اینجا برخورد کرد

123
00:09:14,429 --> 00:09:16,847
این سنگ پر از شاطین بود

124
00:09:17,557 --> 00:09:19,683
چشمای تیزی دارید

125
00:09:20,560 --> 00:09:22,352
,,,برای همین در اکثر اوقات
با این چیز ها مواجه میشی

126
00:09:23,188 --> 00:09:25,814
,,,پس در آینده، اگه خواستی کاری بکنی

127
00:09:25,815 --> 00:09:27,232
فقط نادیده ـش بگیر

128
00:09:27,859 --> 00:09:30,986
,,,اگه خواستی چیزی بخری
بزار زنت این کار رو به جات بکنه

129
00:09:31,863 --> 00:09:32,654
چشم

130
00:09:33,073 --> 00:09:34,448
حرفتون رو به خاطر میسپارم

131
00:09:35,575 --> 00:09:36,533
فدایی داری

132
00:09:36,701 --> 00:09:37,409
خوبه

133
00:09:39,746 --> 00:09:41,663
,,,به همین دلیل قلب دخترتون

134
00:09:41,998 --> 00:09:45,250
ساده بگم
قلبش درد گرفته

135
00:09:45,502 --> 00:09:47,419
بزار دو هفته استراحت کنه

136
00:09:47,587 --> 00:09:50,214
بهش نگید که به مدرسه
یا کلاس های خصوصی بره

137
00:09:50,465 --> 00:09:52,674
بزارید هر کاری دلش میخواد انجام بده

138
00:09:53,593 --> 00:09:55,552
الکی گفتم که دارید وانمود میکنید

139
00:09:55,845 --> 00:09:57,554
 بی ادب بودم
خیلی ببخشید

140
00:10:05,063 --> 00:10:09,441
ولی با این مجسمه نمیدونم چیکار کنم؟

141
00:10:16,491 --> 00:10:18,617
هرکاری دلت میخواد انجام بده

142
00:10:19,285 --> 00:10:20,035
آقای کانگ

143
00:10:20,787 --> 00:10:21,662
 بله

144
00:10:23,039 --> 00:10:24,706
این چیه؟

145
00:10:25,250 --> 00:10:26,416
با اینکه کار آسونی نبود

146
00:10:26,417 --> 00:10:28,377
ولی این رو یه محبت ازما در نظر بگیرید

147
00:10:35,426 --> 00:10:40,472
الان دیگه خانوادتون امن و سالمه

148
00:10:49,524 --> 00:10:56,989
<font color="#e9e2e2">دکتر چون و طلسم گم شده</font>

149
00:10:57,157 --> 00:10:58,866
این به

150
00:10:59,826 --> 00:11:01,827
نمیتونی ماشین رو یه جای خوب پارک کنی؟

151
00:11:02,078 --> 00:11:03,620
به هرحال پسش گرفتیم

152
00:11:04,539 --> 00:11:06,748
بهت گفتم مقدار کمی از باروت استفاده کن

153
00:11:06,749 --> 00:11:08,167
اینطوری پولمون هدر میره

154
00:11:08,418 --> 00:11:10,043
,,,تو که مثلا متخصصی

155
00:11:10,044 --> 00:11:11,753
حتی نمیدونی چجوری باید سنگ رو
به شیوه ی درست رو زمین نصب کنی

156
00:11:12,088 --> 00:11:14,089
روح داخل برمق تسخیرت کرده؟

157
00:11:14,591 --> 00:11:16,508
وظیفه ی من فقط کنترل صدا و باروت بود

158
00:11:16,509 --> 00:11:18,260
و اینکه تظاهر کنم آقای کانگم
و احساساتی باشم

159
00:11:18,511 --> 00:11:20,429
من واقعا خسته شدم
کارمندای بیشتری استخدام کن

160
00:11:20,430 --> 00:11:21,388
این به

161
00:11:22,056 --> 00:11:24,474
واقعا قصد دارم افراد زیادی رو استخدام کنم

162
00:11:24,642 --> 00:11:26,476
ولی جرعتشو ندارم

163
00:11:26,477 --> 00:11:27,644
یه نگاه به حادثه امروز بنداز

164
00:11:27,812 --> 00:11:29,271
به زور تونستم گندتو ماسمالی کنم

165
00:11:29,272 --> 00:11:30,731
الان چطوری میتونم یکی دیگه رو استخدام کنم؟

166
00:11:31,024 --> 00:11:32,816
باید یه شیء سبک رو انتخاب میکردی

167
00:11:32,817 --> 00:11:33,901
,,,هزارتا اشیاء سبک بود

168
00:11:33,902 --> 00:11:35,402
ولی تو گیر دادی به این سنگ سنگین

169
00:11:35,820 --> 00:11:37,279
حرف زدن باهات اصلا فایده نداره

170
00:11:38,156 --> 00:11:41,033
من واقعا آماده ی استخدام یکی دیگه نیستم

171
00:11:41,492 --> 00:11:42,326
این چیه؟

172
00:11:44,746 --> 00:11:46,872
این یکی از افراد مشهور اینترنته
 که به تازگی مشهور شده

173
00:11:46,873 --> 00:11:48,248
درسته
سوال بعدی

174
00:11:48,958 --> 00:11:51,001
فرق این عکس با امروز چیه؟

175
00:11:51,294 --> 00:11:53,420
<font color="#00e9ff">خانه ی شیرینم</font>

176
00:11:55,048 --> 00:11:56,006
موهاشو کوتاه کرده؟

177
00:11:56,007 --> 00:11:58,342
کاکا سنگی اونجا نیست

178
00:11:59,802 --> 00:12:01,553
رنگ خاک هم متفاوته

179
00:12:02,263 --> 00:12:04,848
در جهت طلوع خورشید بود
ولی خزه داشت

180
00:12:05,683 --> 00:12:07,601
این یعنی مدت زیادی نیست که اونجاست

181
00:12:08,186 --> 00:12:12,064
ولی چرا چیزی رو که به تازگی خریدن
توی گوشه قرارش میدن؟

182
00:12:13,066 --> 00:12:14,691
بخاطر اینه که زنش ازش خوشش نمیاد

183
00:12:14,692 --> 00:12:16,068
برای همین اون رو یه گوشه گذاشته

184
00:12:17,403 --> 00:12:18,445
طبیعیه که زن؛
,,,چیزی که شوهرش به خونه میاره

185
00:12:18,446 --> 00:12:19,988
ازش خوشش نیاد

186
00:12:23,493 --> 00:12:24,493
,,,پس

187
00:12:24,953 --> 00:12:25,953
,,,منظورت اینه که

188
00:12:25,954 --> 00:12:26,662
,,,تو اون کاکاسنگی رو

189
00:12:26,663 --> 00:12:28,288
بهونه کردی تا احتیاج زنش رو برآورده کنی

190
00:12:28,581 --> 00:12:30,791
و اجازه دادی اون شوهر عجیبش

191
00:12:31,042 --> 00:12:32,125
و دختر بی ادبش

192
00:12:32,168 --> 00:12:33,168
فضای مختص خودشون رو داشته باشن؟

193
00:12:33,169 --> 00:12:34,461
دقیقا

194
00:12:35,463 --> 00:12:38,507
,,,از انجمن روانپزشکی آمریکا یافتم که

195
00:12:38,508 --> 00:12:41,468
طبق طبقه بندی  دی اس ام

196
00:12:41,678 --> 00:12:44,930
,,,مردم کره
از دو سندروم وابسته به فرهنگ رنج میبرند

197
00:12:45,682 --> 00:12:46,682
اولیش حرارت باطن

198
00:12:46,683 --> 00:12:47,474
,,,اون یکی

199
00:12:47,475 --> 00:12:49,184
مراقب باش گوساله

200
00:12:49,185 --> 00:12:50,310
شرمنده

201
00:12:50,561 --> 00:12:52,229
وسوسه، مگه نه؟

202
00:12:52,230 --> 00:12:53,146
یه چیزی تو این مایه ها

203
00:12:53,147 --> 00:12:55,023
اونی که ما باهاش مواجه میشم ارواح نیستن

204
00:12:55,108 --> 00:12:56,483
بلکه افکار و روح انسان هاست

205
00:12:56,484 --> 00:12:58,902
درسته،دقیقا

206
00:12:59,445 --> 00:13:01,029
و ما با چی مقابل اونا می ایستیم؟

207
00:13:12,834 --> 00:13:15,127
قورباغه جون

208
00:13:18,881 --> 00:13:19,965
صبر کن

209
00:13:23,594 --> 00:13:26,096
,,,لعنتی، این سنگه

210
00:13:49,162 --> 00:13:51,955
طلا الان گرون شده
سعی نکن منو گول بزنی

211
00:13:53,041 --> 00:13:56,460
پردازش این کار سخته
من اونیم که داره فداکاری میکنه

212
00:13:56,461 --> 00:13:58,587
فقط برو بازار و بفروشش

213
00:13:58,588 --> 00:13:59,755
چرا دوباره پردازشش میکنی؟

214
00:13:59,756 --> 00:14:01,715
تقلب تو رو به جهنم میبره

215
00:14:02,133 --> 00:14:04,051
,,,فروختن چیزی با امضا

216
00:14:04,052 --> 00:14:05,719
قبل از اینکه تو رو به جهنم ببره
به زندان میبرتت

217
00:14:08,181 --> 00:14:09,931
فقط همین بود؟

218
00:14:11,601 --> 00:14:13,435
سنگ لعنتی
مثل چی سنگینه

219
00:14:14,479 --> 00:14:16,855
رفقا، هنوزم دارید قبر میکَنید؟

220
00:14:17,357 --> 00:14:18,732
جدی این از قبره؟

221
00:14:18,900 --> 00:14:21,151
بارها چنین چیزی جلوی کباب پزی ها دیدم

222
00:14:21,444 --> 00:14:24,112
دکتر چون، میخوای به این کارات ادامه بدی؟

223
00:14:24,364 --> 00:14:26,615
چرا ملتو گول میزنی؟

224
00:14:26,616 --> 00:14:27,616
بارها بهت گفتم

225
00:14:27,617 --> 00:14:28,992
گول زدن نیست
روان درمانیه

226
00:14:28,993 --> 00:14:29,993
علاوه بر این

227
00:14:30,495 --> 00:14:32,621
,,,اگه به مشتری هام بگم که
 خونه ـشون خالی از روحه

228
00:14:32,622 --> 00:14:34,247
باور میکنن؟

229
00:14:34,582 --> 00:14:36,500
نه، فکر میکنن که من ناتوانم

230
00:14:36,501 --> 00:14:38,126
بعد میرن سراغ یه جن گیر دیگه

231
00:14:38,127 --> 00:14:40,921
اگه  کلاهبردارای واقعی
,,,از این فرصت استفاده کنند

232
00:14:40,922 --> 00:14:41,463
مشتریا همه ی پولشون رو از دست میدن

233
00:14:41,464 --> 00:14:43,048
 من خیلی به مشتری هام تخفیف دادم

234
00:14:43,299 --> 00:14:45,759
مـگه تـو بـزرگترین نـوه ی
,,,رهبر "خانه ی جادوگران" نیستی؟ چرا تو

235
00:14:54,644 --> 00:14:55,894
,,,خانه ی جادوگران

236
00:14:56,646 --> 00:14:58,522
خیلی وقته تعطیل شده

237
00:14:59,524 --> 00:15:01,691
چرا هی بهش اشاره میکنی؟

238
00:15:08,324 --> 00:15:10,826
میمردی اگه اینو نمیگفتی؟

239
00:15:12,620 --> 00:15:13,870
طلا اخیرا ارزون شده؟

240
00:15:22,672 --> 00:15:25,090
اطلاعیه ی یادآوری کارت اعتباری

241
00:15:25,442 --> 00:15:27,851
چقدر هم به یادآوری مردم اهمیت میدن

242
00:15:30,930 --> 00:15:32,097
دکتر

243
00:15:32,265 --> 00:15:33,557
این هدیه برای شما

244
00:15:35,476 --> 00:15:36,601
حالت خوبه؟

245
00:15:37,895 --> 00:15:39,020
تو رئیسی؟

246
00:15:40,356 --> 00:15:41,481
وقتتو سر چیزای بی ارزش تلف نکن

247
00:15:41,482 --> 00:15:42,983
روی ادیت ویدیو تمرکز کن

248
00:15:43,693 --> 00:15:44,651
زود باش

249
00:15:45,486 --> 00:15:48,864
الان من اونی هستم که بهش یادآوری میشه

250
00:16:16,225 --> 00:16:18,894
<font color="#00ff9c">پیونگ چانگ دونگ</font>

251
00:16:36,662 --> 00:16:37,746
<font color="#dcfff1">خانوم سونگ</font>

252
00:16:40,666 --> 00:16:41,291
سلام مامان

253
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
کوان سان چی بهت نشون داد؟

254
00:16:45,004 --> 00:16:46,046
اسکای تی وی

255
00:16:46,589 --> 00:16:48,965
دوریونگ عوضی
من که بهش گفتم این من نیستم

256
00:16:50,593 --> 00:16:53,303
کوان سان نه
اون دوریونگه

257
00:16:55,014 --> 00:16:56,806
مامان نمیدونی پسرت کجا کار میکنه؟

258
00:16:57,058 --> 00:16:59,434
من تو یه مرکز روان درمانی
 با امکانات پیشرفته کار میکنم

259
00:16:59,477 --> 00:17:00,644
یه روانشناس متخصص اداره ـش میکنه

260
00:17:01,771 --> 00:17:04,564
چرا فکر میکنی یه کارمند اداره کلاهبرداره؟

261
00:17:05,358 --> 00:17:08,276
کوان سانو دوریونگ خودشون هیچ شغلی ندارند

262
00:17:08,528 --> 00:17:12,197
مامان، برای کریسمس یه قرار ملاقات دارم
باید برم، خداحافظ

263
00:17:13,407 --> 00:17:14,658
همیشه مزخرف میگه

264
00:17:25,169 --> 00:17:26,002
آقای  کانگ؟

265
00:17:29,632 --> 00:17:30,215
بله

266
00:17:31,342 --> 00:17:32,717
بله من آقای کانگم

267
00:17:33,344 --> 00:17:34,594
میتونی "این به" صدام بزنی

268
00:17:35,304 --> 00:17:35,720
کانگ

269
00:17:36,556 --> 00:17:36,930
این

270
00:17:38,391 --> 00:17:38,848
به

271
00:17:42,937 --> 00:17:43,520
هی

272
00:17:44,981 --> 00:17:46,398
ما کل امسال رو رزور شدیم، وقت نداریم

273
00:17:47,233 --> 00:17:48,233
خیلی ببخشید

274
00:17:51,279 --> 00:17:52,112
یه لحظه صبر کن

275
00:17:52,989 --> 00:17:55,115
من معاون اینجام
خودم باهاش حرف میزنم

276
00:17:56,534 --> 00:17:58,201
دکتر، کی مارو رزور کرده؟

277
00:17:58,369 --> 00:18:00,787
به خودت بیا آقای کانگ

278
00:18:01,038 --> 00:18:02,706
به لطف اون کاملا به خودم اومدم

279
00:18:02,957 --> 00:18:05,208
نباید در نگاه اول هوشیار باشی؟

280
00:18:05,334 --> 00:18:07,252
شرکت ما که "یونیسف" نیست
<font color="#00d1ff">(سازمان حمایت از کودکان)</font>

281
00:18:07,461 --> 00:18:09,588
چی میگی؟
انگشترش رو دیدی؟

282
00:18:09,630 --> 00:18:10,797
حداقل 2 قیراطه
<font color="#00d1ff">(گرم 0,4)</font>

283
00:18:11,591 --> 00:18:12,340
صبرکن

284
00:18:12,341 --> 00:18:13,800
اگه تو دست چپش باشه؛ حلقه ی ازدواجه

285
00:18:14,260 --> 00:18:15,802
تو دست راستش بود

286
00:18:16,304 --> 00:18:18,013
بارها بهت گفتم به جزئیات دقت کن

287
00:18:19,307 --> 00:18:20,348
اون رو انگشتش کرده چون عصبیه

288
00:18:21,225 --> 00:18:23,226
طرحش قدیمیه
بهش نمیاد

289
00:18:24,312 --> 00:18:26,938
مال مادرشه
میخواد تظاهر کنه که پولداره

290
00:18:27,273 --> 00:18:27,856
این به

291
00:18:28,608 --> 00:18:30,900
مشتری های تنها و نا امید دردسر سازن

292
00:18:31,152 --> 00:18:31,776
نگاه کن

293
00:18:33,029 --> 00:18:35,322
میگن برای هر مراسم 10 میلیون وون میگیری
پس اسمت دکتر 10 میلیونیه

294
00:18:35,323 --> 00:18:37,240
من میتونم طالع بینی کنم

295
00:18:37,241 --> 00:18:37,991
برای همین دکتر چون یعنی
,,,دکتر طالع بین

296
00:18:41,078 --> 00:18:42,579
باهام بیا بهت 50 میلیون میدم

297
00:18:43,122 --> 00:18:44,039
وقتی کارت تموم شد؛ 50 میلیون دیگه بهت میدم

298
00:18:44,415 --> 00:18:44,998
خانوم

299
00:18:48,711 --> 00:18:49,502
کجاست؟

300
00:18:52,256 --> 00:18:53,214
گوچون چانگبوک

301
00:18:54,508 --> 00:19:00,347
<font color="#fff732">(منطقه ی گوچون)</font>

302
00:19:10,149 --> 00:19:12,525
,,,میخوای خود نمایی کنی

303
00:19:12,818 --> 00:19:14,736
یا میخوای به چیزی حمله ور بشی؟

304
00:19:15,363 --> 00:19:17,405
,,,یوکیونگ اولین کسیه که دیدم

305
00:19:17,448 --> 00:19:18,990
که اینطوری داره باهام ارتباط برقرار میکنه

306
00:19:19,617 --> 00:19:22,619
,,,همچنین اولین کسیه که دیدم

307
00:19:23,913 --> 00:19:25,372
این همه پول جلوم میریزه

308
00:19:26,165 --> 00:19:28,875
تو دهه ی 20 سالگیه، داره ماشین باباشو
میرونه و انگشتر مادرشو انگشتش میکنه

309
00:19:29,585 --> 00:19:31,002
والدینش مردن

310
00:19:32,463 --> 00:19:33,463
تو روستا زندگی میکنه

311
00:19:35,007 --> 00:19:36,591
به نظر میرسه دانشجوه

312
00:19:37,051 --> 00:19:38,176
یعنی کارش در مورد تعلیق تحصیله؟

313
00:19:48,396 --> 00:19:50,188
رانندگی بلده؟

314
00:19:56,028 --> 00:19:58,613
من باید ماشینشو میروندم

315
00:20:07,039 --> 00:20:08,498
مه

316
00:20:09,917 --> 00:20:12,293
تو این مه خودش رو نشون داد

317
00:20:13,087 --> 00:20:15,797
رنگ پوستشم زیباست
موهاشم زیباست، چشماشم زیباست

318
00:20:16,048 --> 00:20:17,507
یه موفقیت بزرگ آنلاین به دست میاریم

319
00:20:17,758 --> 00:20:18,258
خوبه

320
00:20:27,435 --> 00:20:28,518
داره دور میشه؟

321
00:20:29,228 --> 00:20:30,019
,,,چرا اینجا

322
00:20:30,938 --> 00:20:31,312
ها؟

323
00:20:31,772 --> 00:20:32,439
جادوگرن؟

324
00:20:39,238 --> 00:20:40,613
همه جا انگار تشییع جنازه ست

325
00:20:40,865 --> 00:20:41,698
عجیبه

326
00:20:46,787 --> 00:20:48,705
اتفاقی براشون افتاده؟

327
00:21:09,059 --> 00:21:09,893
اون دیگه کیه؟

328
00:21:14,732 --> 00:21:16,357
اومدم وسایلم رو ببرم

329
00:21:23,699 --> 00:21:25,241
بی حال به نظر میرسی

330
00:21:25,701 --> 00:21:26,951
باید یه چیز خوب بخوری

331
00:21:27,870 --> 00:21:29,496
,,,اگه خواستی وسیله ی
سنگینی رو نقل کنی بهم زنگ بزن

332
00:21:30,998 --> 00:21:32,582
ممنون بابت لطفتون

333
00:21:37,338 --> 00:21:39,214
با اجازه اومدیم داخل

334
00:22:20,589 --> 00:22:21,840
بخاطر خواهر کوچیکت از اینجا نرفتی؟

335
00:22:33,602 --> 00:22:34,477
خواهرت چش شده؟

336
00:22:36,105 --> 00:22:37,021
چیزی اونجا نیست

337
00:22:38,858 --> 00:22:40,024
مشکلی نیست
بازش کن

338
00:23:04,508 --> 00:23:05,508
خواهر

339
00:23:06,677 --> 00:23:08,595
یهویی چت شد؟

340
00:23:16,645 --> 00:23:18,563
دکتر، چه اتفاقی داره میفته؟

341
00:23:19,565 --> 00:23:20,815
بریم بیرون حرف بزنیم

342
00:23:23,068 --> 00:23:24,235
من باید به این تماس پاسخ بدم

343
00:23:43,881 --> 00:23:45,214
اینجا چخبره دکتر؟

344
00:23:45,507 --> 00:23:47,175
باید فرار کنیم
بیا بریم

345
00:23:47,509 --> 00:23:48,885
میخوای کراش اولت رو رها کنی؟

346
00:23:48,928 --> 00:23:51,346
اولین کسی که با آینه باهات
ارتباط برقرار کرد؟ کجا میخوای بری؟

347
00:23:51,639 --> 00:23:53,222
الان یادم اومد یه عده دیگه
قبل از این اینطوری باهام ارتباط برقرار کردن

348
00:23:53,223 --> 00:23:54,682
این مهم نیست
مهم اینه که دستشو نگرفتم

349
00:23:56,310 --> 00:23:56,935
این به

350
00:23:57,519 --> 00:23:59,312
اون طفلی بسته شده

351
00:23:59,313 --> 00:24:00,772
,,,بعد از دیدن این طفل بیچاره

352
00:24:01,899 --> 00:24:04,609
چطور میتونی حرف از فرار بزنی؟

353
00:24:04,902 --> 00:24:07,445
خب به پلیس زنگ بزن، چیکار میکنی؟

354
00:24:10,699 --> 00:24:11,240
این به

355
00:24:12,785 --> 00:24:14,160
بهش فکر کن

356
00:24:14,662 --> 00:24:16,579
چرا یوکیونگ خانوم بین این همه آدم
پیش ما اومده؟

357
00:24:17,289 --> 00:24:19,290
اون ویدیویی رو دیده بود
,,,که توسط آقای کانگ ساخته شده

358
00:24:19,416 --> 00:24:22,168
و در اسکای تی وی پخش شده بود
همه ی اینا به تکنیکای تو مربوطه

359
00:24:22,169 --> 00:24:23,586
اون اینا رو از دور دیده بود

360
00:24:23,963 --> 00:24:25,797
این زن به ما اعتماد کرده
و 100 میلیون وون پیشنهاد داده

361
00:24:26,131 --> 00:24:28,341
اگه به صورت زنده کارمون رو ببینه چی؟

362
00:24:29,051 --> 00:24:30,969
به ما اعتماد کامل میکنه

363
00:24:31,637 --> 00:24:32,720
میگه خواهرمو نجات دادند

364
00:24:33,097 --> 00:24:34,889
شیاطین رو از بدن خواهرم بیرون کردند

365
00:24:35,474 --> 00:24:36,599
بعد 100 میلیون وون به دست میاریم

366
00:24:36,934 --> 00:24:38,935
و شاید یوکیونگ بعدش باهات قرار بزاره

367
00:24:39,770 --> 00:24:40,395
اینو نگاه کن

368
00:24:42,231 --> 00:24:43,982
هیچ روحی اینجا نیست

369
00:24:44,900 --> 00:24:46,442
نگران نباش
فقط کاری رو که وظیفته انجام بده

370
00:24:47,111 --> 00:24:48,653
و در آخر، ما با چه چیزی حلش میکنیم؟

371
00:24:53,200 --> 00:24:54,325
بریم بریم

372
00:24:56,912 --> 00:24:57,370
هی

373
00:24:58,664 --> 00:24:59,163
هی

374
00:25:01,125 --> 00:25:01,499
ها؟

375
00:25:02,126 --> 00:25:04,252
چیکار میکنی؟
کی رو میخوای برق بزنی؟

376
00:25:08,173 --> 00:25:08,715
به هر حال

377
00:25:09,216 --> 00:25:10,883
از این خط عبور نکن

378
00:25:15,180 --> 00:25:16,264
چیکار میخوای بکنی؟

379
00:25:17,099 --> 00:25:17,432
ها؟

380
00:25:18,350 --> 00:25:19,600
توی یوتیوب اینو دیدم

381
00:25:20,394 --> 00:25:21,853
توهم میتونی ببینیش

382
00:25:22,688 --> 00:25:23,730
چیزای فراطبیعی

383
00:25:26,233 --> 00:25:27,734
من,,,آره

384
00:25:28,652 --> 00:25:31,279
دورشون میکنم یا تهدیدشون میکنم

385
00:25:31,822 --> 00:25:33,197
ما تو این چیزا حرفه ای هستیم

386
00:25:34,074 --> 00:25:37,160
,,,قدرت آقای کانگ برای دیدن این چیزا

387
00:25:37,161 --> 00:25:39,912
واقعا عالیه-
من از بچگی تا الان خیلیاشون رو دیدم-

388
00:25:40,706 --> 00:25:42,623
برای همین با دیدنشون تعجب نمیکنم

389
00:25:45,252 --> 00:25:47,545
,,,اون ویدیو هایی که
,,,تو اسکای تی وی منتشر کردین

390
00:25:48,422 --> 00:25:50,381
برای من خیلی عادین

391
00:25:52,092 --> 00:25:52,675
نه

392
00:25:54,219 --> 00:25:55,803
به نظرم خیلیم خوبه که میتونم ببینمشون

393
00:25:58,682 --> 00:26:01,392
تا بتونم وقتی یه حرومزاده رو
توی راه میبینم ازش فرار کنم

394
00:26:05,522 --> 00:26:07,190
ولی این بار، این خواهرمه

395
00:26:08,025 --> 00:26:09,358
نمیتونم فرار کنم

396
00:26:12,362 --> 00:26:13,988
شیطان اگه تنها باشه قوی تره

397
00:26:14,114 --> 00:26:14,906
ای شیاطین

398
00:26:15,115 --> 00:26:16,407
دور شید

399
00:26:20,370 --> 00:26:22,121
پس توهم میتونی ببینیشون

400
00:26:23,373 --> 00:26:25,666
,,,پس دور از تو کارهای اشیاء فراطبیعی رو

401
00:26:26,794 --> 00:26:28,002
انجام میدیم,,,

402
00:26:41,809 --> 00:26:43,017
آقا

403
00:26:47,314 --> 00:26:48,731
,,,تو

404
00:26:49,566 --> 00:26:50,650
جادوگری؟

405
00:26:51,944 --> 00:26:53,069
,,,من

406
00:26:54,530 --> 00:26:55,613
دکترم، دکتر

407
00:26:57,908 --> 00:26:59,450
کسی که خواهرتو مداوا میکنه

408
00:27:03,580 --> 00:27:04,205
این؟

409
00:27:08,001 --> 00:27:09,252
این در واقع

410
00:27:13,549 --> 00:27:14,882
تقلبیه تقلبی

411
00:27:17,761 --> 00:27:18,970
این راز رو به خواهرت نگو

412
00:27:20,222 --> 00:27:22,348
اون میگه من میتونم ارواح رو ببینم
دروغ میگه مگه نه؟

413
00:27:23,934 --> 00:27:25,893
میگه من تسخیر شدم

414
00:27:32,025 --> 00:27:32,775
,,,این

415
00:27:33,527 --> 00:27:36,320
متعلق به یک جادوگر مشهوره

416
00:27:37,447 --> 00:27:39,198
,,,میگن اگه کسی تسخیر شده باشه

417
00:27:39,408 --> 00:27:40,616
این زنگ صداش در میاد

418
00:27:42,202 --> 00:27:44,620
ولی تا الان زنگ نخورده

419
00:27:45,956 --> 00:27:46,747
نگاش کن

420
00:27:57,551 --> 00:27:58,801
زنگ به صدا در اومد

421
00:28:14,109 --> 00:28:14,984
کی هستی؟

422
00:28:15,903 --> 00:28:17,028
تو کی هستی؟

423
00:28:35,505 --> 00:28:36,589
نه

424
00:28:36,757 --> 00:28:38,341
نه

425
00:28:42,346 --> 00:28:43,054
پس تویی

426
00:28:44,389 --> 00:28:46,015
کم پیش میاد یکی بتونه منو ببینه

427
00:28:47,392 --> 00:28:49,101
وانمود میکنی که یک کلاهبرداری؟

428
00:29:52,249 --> 00:29:52,832
دکتر

429
00:29:54,376 --> 00:29:55,126
رو به روم

430
00:30:11,518 --> 00:30:12,226
قربان

431
00:30:14,980 --> 00:30:16,022
حالتون خوبه؟

432
00:30:19,443 --> 00:30:21,193
اون زن منو دید

433
00:30:23,488 --> 00:30:25,656
بهم خیره شد

434
00:31:16,750 --> 00:31:17,917
قربان اونجایید؟

435
00:31:19,044 --> 00:31:20,378
اره

436
00:31:27,302 --> 00:31:30,137
اون دو مرد رفتند
الان زنه و خواهرش تنها هستند

437
00:31:32,349 --> 00:31:35,518
مردم روستا به خاطر
چشمای اون زن دارن تنبیه میشن

438
00:31:36,019 --> 00:31:38,187
استاد نتونست داخل بدنش بشه

439
00:31:38,188 --> 00:31:39,355
اون زن کیه؟

440
00:31:39,564 --> 00:31:40,523
منظورت چیه؟

441
00:31:40,982 --> 00:31:44,026
یعنی تنها چیزی که استاد میخواد
چشمای اون زنه ـست

442
00:31:44,027 --> 00:31:46,654
تا از اون زنجیر آهنین خلاص بشه

443
00:31:47,572 --> 00:31:49,323
بعد میتونیم از اینجا بریم مگه نه؟

444
00:31:49,324 --> 00:31:50,324
دقیقا

445
00:31:50,700 --> 00:31:53,244
ولی باید شمشیرزن هفت ستاره ظاهر بشه

446
00:31:55,205 --> 00:31:59,792
مگه خیلی وقت پیش استاد اون رو نکشت؟

447
00:32:01,211 --> 00:32:03,087
احتمالا نتونسته کارش رو یکسره کنه

448
00:32:05,173 --> 00:32:06,048
رئیس هوانگ

449
00:32:07,509 --> 00:32:08,676
دکتر چون عجیب شده

450
00:32:08,677 --> 00:32:10,302
همیشه عجیب بوده

451
00:32:10,345 --> 00:32:12,304
نه، این بار واقعا عجیب شده

452
00:32:20,063 --> 00:32:22,606
دکتر چون، معذرت میخوام

453
00:32:22,649 --> 00:32:24,108
میتونستی از قبل بهم خبر بدی

454
00:32:24,109 --> 00:32:26,318
میتونیم مستقیم بریم، چرا این همه دردسر؟

455
00:32:27,279 --> 00:32:29,530
دکتر چون، دکتر چون

456
00:32:31,741 --> 00:32:33,492
همین الان برو پیش رئیس هوانگ

457
00:32:33,702 --> 00:32:35,077
بهش بگو زنگ به صدا در اومد

458
00:32:35,078 --> 00:32:39,039
زنگ؟ چه زنگی؟

459
00:32:45,213 --> 00:32:47,506
دکتر چون رو به رومه

460
00:32:50,343 --> 00:32:51,427
کجایی؟

461
00:32:51,845 --> 00:32:53,679
داد نزن، داد نزن

462
00:32:54,973 --> 00:32:55,764
مهم نیست برنامه ت چیه

463
00:32:55,765 --> 00:32:56,765
الان هیچ کاری نکن

464
00:32:56,808 --> 00:32:59,018
دور بزن و برگرد

465
00:33:00,479 --> 00:33:01,604
میشنوی چی میگم؟

466
00:33:01,813 --> 00:33:04,398
هتل "گلدن لیک" جاده ی دولتی
شماره297 رو یادته؟

467
00:33:04,816 --> 00:33:05,941
اونجا میبینمت

468
00:33:06,985 --> 00:33:09,528
هی چون دونگ شیک، دونگ شیک

469
00:33:09,863 --> 00:33:11,113
با این عجله کجا میخوای بری؟

470
00:33:12,073 --> 00:33:13,365
چیشده؟

471
00:33:18,497 --> 00:33:19,872
چی رو داری حمل میکنی؟

472
00:33:24,002 --> 00:33:27,796
انگار میخواستی یکی رو بکشی

473
00:33:27,797 --> 00:33:29,256
میگفتی: "کجایی"؟

474
00:33:29,925 --> 00:33:32,885
ولی این طبل برای چیه؟

475
00:33:33,637 --> 00:33:35,262
میخوای یه بازیکن بازی ورزشی رو تشویق کنی؟

476
00:33:35,263 --> 00:33:36,722
حرف دهنتو بفهم بچه

477
00:33:36,765 --> 00:33:38,098
دهنت نفرین میشه

478
00:33:38,767 --> 00:33:40,976
میدونی چقدر مفیده؟

479
00:33:40,977 --> 00:33:43,479
یه طبل چیکار میخواد بکنه

480
00:33:43,480 --> 00:33:45,689
من سوال پرسیدم، ولی تو جدی جوابمو نمیدی

481
00:33:46,274 --> 00:33:48,359
چه مدت داری با دکتر چون کار میکنی؟

482
00:33:48,818 --> 00:33:52,488
چندتا از ویدیوهایی که از اشباح گرفته بودم
 رو دیده بود؛ بهم زنگ زد

483
00:33:52,531 --> 00:33:53,822
تقریبا سه سال پیش بود

484
00:33:53,823 --> 00:33:56,367
پس باید بدونی که اون
جزئی از خانه ی جادوگرانه

485
00:33:56,368 --> 00:33:59,662
خانه ی جادوگران، لرد جادوگر، جادوگر دانگ وو
هزار بار شنیدم

486
00:34:00,330 --> 00:34:02,623
ولی نمیدونم مثلا میخوان چیکار کنن

487
00:34:03,959 --> 00:34:05,876
میدونی معبد سونگ هوانگ چیه؟

488
00:34:06,461 --> 00:34:07,503
یه نانوا در "دِجون"ـه

489
00:34:07,587 --> 00:34:08,254
,,,نانوا

490
00:34:12,425 --> 00:34:15,678
تو واقعا هیچی نمیدونی

491
00:34:15,679 --> 00:34:18,180
نه، من مرد تکنولوژیم

492
00:34:18,181 --> 00:34:19,306
,,,حتی یه مرد تکنولوژی هم باید

493
00:34:22,686 --> 00:34:25,813
یه درخت بزرگ در ورودی روستاست مگه نه؟-
اره-

494
00:34:25,814 --> 00:34:27,356
اون همونیه که بهش میگن معبد سونگ هوانگ

495
00:34:27,357 --> 00:34:30,192
اونجا مکانیه که خدایان روستا
اونجا پرستش میشوند

496
00:34:31,570 --> 00:34:34,905
به افرادی که اونجا نگهبانی میدهند
وحکومت میکنند "رهبر جادوگران" میگویند

497
00:34:35,657 --> 00:34:40,077
پدربزرگ دکتر "چون" رهبر جادوگرا بود

498
00:34:41,121 --> 00:34:42,037
,,,شاید ندونی

499
00:34:42,539 --> 00:34:46,083
ولی دکتر چون یه برادر کوچیک داشت

500
00:34:46,293 --> 00:34:47,042
جدی؟

501
00:34:47,043 --> 00:34:50,921
دکتر چون قدرت های پدربزرگش رو به ارث برده

502
00:34:50,922 --> 00:34:53,465
اون میتونست یه طلسم واقعی بسازه

503
00:34:53,717 --> 00:34:54,675
طلسم؟

504
00:34:55,802 --> 00:34:58,971
طلسم هایی برای گرفتن و زندانی کردن ارواح

505
00:35:00,348 --> 00:35:05,019
ولی دکتر هیچ علاقه ای به شاه بودن نداشت

506
00:35:06,062 --> 00:35:08,647
برای همین به جای دکتر چون

507
00:35:08,648 --> 00:35:11,692
برادرش شاه جادوگرا شد

508
00:35:19,659 --> 00:35:22,828
,,,یک روز
برادرش ناپدید شد

509
00:35:30,712 --> 00:35:35,716
پدربزرگش چیزی نمیخورد و نمیخوابید
فقط دنبالش میگشت

510
00:35:35,967 --> 00:35:38,010
سه روز متوالی ارواح رو احضار کرد

511
00:35:47,896 --> 00:35:51,273
اومـــد
بالاخره اومد

512
00:35:51,274 --> 00:35:53,984
روح جد "هفت ستاره" اینجاست

513
00:35:54,152 --> 00:35:58,030
من اینجام
من اینجام

514
00:35:58,031 --> 00:36:00,532
خیلی مشتاق دیدار با من بودی

515
00:36:00,533 --> 00:36:03,160
برای همین اومدم

516
00:36:03,453 --> 00:36:06,288
صمیمانه امیدواریم
نوه ی ارباب "هفت ستاره" رو برگردونید

517
00:36:06,331 --> 00:36:08,957
چون دونگ وو

518
00:36:09,000 --> 00:36:13,253
لطفا بهمون بگو اون کجاست؟

519
00:36:14,214 --> 00:36:15,839
جادوگر باید سد رو بشکنه

520
00:36:15,840 --> 00:36:17,591
تا نوه ـش بتونه زندگی کنه

521
00:37:11,438 --> 00:37:12,646
خب پیداش کردند؟

522
00:37:13,356 --> 00:37:15,357
برادرش بخاطر پدربزرگش مرد

523
00:37:16,067 --> 00:37:16,942
ها؟

524
00:37:18,319 --> 00:37:20,612
دکتر چون اینطوری فکر میکرد

525
00:37:23,032 --> 00:37:24,700
,,,بعد متوجه شد که

526
00:37:25,702 --> 00:37:28,036
پدربزرگش به دام افتاده

527
00:37:28,663 --> 00:37:31,749
برادرش طعمه بود تا رهبر جادوگرا رو بکشن

528
00:37:34,294 --> 00:37:37,171
بعد از اون، دکتر "چون" رو آوردم خونم

529
00:37:37,172 --> 00:37:39,757
اسمش رو عوض کردم
و بزرگش کردم

530
00:37:40,300 --> 00:37:42,342
چطور میتونه انسان عادیی باشه؟

531
00:37:43,511 --> 00:37:47,431
همیشه به دنبال ردیابی ارواح بود

532
00:37:47,807 --> 00:37:49,808
تا اونی که
پدربزرگ و برادرش رو کشته رو پیدا کنه

533
00:37:50,059 --> 00:37:51,894
و خودش به یک جادگر تبدیل شد

534
00:37:53,813 --> 00:37:56,690
برای همین با مردم بد رفتاری میکنه
 حتی با من

535
00:38:40,652 --> 00:38:41,777
مامان

536
00:38:57,919 --> 00:38:58,836
کی هستی؟

537
00:39:05,969 --> 00:39:07,177
کی هستی؟

538
00:39:07,804 --> 00:39:08,804
یوکیونگ منم

539
00:39:11,975 --> 00:39:12,975
افسر

540
00:39:14,477 --> 00:39:15,519
بفرمایید

541
00:39:17,981 --> 00:39:18,981
یه دقیقه صبر کن

542
00:39:23,987 --> 00:39:26,321
بفرما، من سیر خوردم

543
00:39:27,949 --> 00:39:29,908
احوالت چطوره؟

544
00:39:29,993 --> 00:39:32,953
خوبم، به لطف شما

545
00:39:33,371 --> 00:39:36,748
خواهش میکنم

546
00:39:45,592 --> 00:39:48,176
چطور جرعت کردی وانمود کنی که منو نمیبینی

547
00:39:52,682 --> 00:39:56,268
چه چشمای زیبایی

548
00:40:09,824 --> 00:40:10,574
خوبی؟

549
00:40:17,665 --> 00:40:18,498
یومین

550
00:40:40,813 --> 00:40:41,772
یوکیونگ

551
00:40:58,081 --> 00:40:59,373
یومین

552
00:41:02,293 --> 00:41:02,918
یوکیونگ

553
00:41:25,149 --> 00:41:26,483
بزار اول یه ماشین پیدا کنیم

554
00:41:30,780 --> 00:41:31,863
منو ببند

555
00:41:37,829 --> 00:41:40,539
اول باید اون مبارز شمشیر شکسته رو بکشیم

556
00:41:51,050 --> 00:41:51,925
دکتر چون

557
00:42:57,533 --> 00:42:58,450
از این طرف

558
00:43:11,798 --> 00:43:13,048
کی اونجاست؟

559
00:43:19,472 --> 00:43:20,347
ایل سون

560
00:44:38,885 --> 00:44:40,385
چقدر آزار دهنده

561
00:45:39,779 --> 00:45:40,487
گاز بده

562
00:46:19,235 --> 00:46:21,444
کی جرعت کرده طلسم رو بشکنه؟

563
00:46:22,405 --> 00:46:25,824
وقتی میشکنن دیگه به درد نمیخورن،بازنده ها

564
00:46:27,910 --> 00:46:29,452
کار کی بود؟

565
00:47:02,737 --> 00:47:03,987
برو بگیرش

566
00:47:42,401 --> 00:47:43,860
چرا الان اومدی؟

567
00:47:47,031 --> 00:47:48,073
هنوز سر وظیفه ای؟

568
00:47:48,074 --> 00:47:50,867
رئیس تنهایی عمل میکنه تا تجارت کنه

569
00:47:50,868 --> 00:47:52,577
چطور معاون رئیس میتونه سر کار نباشه؟

570
00:47:53,579 --> 00:47:55,288
به خودت میگی معاون؟

571
00:47:55,289 --> 00:47:56,498
 بیا و غش نکن

572
00:47:57,375 --> 00:47:59,751
این بخاطر یوکیونگه

573
00:48:04,256 --> 00:48:06,049
این,,,,؟

574
00:48:07,093 --> 00:48:08,093
بهش سلام کن

575
00:48:08,219 --> 00:48:10,345
این همون رئیس هوانگیه که اومده کمکون کنه

576
00:48:10,596 --> 00:48:11,638
,,,این خانوم هم

577
00:48:12,223 --> 00:48:13,431
مطمئنم در موردش شنیدی

578
00:48:13,766 --> 00:48:15,225
خانوم وو یو کیونگ

579
00:48:16,018 --> 00:48:17,602
ممنونم که اومدید

580
00:48:21,107 --> 00:48:22,399
اینو بپوش

581
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
اینجا بشین

582
00:48:23,401 --> 00:48:24,651
از این طرف

583
00:48:26,028 --> 00:48:26,778
تو

584
00:48:27,738 --> 00:48:28,947
بیا باهم حرف بزنیم

585
00:48:31,742 --> 00:48:32,951
دیوونه شدی؟

586
00:48:38,999 --> 00:48:41,000
حتی رهبر قدیمی جادوگرا  موفق نشد

587
00:48:41,001 --> 00:48:43,503
میخوای انتقام بگیری؟
اگه توهم کشته بشی چی؟

588
00:48:43,546 --> 00:48:45,296
نمیخوام انتقام بگیرم

589
00:48:45,923 --> 00:48:48,216
من فقط دارم پولم رو حلال میکنم

590
00:48:49,301 --> 00:48:52,262
تو همیشه میگی که من
بزرگ ترین نوه ی رهبر جادوگرام

591
00:48:52,263 --> 00:48:54,681
اگه میل خودم بود که هر وقت
,,,خواستم استعفا بدم

592
00:48:55,182 --> 00:48:57,434
مجازات میشدم و میمردم

593
00:48:57,977 --> 00:49:00,770
قدرت جادویی نداری
ولی یه زبان تیز داری

594
00:49:02,982 --> 00:49:06,818
قدرت جادویی ندارم
ولی شمشیر زنی بلدم

595
00:49:12,575 --> 00:49:14,367
نباید دستت میفتاد

596
00:49:19,331 --> 00:49:21,291
اون حرومزاده این رو چند ساعت قبل نوشته

597
00:49:21,584 --> 00:49:23,168
تازه و جدیده

598
00:49:25,296 --> 00:49:27,797
تو میدونی کجا باید دنبال کسی بگردیم
 که این رو نوشته؟

599
00:49:28,924 --> 00:49:31,426
مدت هاست که دارم دنبالش میگردم

600
00:49:32,303 --> 00:49:33,887
الان تقریبا بهش نزدیک شدم

601
00:49:43,272 --> 00:49:44,814
اونجایی که دفعه ی قبل
مکان برادرت رو پیدا کرد

602
00:49:44,815 --> 00:49:46,399
<font color="#fff000">(پریسو همه ی معما هاتون رو حل میکنه)</font>
اونجایی که دفعه ی قبل
مکان برادرت رو پیدا کرد

603
00:49:46,984 --> 00:49:49,652
مردم زیادی برای حل مشکلاشون اومدن پیشش

604
00:49:49,945 --> 00:49:52,572
برای گرفتن نوبت باید 2ماه صبر کنی

605
00:49:53,491 --> 00:49:55,492
اگه میخوای به سرعت نوبت بگیری

606
00:49:55,493 --> 00:49:56,618
باید هم سطح من باشی

607
00:49:56,619 --> 00:49:57,952
اینو باید بدونی

608
00:49:58,871 --> 00:50:01,539
مردم از سرتاسر کشور اومدن اینجا
ولی هنوز تو تنگنا زندگی میکنن

609
00:50:01,540 --> 00:50:03,875
واو، خودش اینجا میشینه پول درمیاره

610
00:50:05,002 --> 00:50:07,420
توهم اندازه ی این حقوق میگیری

611
00:50:08,172 --> 00:50:09,255
بریم داخل

612
00:50:11,800 --> 00:50:13,176
انقدر حقوق  میگیرم؟

613
00:50:19,975 --> 00:50:20,767
یوکیونگ

614
00:50:21,602 --> 00:50:23,686
اگه بهمون بگی یومین کجاست
 25میلیون بهت میدیم

615
00:50:23,896 --> 00:50:25,355
اگه پیداش کردیم 25 میلیون دیگه بهت میدیم

616
00:50:31,904 --> 00:50:34,856
رئیس کانگ یکم خارج از خطه

617
00:50:36,158 --> 00:50:37,408
ارواح رو تعقیب میکردی
ولی الان خودت تحت تعقیبی

618
00:50:37,409 --> 00:50:40,912
وقتی با دیدن خون بیهوش میشی
چیکار میتونی بکنی؟

619
00:50:41,956 --> 00:50:42,914
برو

620
00:50:46,835 --> 00:50:48,294
لطفا از پری بپرسید

621
00:50:48,879 --> 00:50:50,838
ما رو به کجا میبره؟

622
00:50:51,215 --> 00:50:53,341
ببینید این طلسم به کجا متصل میشه

623
00:50:53,759 --> 00:50:54,717
هرجا که باشه

624
00:50:55,678 --> 00:50:58,096
مکانش رو بهمون نشون بده
وبعد ما از اینجا میریم

625
00:51:03,978 --> 00:51:05,353
ازتون خواهش میکنم

626
00:51:13,320 --> 00:51:14,320
شروع کن

627
00:51:49,231 --> 00:51:50,148
داره میاد

628
00:51:52,610 --> 00:51:53,610
داره میاد

629
00:51:57,948 --> 00:51:58,948
داره میاد

630
00:52:00,659 --> 00:52:01,993
پری زیبا داره میاد

631
00:52:05,831 --> 00:52:07,457
داره میاد

632
00:52:11,420 --> 00:52:12,295
پری خانوم

633
00:52:23,849 --> 00:52:26,726
پری خانوم داره میاد

634
00:52:26,727 --> 00:52:28,144
پری خانوم

635
00:52:52,878 --> 00:52:56,756
بهت گفتم این چیزای احمقانه رو دور بنداز

636
00:53:02,763 --> 00:53:03,805
دید

637
00:53:05,891 --> 00:53:06,849
دید

638
00:53:07,184 --> 00:53:08,142
دید

639
00:53:08,435 --> 00:53:10,186
اون مخفی گاهمون رو دید

640
00:53:20,072 --> 00:53:25,284
,,,رفقا، چطور تونستید
این چیزای چندش رو بیارید اینجا؟

641
00:53:33,544 --> 00:53:34,669
راستی

642
00:53:35,671 --> 00:53:36,629
بچه

643
00:53:38,924 --> 00:53:39,674
تو

644
00:53:40,050 --> 00:53:41,175
یکم پیش منو دیدی درسته؟

645
00:53:42,094 --> 00:53:43,136
باهام ارتباط چشمی داشتی؟

646
00:53:43,137 --> 00:53:43,928
اره

647
00:53:46,682 --> 00:53:47,515
بله

648
00:53:50,644 --> 00:53:54,647
تو میتونی مردم، ارواح و حتی خدایان رو ببینی

649
00:53:55,482 --> 00:53:57,108
تعجبی نداره که اون مرد دنبالت افتاده

650
00:53:57,985 --> 00:54:01,028
دلم میخواد چشماتو در بیارمو
ببرمشون واسه خودم

651
00:54:01,405 --> 00:54:03,823
چرا میخوای چشمای مردمو ببری واسه خودت؟

652
00:54:03,824 --> 00:54:04,657
دیوونه

653
00:54:07,119 --> 00:54:08,369
نمیدونی؟

654
00:54:09,121 --> 00:54:10,955
همه ی اینا بخاطر پدربزرگشه

655
00:54:13,709 --> 00:54:16,419
پدربزرگش میخواست با اون طلسم نابودش کنه

656
00:54:17,337 --> 00:54:19,881
برای همین اون میخواد
چشمای این بچه رو به دست بیاره

657
00:54:21,717 --> 00:54:25,845
این بچه چشمایی داره که میتونه
طلسم رو بسوزونه

658
00:54:27,347 --> 00:54:30,475
بوم چون" مردی که الان دنبالشی"

659
00:54:30,851 --> 00:54:35,396
جادوگرای قدرتمند رو شکار میکنه
تا به خدا تبدیل بشه

660
00:54:38,609 --> 00:54:40,401
,,,حتی پدربزگت هم

661
00:54:41,361 --> 00:54:43,070
توسط این مرد شکار شد

662
00:54:44,531 --> 00:54:45,615
دونگ وو

663
00:54:48,994 --> 00:54:50,369
پدربزرگ

664
00:54:50,370 --> 00:54:52,330
پدربزرگ اینجاست مشکلی نیست

665
00:54:53,290 --> 00:54:54,999
بوم چون

666
00:54:55,751 --> 00:54:58,544
انگشت مردم رو قطع میکرد
و داخل ظرف بامبو میذاشت

667
00:54:59,171 --> 00:55:02,256
وبا استفاده از قدرت معنویش
بدن مردم رو تسخیر میکرد

668
00:55:07,179 --> 00:55:10,431
همینطور بدن برادرتو تسخیر کرد

669
00:55:11,058 --> 00:55:12,934
و به پدربزرگت چاقو زد

670
00:55:18,148 --> 00:55:20,316
ولی پدربزرگت ضعیف نبود

671
00:55:21,568 --> 00:55:24,821
تنها جادوگری که میتونست
بوم چون رو تو طلسم قرار بده

672
00:55:26,156 --> 00:55:28,282
پدربزرگت بود

673
00:55:44,132 --> 00:55:46,425
ولی بوم چون

674
00:55:46,927 --> 00:55:49,262
گیر زنجیر طلسم افتاد

675
00:55:51,014 --> 00:55:54,350
پدربزرگت چاره ای جز
شکستن شمشیر هفت ستاره نداشت

676
00:55:55,227 --> 00:55:57,395
تا اینکه بتونه برادرت رو نجات بده

677
00:56:13,120 --> 00:56:15,830
تونست طلسم رو دو نصف بکنه

678
00:56:22,671 --> 00:56:27,174
و شمشیرش رو تو پدربزرگت فرو کرد

679
00:56:33,390 --> 00:56:36,350
پدربزرگت طلسم رو دوباره فعال کرد

680
00:56:37,019 --> 00:56:38,394
و یه حد و مرزی براش تعیین کرد

681
00:56:38,896 --> 00:56:40,396
از شمال تا کوه جوکاک

682
00:56:40,397 --> 00:56:42,106
و از جنوب تا کوه جیم هاک

683
00:56:42,107 --> 00:56:45,109
از اون موقع تا الان نتونسته
از اون مکان کوچیک بیرون بیاد

684
00:56:46,403 --> 00:56:49,447
,,,برای اینکه از دست اون طلسم خلاص بشه

685
00:56:49,448 --> 00:56:51,866
دست به هرکاری میزنه

686
00:56:53,035 --> 00:56:57,288
کشتن چنین موجود قدرتمندی
به این آسونیا هم نیست

687
00:56:59,875 --> 00:57:02,335
,,,چنین طلسم قویی رو هم

688
00:57:02,794 --> 00:57:04,003
,,,نمیتونید با خرد کردن

689
00:57:07,549 --> 00:57:10,843
یا سوزوندن ازش خلاص بشید

690
00:57:22,314 --> 00:57:24,857
بلکه باید نوشته هاش رو برعکس خوند

691
00:57:26,902 --> 00:57:27,693
تو

692
00:57:29,154 --> 00:57:30,988
میتونی ببینی روش چی نوشته شده؟

693
00:57:34,493 --> 00:57:36,452
فقط چشمای تو میتونن ببیننش

694
00:57:43,669 --> 00:57:45,169
چی رو میتونه ببینه؟

695
00:57:45,170 --> 00:57:45,836
شوخی میکنه؟

696
00:57:45,837 --> 00:57:47,088
هی تو

697
00:58:07,859 --> 00:58:09,110
درسته

698
00:58:10,696 --> 00:58:11,529
دیدم

699
00:58:12,197 --> 00:58:13,030
تونستی ببینیش؟

700
00:58:19,329 --> 00:58:20,413
میتونی بخونیش؟

701
00:58:21,498 --> 00:58:22,790
,,,اگه نمیتونی بخونیش

702
00:58:30,841 --> 00:58:31,632
بکِشش

703
00:58:51,278 --> 00:58:52,528
خودشه

704
00:58:54,990 --> 00:58:56,407
میتونی انجامش بدی

705
00:59:01,955 --> 00:59:03,831
الان برعکس بخونیدش

706
00:59:04,791 --> 00:59:06,375
بعد طلسم محو میشه

707
00:59:06,668 --> 00:59:11,797
"خواهرت رو نجات میدی"

708
00:59:22,059 --> 00:59:24,185
تمومش کن، داری از زندگیت مایه میزاری

709
00:59:29,941 --> 00:59:32,026
,,,حتی اگه بتونید خواهرتون رو نجات بدید

710
00:59:32,778 --> 00:59:35,404
دوباره بوم چون دنبالتون میگرده
تا پیداتون کنه

711
00:59:35,697 --> 00:59:37,990
,,,پس من باید طلسم پدربزرگم رو کامل کنم

712
00:59:40,744 --> 00:59:42,578
و بوم چون رو برای همیشه زندانی کنم؟

713
00:59:42,788 --> 00:59:43,788
تو؟

714
00:59:45,248 --> 00:59:45,998
ببین

715
00:59:46,917 --> 00:59:50,961
اون لعنتی در حال حاضر نیمه روحه

716
00:59:51,546 --> 00:59:55,716
تو کی باشی که بتونی اون رو مهروموم کنی؟

717
00:59:56,843 --> 00:59:59,261
پدربزرگت با اون همه قدرت شکست خورد

718
00:59:59,262 --> 01:00:01,514
هم نوه ـش و هم زندگیش رو از دست داد

719
01:00:02,182 --> 01:00:05,392
فکر کردی میتونی
با تکون دادن شمشیرت شکستش بدی؟

720
01:00:06,603 --> 01:00:09,688
با چشمای خودت خون پدربزرگ و برادرتو دیدی
,,,و هنوز میتونی بگی

721
01:00:11,817 --> 01:00:13,734
لعنتی

722
01:00:35,632 --> 01:00:36,215
صبر کن

723
01:00:39,886 --> 01:00:41,470
فقط من میتونم ببینمت

724
01:00:42,013 --> 01:00:43,931
این کارا هیچ فایده ای نداره

725
01:00:48,645 --> 01:00:51,689
صبرکن، کی اینجاست ما نمیتونیم ببینیمش؟

726
01:00:51,690 --> 01:00:53,732
مگه کی اینجاست؟

727
01:00:55,402 --> 01:00:56,861
هی هی-
کسی اینجاست؟-

728
01:00:58,280 --> 01:00:58,988
کسی نیست؟

729
01:01:12,586 --> 01:01:13,752
چرا دراز کشیدم؟

730
01:01:19,009 --> 01:01:19,884
به خودت نگاه کن

731
01:01:27,017 --> 01:01:28,267
یوکیونگ چشمای خوبی داره

732
01:01:29,436 --> 01:01:30,352
و منم شمشیرزن خوبیم

733
01:01:31,521 --> 01:01:32,646
ما میتونیم انجامش بدیم

734
01:01:36,526 --> 01:01:38,485
میخواهید باهم شکستش بدید؟

735
01:01:38,820 --> 01:01:40,279
میخوام طلسم نصف شده رو
دوباره به هم وصل کنم

736
01:01:41,573 --> 01:01:42,948
و این شمششیر رو توش قرار میدم

737
01:01:45,911 --> 01:01:46,702
,,,لطفا بهم بگید

738
01:01:46,703 --> 01:01:50,206
بوم چون اون تیکه ی دیگه ی طلسم رو
کجا مخفی کرده

739
01:02:00,383 --> 01:02:01,050
,,,کوه

740
01:02:03,678 --> 01:02:04,345
یونگ

741
01:02:08,308 --> 01:02:09,016
وول

742
01:02:09,893 --> 01:02:11,310
کوه یونگ وول

743
01:02:11,853 --> 01:02:15,940
اونا دارند به کوهستان یونگ وول میرن
جایی که نصف دیگه ی طلسم قرار داره

744
01:02:23,782 --> 01:02:24,949
این به، بیدار شو

745
01:02:24,950 --> 01:02:26,283
بیدارم، بیدارم

746
01:02:29,621 --> 01:02:30,746
چیشده؟

747
01:02:33,458 --> 01:02:33,958
ها؟

748
01:02:35,210 --> 01:02:35,876
ما کجاییم؟

749
01:02:37,087 --> 01:02:38,128
<font color="#00fcff">کوه یونگ وول</font>

750
01:02:38,297 --> 01:02:41,357
جایی که پری بهش اشاره کرد
تقریبا اینجاست

751
01:02:42,050 --> 01:02:44,218
ولی چیزی اینجا نیست
دروغ میگفت؟

752
01:02:44,970 --> 01:02:45,552
هی این به

753
01:02:45,804 --> 01:02:46,595
آتیش روشن کن

754
01:02:46,930 --> 01:02:47,638
از یه چیز بزرگ استفاده کن

755
01:02:48,515 --> 01:02:49,890
مطمئن شو نورش زیاد باشه
تا منطقه رو روشن کنه

756
01:02:51,017 --> 01:02:51,558
اکی

757
01:02:52,769 --> 01:02:53,269
اکی

758
01:02:59,693 --> 01:03:02,528
تو واقعا همه چی با خودت آوردی

759
01:03:02,862 --> 01:03:05,614
تنها چیزی که تو آوردی یه طبله
مگه عروسیه؟

760
01:03:09,202 --> 01:03:11,120
به نظرم اینم مثل خوندن اون طلسمه ـس

761
01:03:12,539 --> 01:03:15,124
فکرکنم یه طلسم بزرگ دور مکان رو احاطه کرده

762
01:03:17,460 --> 01:03:18,335
آماده ای؟

763
01:03:19,796 --> 01:03:20,296
آره

764
01:03:36,104 --> 01:03:36,729
یک دقیقه

765
01:03:46,573 --> 01:03:47,364
30 ثانیه

766
01:04:08,803 --> 01:04:09,511
اونجاست

767
01:04:09,846 --> 01:04:10,512
بریم

768
01:04:24,069 --> 01:04:24,735
صبر کنید

769
01:04:45,757 --> 01:04:47,508
لعنتی، من باید میرفتم خونه

770
01:04:57,394 --> 01:04:58,852
کارتون تمومه

771
01:05:09,614 --> 01:05:10,447
مشکلی نیست

772
01:05:15,870 --> 01:05:17,162
هی هی هی

773
01:05:59,164 --> 01:06:00,038
هی دکتر

774
01:06:00,039 --> 01:06:00,831
این به

775
01:06:04,294 --> 01:06:05,085
اوه پام

776
01:06:06,129 --> 01:06:06,879
چش شده؟

777
01:06:10,425 --> 01:06:12,468
پام

778
01:06:12,469 --> 01:06:13,177
این به چیشده؟

779
01:06:13,178 --> 01:06:13,677
این به

780
01:06:13,678 --> 01:06:14,553
پامو از دست دادم

781
01:06:14,554 --> 01:06:15,179
نه، ندادی

782
01:06:15,180 --> 01:06:15,971
پامو از دست دادم

783
01:06:15,972 --> 01:06:16,680
ها؟

784
01:06:16,681 --> 01:06:17,556
پام محو شد

785
01:06:17,557 --> 01:06:18,223
چیزی نیست

786
01:06:18,224 --> 01:06:20,058
به خودت بیا، این واقعی نیست

787
01:06:20,059 --> 01:06:21,894
پام، پام

788
01:08:25,643 --> 01:08:26,518
پدربزرگ

789
01:08:31,899 --> 01:08:32,524
دونگ وو

790
01:08:59,177 --> 01:08:59,926
طلسم

791
01:09:01,638 --> 01:09:02,429
پیداش کردی؟

792
01:09:16,944 --> 01:09:18,945
حشره ی موذی رو مخ

793
01:09:23,409 --> 01:09:25,452
پام

794
01:09:26,287 --> 01:09:27,245
پام

795
01:09:28,665 --> 01:09:30,374
پام برگشت

796
01:09:31,000 --> 01:09:31,708
این به

797
01:09:32,210 --> 01:09:33,543
لعنتی

798
01:09:37,507 --> 01:09:38,006
کوه جوکاک در شمال

799
01:09:38,007 --> 01:09:38,882
کوه جوکاک در شمال

800
01:09:39,634 --> 01:09:42,302
و در جنوب، کوه  جیم هاکی که عبور ازش سخته

801
01:09:42,303 --> 01:09:43,220
و در جنوب، کوه  جیم هاکی که عبور ازش سخته

802
01:09:45,556 --> 01:09:46,598
<font color="#00fcff">تونل کانگ ریونگ</font>

803
01:09:46,599 --> 01:09:48,392
جایی که پری گفت اینجاست

804
01:09:49,560 --> 01:09:50,310
کوه یونگ وول

805
01:09:56,651 --> 01:09:59,444
بوم چون اینجاست

806
01:10:16,254 --> 01:10:17,045
چیکار میکنی؟

807
01:10:24,429 --> 01:10:25,762
بیا به سئول فرار کنیم

808
01:10:26,180 --> 01:10:27,806
چرا یهویی میخوای فرار کنی؟

809
01:10:28,516 --> 01:10:30,183
,,,اگه اون چشمارو پیدا کنیم

810
01:10:30,184 --> 01:10:31,810
به زودی آزاد میشیم

811
01:10:32,478 --> 01:10:35,856
بعد توی سئول به موفقت بزرگی دست خواهیم یافت

812
01:10:36,441 --> 01:10:37,858
پس چرا میخوای فرار کنی؟

813
01:10:38,151 --> 01:10:40,318
میدونی چه اتفاقی تو کوه "یونگ وول" افتاد؟

814
01:10:43,114 --> 01:10:44,406
معبد فرو ریخت

815
01:10:45,950 --> 01:10:47,033
منظورت چیه؟

816
01:10:47,118 --> 01:10:48,285
میدونی اونجا چه مکانی بود؟

817
01:10:49,036 --> 01:10:51,538
جایی بود که بوم چون
هزاران طلسم اونجا گذاشته بود

818
01:10:51,539 --> 01:10:54,207
هزاران مردم روکشت
تا اون طلسم ها رو درست کنه

819
01:10:55,460 --> 01:10:57,502
پس اون نیمه طلسم چیشد؟

820
01:11:22,945 --> 01:11:24,362
اون طلسم واقعی نبود

821
01:11:51,891 --> 01:11:52,557
مامان

822
01:12:54,287 --> 01:12:55,036
سریع تر

823
01:13:39,749 --> 01:13:41,917
چشماتو بهم بده

824
01:13:47,006 --> 01:13:48,423
اونارو بهم بده

825
01:14:14,700 --> 01:14:16,660
تسلیم شو دختره ی لعنتی

826
01:14:41,352 --> 01:14:42,185
دکتر

827
01:15:12,675 --> 01:15:14,884
یوکیونگ

828
01:15:15,177 --> 01:15:16,845
صبر کن

829
01:15:18,723 --> 01:15:19,848
صبر کن

830
01:15:26,272 --> 01:15:27,313
لعنتی

831
01:15:33,362 --> 01:15:34,863
دکتر چون، زود سوار شو

832
01:17:29,019 --> 01:17:31,312
مواد منفجره رو تو ورودی سوراخ بزارید

833
01:17:32,481 --> 01:17:34,649
,,,وقتی یوگیونگ و یومین بیرون اومدن

834
01:17:34,900 --> 01:17:35,942
مواد منفجره رو آتیش بزنید

835
01:17:36,318 --> 01:17:37,694
اگه تو نتونستی بیای بیرون چی؟

836
01:17:38,195 --> 01:17:38,945
میمیری؟

837
01:17:39,363 --> 01:17:41,447
این آخرین فرصت برای مهروموم کردن بوم چونه

838
01:17:42,867 --> 01:17:44,409
,,,برام مهم نیست تو اون سوراخ زندانی بشه

839
01:17:45,703 --> 01:17:46,911
یا توی طلسم

840
01:17:47,830 --> 01:17:49,372
نمیتونیم این کار رو بکنیم

841
01:17:49,373 --> 01:17:50,165
این به

842
01:17:55,504 --> 01:17:57,172
بیا این بار رو پیروز بشیم

843
01:17:59,842 --> 01:18:00,967
بزار باهات بیام

844
01:18:04,305 --> 01:18:06,598
اگه زنده ازینجا بیرون اومدم
بیا دوباره همو ببینیم

845
01:18:06,724 --> 01:18:07,849
دکتر چون

846
01:19:19,755 --> 01:19:21,756
,,,توی حرومزاده

847
01:19:22,800 --> 01:19:25,176
خیلی شبیه پدربزرگتی

848
01:19:26,053 --> 01:19:29,138
بیشتر از برادرت

849
01:20:01,255 --> 01:20:03,214
پس این چهره ی واقعیته

850
01:20:03,882 --> 01:20:05,466
میخواستی ببینیش؟

851
01:21:33,764 --> 01:21:35,681
چرا همتون اینقدر ضعیفید؟

852
01:21:35,682 --> 01:21:37,767
یه عده حشره ی حرومزاده

853
01:21:50,030 --> 01:21:51,072
,,,هنوز برای

854
01:21:52,616 --> 01:21:54,450
نتیجه گیری زوده

855
01:25:08,020 --> 01:25:10,229
چشماتو ببند

856
01:25:28,707 --> 01:25:30,166
طلسم، طلسم

857
01:25:31,460 --> 01:25:33,377
باید شمشیر رو بزاریم روش

858
01:25:33,795 --> 01:25:34,712
,,,باید

859
01:25:35,464 --> 01:25:36,714
الان بریم بیرون

860
01:25:45,474 --> 01:25:47,350
باید زودتر میومدی

861
01:26:01,031 --> 01:26:02,365
این دیوونه رو

862
01:26:08,038 --> 01:26:09,455
اون عوضی یه هیولاست

863
01:26:15,545 --> 01:26:16,671
آقای هوانگ، بدو فرار کن

864
01:26:16,797 --> 01:26:17,963
آقای هوانگ

865
01:26:17,964 --> 01:26:18,964
زود باشید، بدوید

866
01:26:19,174 --> 01:26:20,216
این چیه؟

867
01:26:30,936 --> 01:26:32,978
فــشــارش بـــده

868
01:26:56,336 --> 01:26:57,336
تو

869
01:26:57,629 --> 01:26:59,672
بهت گفتم از مواد منفجره ی زیاد استفاده نکن

870
01:27:04,761 --> 01:27:05,845
طلسم

871
01:27:13,437 --> 01:27:14,562
دیوونگیه

872
01:27:17,482 --> 01:27:19,108
شمشیر رو توش فرو کن

873
01:27:24,072 --> 01:27:25,156
داغه

874
01:32:38,970 --> 01:32:40,637
<font color="#00fcff">(هنوز مونده)</font>

875
01:34:17,152 --> 01:34:18,944
یوکیونگ خانوم، ممنون بابت زحماتت

876
01:34:19,863 --> 01:34:21,697
یومین، به حرف های خواهرت گوش کن

877
01:34:21,698 --> 01:34:23,031
و مواظب خودت باش

878
01:34:23,741 --> 01:34:24,491
باشه

879
01:34:26,703 --> 01:34:27,619
فعلا

880
01:34:30,165 --> 01:34:31,874
الان میتونی با خیال راحت اسباب کشی کنی

881
01:34:33,168 --> 01:34:35,544
اگه چیز عجیبی دیدی؛ بهم زنگ بزن

882
01:34:36,462 --> 01:34:37,963
ازتون ممنونم دکتر

883
01:34:43,553 --> 01:34:45,596
ازتون ممنونم دکتر

884
01:34:47,807 --> 01:34:48,974
بیا بریم

885
01:34:49,309 --> 01:34:50,726
وگرنه تو ترافیک گیر میکنیم

886
01:34:54,814 --> 01:34:56,732
بریم-
یوکیونگ خانوم-

887
01:34:58,151 --> 01:35:00,068
به عنوان یه کارشناس تکنولوژی اینو میگم

888
01:35:00,320 --> 01:35:03,530
مخفی کردن استعدادهایی مثل استعداد تو
یک ضایعات ملی محسوب میشه

889
01:35:03,907 --> 01:35:06,533
برای همین ازت میخوام که به ما ملحق بشی

890
01:35:10,570 --> 01:37:23,570
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">برتر موویز</font>   <font color="Orange">bartarMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

